短文兩篇ppt愛蓮說
發(fā)布時間:2017-01-29 來源: 短文摘抄 點擊:
短文兩篇ppt愛蓮說篇一:短文兩篇(《陋室銘》《愛蓮說》)
短文兩篇(《陋室銘》《愛蓮說》)
短文兩篇
教學(xué)目的
1.學(xué)習(xí)古人高潔的品格和情操。2.掌握一些文言詞語。3.理解短文的主要內(nèi)容。教學(xué)重點:
(1)朗讀、背誦文言課文。(2)疏通文言語句,分析文章內(nèi)容。
教學(xué)難點:
(1)理解作者在文中所寄寓的思想感情。(2)學(xué)習(xí)托物言志的寫法。
教學(xué)時間:二課時。
第一課時
陋室銘
劉禹錫
一、導(dǎo)入
1、以有關(guān)劉禹錫的故事導(dǎo)入。故事如下:
劉禹錫因革新,得罪了當朝權(quán)貴寵臣,被貶為安徽省和州通判。按當時的規(guī)定,他應(yīng)住衙門里三間三廈的屋子;可是和州的策知縣是個趨炎附勢的小人,他見劉禹錫被貶而來,便多方刁難他,給他小鞋穿。策知縣先叫劉禹錫在城南面江而居。劉禹錫不但不埋怨,反而高興的撰寫了一聯(lián)貼于房門:“面對大江觀白帆,身在和州爭思辯”。他的這一舉動氣壞了策知縣,他 又令衙門的書丞將劉禹錫的房子由城南門調(diào)至城北門,住房由三間縮小到一間半,而這一間半位于得勝河邊,附近有一排排的楊柳。劉禹錫見了此景,又作了一聯(lián):“楊柳青青江水平,人在歷陽心在京”。他仍在此處讀書作文。策知縣氣得肺都要炸了,又和書丞商量,為劉禹錫在城中尋了一間只能容一床一桌一椅的小屋。僅半年,連搬三次家。劉禹錫想此狗官欺人太甚了,便憤然提筆寫下《陋室銘》并請人刻于石上,立在門前,氣得策知縣一籌莫展,啞口無言。
轉(zhuǎn)眼千年已過,策知縣早已化作一抔黃土,而劉禹錫的《陋室銘》卻代代相傳,流芳百世,成為一篇膾炙人口的不朽之作。今天我們就一起來學(xué)習(xí)劉禹錫的《陋室銘》。
2.作家作品簡介
本文選自《全唐文》。作者劉禹錫(772—842),唐代詩人,哲學(xué)家。字夢得,洛陽人。曾中進士,宮接監(jiān)察御史。他熱心贊助王叔文的政治革新,反對宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢力。政治革新失敗后,被貶官降職多次。他與柳宗元交情深厚。有《劉賓客集》。這篇《陋室銘》是他貶為和州刺史時在任上寫的。
3.關(guān)于“銘”
銘是古代刻在器物上用來警戒自己或者稱述功德的文字,后來成為一種文體。這種文體一般都是用韻的。
二、檢查預(yù)習(xí)。
三、正課
1.朗讀課文?刹扇《喾N方法朗讀,如老師范讀、聽課文錄音,學(xué)生個別讀、集體凌等。
2.請學(xué)生逐句翻譯課文。掌握重點詞語。
有仙則名:著名。 有龍則靈:靈異: 斯是陋室:這。惟吾德馨:惟:只是,德馨:品德高尚。 苔痕上階綠:長到。草色入帶青:映入。 談笑有鴻儒:博學(xué)的人。 往來無白。褐笡]有什么學(xué)問的人。 無絲竹之亂耳:指琴瑟、策管等樂器,這里借代奏樂的聲音。無案牘之勞形:案牘:官府的公文。勞形:使身體勞累。何隨之有:是有何陋的倒裝句,有什么簡陋的呢?
3.提問:“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈!边\用什么修辭手法?在文中起什么作用?
明確:運用比喻、對偶起興,以虛襯實,以山水引出陋室。
4.提問: “斯是陋堂,惟吾德馨。”作者“德馨”表現(xiàn)在何處?怎樣表現(xiàn)的?(用文中的話回答)這兩句在文中起什么作用?(苔------勞形)此句的深刻含義是什么?
分析:德在何處:中國文人中“君子”所秉持的道德修養(yǎng)和人格精神。
馨在哪里:不慕榮利、保持高尚節(jié)操的愿望;不求聞達、安貧樂道的生活情趣。運用比興手法。
“陋室”二字扣題!暗萝啊倍纸y(tǒng)領(lǐng)全篇,是全文的核心。用“惟”字加強語氣。 這兩句包含兩層意思:一層是由于人的品德高尚,就忘卻了室陋;
另一層意思是由于人的品德高尚為陋室增光添采。
5.提問:到這里來的人多嗎?,從哪里可以看出?(不多!疤-----青”)
“苔痕上階綠,草色入簾青”是還寫了什么?
分析:寫陋室幽雅的恬靜的自然環(huán)境。
6.提問:到陋室來的都是些什么人?(原文回答)作者為什么要寫自己的朋友是些什么人呢?
分析:“談笑有鴻儒,往來無白丁”;
寫自己的朋友是博學(xué)之士、高雅之人,以顯示自己的“德馨”。因為陋室來往客人之高雅。可知堂中人也是一樣的高雅。
7.提問:朋友走了之后他干些什么呢?(原文回答)“無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”這幾句寫什么?
分析:調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
寫室中事。可見主人高雅脫俗的情致,怡然自得的神情。
這里既有正面的描寫,又有反面的描寫;既有實寫,又有虛寫。正面描寫的句子是:調(diào)素琴,閱金經(jīng),這是寫實,表現(xiàn)了從容、恬淡的生活。反面描寫的句子是:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。這是虛寫,表現(xiàn)了對世俗生活的厭棄。
8、可以看出室主人的志趣如何?
分析:高雅 (景、友、趣)
9.提問:作者明明在頌自己的陋室,為什么又寫“諸葛廬”、“子云亭”? 作者自比“諸葛”、“子云”的目的何在?
分析:運用類比,以“廬”、“亭”比“陋室”,以“諸葛”“子云”自比。引古賢之名定證“陋
室”,意在以古代名賢自比,表明自己也具有古代名賢的志趣和抱負,想從政治上和文學(xué)上都干出一番事業(yè)。
10、由此可以看出作者是個什么樣的人?
分析:有遠大抱負的人
11、通過描寫客觀事物,寄托、傳達作者的某種感情、抱負和志趣的這種寫法叫什么? 分析:托物言志
小結(jié):作者先運用比興手法,由“山”“水”引出“陋室”;由“仙”“龍”引出“德馨”,點出文章中心;再運用類比,將自己的陋室和諸葛廬、子云亭相比,其目的就是把自己和諸葛亮、楊雄相提并論,其意不言自明。
11.提問:“孔子云:何陋之有?”是寫什么?
分析:語見《論語?子罕》:“子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’“孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋!迸c前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應(yīng)。把個“陋”字徹底翻了過來,達到“不陋”的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。再次證明陋室不陋,從而表明自己超凡脫俗的胸襟,又以古代圣賢自比,突出表明了作者高潔做岸的情操和安貧樂道的情趣。
12、通過以上分析,可以悟出作者借這篇“銘”贊美簡陋的居室,要表達什么?分析:不慕榮利、不求聞達、安貧樂道的生活情趣
四、總結(jié)
本文是古代散文中的名篇,以其立意鮮明、格調(diào)高雅,構(gòu)思巧妙,意境雋永、韻味深長、文句精美而勝炙人口,久為傳誦。本文是作者用來自述其志的。通過對居室情景的描繪,極力形容“陋室”不陋,表達了一種高法做岸的情操和安貧樂道的情趣。
五、有學(xué)生學(xué)了劉禹錫的《陋室銘》后仿寫了一篇《學(xué)生銘》,你覺得它反映的是何種學(xué)習(xí)態(tài)度?你對這樣的學(xué)生是如何看待的?
分不在高,及格就行。
學(xué)不在深,作弊則靈。
斯是教室,唯我閑情。
小說傳得快,雜志翻得勤。
琢磨打籃球,尋思游戲廳。
可以打瞌睡,觀窗景。
無書聲之亂耳,無復(fù)習(xí)之勞心。
自習(xí)說閑話,講課聽不進。
心里說,混張文憑。
六、板書:
陋室銘
劉禹錫
山水比興引陋室 ——馨 陋室 ---- 德馨 ---- 不陋
對偶擬人描環(huán)境——青
襯托對仗夸朋友——雅 自然環(huán)境(優(yōu)美)
實寫對比話生活——靜 主人情趣(優(yōu)雅)雅致澹泊、豁達樂觀
類比暗含立志向——高 往來客人(脫俗)
引經(jīng)據(jù)典表明態(tài)度——樂
七、作業(yè)
1.完成課后練習(xí)一、1.2.選用課時優(yōu)化
第二課時
《愛蓮說》(周敦頤)
一、檢查預(yù)習(xí)
朗讀課文,看課文注釋翻譯課文。
二、導(dǎo)人
1.作家作品簡介
本文選自《周元公集)。作者周敦頤(1017—1073)道州人,字茂叔,謚號“元”,宋代哲學(xué)家。因他世居道縣濂溪,后居廬山蓮花峰前建流溪書堂講學(xué),峰下有溪,也命名為濂溪,世稱“濂溪先生”。他是宋代理學(xué)的創(chuàng)始人。著有《周元公集》!稅凵徴f》是他在商康郡(今江西星子縣)任職時寫的。此間,他曾親率屬下在郡府署一側(cè)挖地種蓮,名曰“愛蓮池”。
2.題解
“說”是古代一種文體,可以記事,也可以議論,都是為了說明一個道理。題目可以理解為“談?wù)剱凵徎ǖ牡览怼被颉罢f說喜愛蓮花的道理”。
三、正課
1.朗讀課文。老師范讀(來自:www.zuancaijixie.com 蒲公英文摘:短文兩篇ppt愛蓮說),學(xué)生齊讀、輪讀均可。讀時注意節(jié)奏、重音,正確、流利、有感情。
2.學(xué)生翻譯課文,補充課文注釋:
“水陸軍木之花”之:結(jié)構(gòu)助詞,相當于現(xiàn)代漢語"的" 。
“可愛者甚蕃”者:結(jié)構(gòu)助詞,與前面詞“可愛”構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu)。相當“可愛的(花)”。“晉陶淵明獨愛菊”獨:唯獨。 “世人甚愛牡丹”甚:很”
“予獨愛蓮之出淤泥而不染”之;助詞,用于主謂之間取消句子獨立性,不譯:而:連詞,表轉(zhuǎn)折,卻。
“濯清漣而不妖”而:連詞,表轉(zhuǎn)折,卻。 “中通外直”:(莖)中間通透,外形筆直!跋氵h益清”:香氣遠播,越發(fā)清香。益:更加。
“可遠觀而不可褻玩焉”而:連詞表轉(zhuǎn)折,卻。焉:助詞,可不譯。
“予謂菊”謂:認為。
“花之隱逸者也”之:結(jié)構(gòu)助詞,的。“陶后鮮有聞:鮮:少。(xiǎn)
3.請再次朗讀課文。
4提問:作者描寫蓮花,為什么要先寫陶淵明愛菊,世人愛牡丹?這樣寫有什么作用?分析:喜愛哪一種花,是人的思想感情的表現(xiàn)。作者用“菊”和“牡丹”來作正襯和反襯,含蓄而突出地表達了文章的主旨。
作者寫陶淵明獨愛菊,正是贊頌他不茍同于世俗的高潔品質(zhì)。用菊花來正面襯托蓮花,也是用陶淵明來襯托他自己;而牡丹色彩艷麗,嫵媚動人,象征富貴。也就是說世人都追求富貴,但作者愿不愿意像世人那樣貪慕富貴。作者寫世人盛愛牡丹是從反面襯托蓮的高潔品質(zhì),從而表明自己潔身自好的生活態(tài)度。
5.提問:文章用了兩個“獨”字,表現(xiàn)了作者什么樣的生活態(tài)度。
明確:兩個“獨”字,都表現(xiàn)出倚世獨立,決不隨波逐流的生活態(tài)度。但“我”愛蓮又與陶淵明的愛菊又有所不同。
6.提問:“我”愛蓮花什么呢?
明確:出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。
7.提問:具體地說說作者寫蓮的哪些美好形象。又賦予蓮花哪些品格?
(1)生長環(huán)境方面:寫她“出淤泥而不染”的高潔,“灌清漣而不妖的質(zhì)樸;
(2)體態(tài)香氣方面:寫她“中通外直,不蔓不枝”的正直,寫她“香。遠益清”的芳香;
(3)風(fēng)度方面:寫她“亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩”的清高。
這些描寫,是將蓮人格化了,是把她作為一種高貴品質(zhì)的象征。
描寫角度 語句 賦予的品格
明確:生長環(huán)境(出??不妖) ----高潔、質(zhì)樸
體態(tài)、香氣 (中??益清) ----正直、芳香
風(fēng)度 (亭??褻玩焉)----清高
8.提問:文章第二段作者把“菊”“牡丹”“蓮”比喻象征哪三種人?
明確:菊花比喻象征隱士,牡丹比喻象征富貴的人,蓮花比喻象征君子。
9.提問:作者對“愛菊”“愛蓮”“愛牡丹”的態(tài)度分別是什么?
分析:作者以物喻人,抒情言志。把菊花比作什么?(花之隱逸者也)作者對陶淵明的這種隱逸的生活態(tài)度是不是完全贊賞呢?(不是)作者贊賞的只是陶淵明這種不茍同于世俗的人格,而對于他的隱逸,作者更多的則流露出什么情感?(惋惜)
牡丹,作者把它比作什么?(花之富貴者也)對于世人都貪慕富貴,作者流露出的又是什么情感?(鄙視)
而蓮,作者則把它比作君子,流露出的是對蓮的什么情感?(贊美)
明確:愛不同的花象征一種不同的生活態(tài)度。菊花秋天開花,獨抗寒霜比作不與統(tǒng)治者同流合污的隱士,作者對愛菊并不反感,只是慨嘆真正的隱士極少。牡丹雍容艷麗,比作富貴之人,作者對愛牡丹是厭惡鄙棄,諷刺貪圖富貴,追求名利的世態(tài)。而對愛蓮?fù)瑲庀嗲。作者托物言志,在蓮的形象中寄寓了自己不慕名利、潔身自好的操守和感情?/p>
10、在最后三句,作者運用了三種不同的句式來表達作者內(nèi)心復(fù)雜的情感。朗讀是應(yīng)注意其中的感情,
明確:“菊之愛,陶后鮮有聞! 陳述句 讀平調(diào),重音放在“鮮”字上,應(yīng)讀出“惋惜”的語氣。
“蓮之愛,同予者何人?” 疑問句 朗讀時應(yīng)讀升調(diào)。
短文兩篇ppt愛蓮說篇二:《短文兩篇•愛蓮說》
一、學(xué)習(xí)內(nèi)容
1、熟讀課文,并掌握重要詞句的含義,疏通文意。
2、學(xué)習(xí)本文托物言志和襯托的手法。
3、體會蓮花高潔的品質(zhì)以及作者的思想品質(zhì)。
二、課前自學(xué)
1、字音字形
甚蕃()yū()泥zhuó()清lián()不蔓不枝()xiè()玩隱逸()噫()鮮有聞()予獨愛()
2、文學(xué)常識
⑴《愛蓮說》選自《》,作者,字,謚號,
代家。著有《》、《》等。
⑵“說”是古代的一種(表達方式)性文體,多就一事一物、一種現(xiàn)象抒
發(fā)作者的感想!稅凵徴f》就是說愛好蓮花的問題。
3、譯讀課文——解釋加點字。
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮
之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不 可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛, 陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。
三、課后研討與交流
1、作者從哪幾個方面寫愛蓮的理由?
2、為什么要寫菊和牡丹?“愛菊、愛蓮、愛牡丹”分別表達了怎樣的人生態(tài)度?
四、自測自評
1、背誦課文
2、翻譯重點語句。
①予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。
②牡丹,花之富貴者也。
③菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。
3、最能概括蓮花高貴品質(zhì)的句子是(主旨句):
4、從結(jié)尾看,全文表達作者怎樣的生活態(tài)度?(思想感情)
<p align=right>徐秀形</p>
短文兩篇ppt愛蓮說篇三:短文兩篇(《陋室銘》與《愛蓮說》)重點知識講解
短文兩篇
《陋室銘》原文及譯文
陋室銘
劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入廉青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”
陋室銘譯文:
山不一定要高,有仙人(居。┚陀忻;水不一定要深,有龍(居。┚陀徐`氣了。這間簡陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔蘚給石階鋪上綠毯,芳草將簾內(nèi)映得碧青。說說笑笑的是學(xué)問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人?梢詮椬嗨貥愕墓徘伲瑸g覽珍貴的佛經(jīng)。沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有(成堆的)公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的玄亭。孔子說:有什么簡陋的呢?
愛蓮說
(宋)周敦頤
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。
譯文:
水上、地上各種草木的花,可愛的很多。晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花。自唐朝以來,世人很喜歡牡丹。我則惟獨喜愛蓮——蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經(jīng)過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內(nèi)空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。對于蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對于牡丹的愛,那當然是有很多的人了!
文言知識積累
一、一詞多義
之:①無絲竹之亂耳(用在主謂之間,取消句子獨立性)②何陋之有?(賓語前置的標志,無實義) 名:①山不在高,有仙則名(出名,著名)②名之者誰?(動詞,命名)
。孩偻鶃頍o白丁(白丁,指沒有什么學(xué)問的人。)②庖丁解牛(指從事某種勞動的人)(《逍遙游》)③其日丙。ㄌ旄傻牡谒奈唬ā秴问洗呵铩罚
二、古今異義
①有仙則名。(名,古義:出名。今義:名聲,名稱。)
②無案牘之勞形。(形,古義:身。今義:樣子。)
③惟吾德馨。(馨,古義:美好。今義:芳香。)
④談笑有鴻儒。(鴻,古義:大,淵博。今義:指鴻雁,書信。)
⑤無絲竹之亂耳。(絲竹,古義:琴瑟、簫笛等管弦樂器,這里指奏樂的聲音。今義:指絲綢和竹子)
三、詞類活用
①山不在高,有仙則名。(名,名詞活用作動詞,出名,著名。)
②水不在深,有龍則靈。(靈,名詞活用作動詞,顯出靈異。)
③惟吾德馨(馨,名詞活用作動詞,此指居室主人道德美好高尚,可以為有了芳馨。)
④無絲竹之亂耳。(亂,動詞的使動用法,使??感到混亂)
⑤無案牘之勞形。(勞,動詞的使動用法,使??感到勞累)
四、特殊句式
①倒裝句
何陋之有?(為了強調(diào)賓語“何陋”,用“之”將其提到動詞謂語“有”之前,翻譯時的語序應(yīng)為“有何陋”。) ②省略句
談笑有鴻儒(談字前面省略主語“吾”,句意:我談笑的有淵博的學(xué)者。)(簡介:此句后面的“往來無白丁”“可以調(diào)素琴”都是省略主語,是無主句。)
陋室銘
一、重點實詞虛詞
1、山不在高(在于) 2、有仙則名(出名)
3、有龍則靈(靈驗,神奇) 4、斯是陋室(此,這)
5、惟吾德馨(只)(品德高尚)6、苔痕上階綠(長到,蔓延)
7、往來無白丁(沒有什么學(xué)問的人) 8、可以調(diào)素琴(彈奏)
9、無絲竹之亂耳(奏樂的聲音)(擾亂)
10、無案牘之勞形(官府的公文)(使??勞累)(形體,身體)
11、無絲竹之亂耳(助詞,不譯)12、何陋之有(賓語前置的標志,助詞,無義)
愛蓮說
1、可愛者甚蕃(多) .
2、晉陶淵明獨愛菊(只) .
3、濯清漣而不妖(洗滌;美麗而不端莊) ..
4、香遠益清(更加) .
5、亭亭凈植(聳立的樣子) ....
6、可遠觀而不可褻玩焉(親近而不莊重) .
7、陶后鮮有聞(少).
8、宜乎眾矣(應(yīng)當) ...
文言文翻譯的方法
一、古文翻譯的要求——信、達、雅
古文翻譯的要求,一般歸納為信、達、雅三項。“雅”是很高的要求,在目前學(xué)習(xí)階段,我們只要能做到“信”和“達”就可以了。
1.“信”是指譯文要準確地反映原作的意思,不要曲解原文的內(nèi)容。
2.“達”是指譯文應(yīng)該通順、曉暢,符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范。就是說,譯文即使在內(nèi)容上與原文相符,但表達不通順,不符合現(xiàn)代漢語語言規(guī)范,便不合乎“達”的要求。
二、古文直譯的具體方法
古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。
1. 對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。這是直譯最基本的方法,也是直譯的第一個步驟。古今漢語詞序一致,句法結(jié)構(gòu)相同的句子,今譯時不用改變原句詞序,只要從現(xiàn)代漢語中選擇恰當?shù)脑~語來翻譯句中的字詞就可以了。
對譯的好處是逐字逐句落實,可以避免漏譯——漏譯是初學(xué)時經(jīng)常出現(xiàn)的問題。由于古今漢語句子結(jié)構(gòu)的相同之處很多,所以凡是能夠?qū)ψg的地方都要對譯。對譯有困難或?qū)ψg后意思表達還不夠清楚、句子不通順的,才能用移位、增補等方法作適當?shù)恼{(diào)整。
2.移位是指古代漢語某些詞序與表達方式與現(xiàn)代漢語不同,翻譯時要按現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣移動詞語位置。
3.增補是指古代漢語省略或表達過于簡古的地方,今譯時要作必要的增補。
4.與“增補”相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。文言文中某些表達方式和某些虛詞,現(xiàn)代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結(jié)構(gòu)和相應(yīng)的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達清楚了,個別詞語可以不譯。
5.保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞匯,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯;象一些表示已經(jīng)消失的古代事物的詞語,諸如人名、國名、歷史地名、民族名及官號、年號、謚號、特殊稱謂、特殊學(xué)術(shù)用語以至專業(yè)術(shù)語等,一般都可保留不譯。
三、文言文翻譯的常見技法可總結(jié)6個字:釋、留、去、替、補、調(diào)。
1.釋:一般來說,一個詞語怎樣解釋就怎樣翻譯,這種方法,在文言文翻譯中用得最多。文言文與現(xiàn)代漢語相比有一個很大的區(qū)別:單音節(jié)詞占多數(shù)。所以,考生在進行翻譯的時候,應(yīng)盡量把原文中的單音詞翻譯成能夠解釋的現(xiàn)代漢語雙音詞。
當然,由于通假字、一詞多義、詞類活用、用法多樣的虛詞的存在,我們在翻譯文言文時,還必須根據(jù)具體的語言環(huán)境,正確判斷。
2.留:在文言文中凡是國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、度量衡等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般都無法與現(xiàn)代漢語對譯。
3.去:文言文中常有一些這樣的虛詞,它們僅有語法作用,而無實際意義。這些詞包括:發(fā)語詞、音節(jié)助詞、主謂之間的虛詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標志、加強語氣的詞、表句中停頓的詞、表恭敬的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。盡管它們在原文中必不可少,但這些詞語在翻譯的時候,因為沒有相應(yīng)的詞義可以來表示,因此必須刪去。
4.替:隨著時代的發(fā)展,古漢語中有些詞語已經(jīng)不再使用,或者是意義發(fā)生了很大的變化。有的詞義擴大了,有的詞義縮小了,有的詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)移,有的感情色彩發(fā)生了變化,有的名稱說法已經(jīng)不同等。因此,翻譯時,應(yīng)該用現(xiàn)代漢語替換的地方必須替換,千萬不能以今義當古義。
5.補:文言文中往往有較多的省略成分,在翻譯的時候,必須將原文中省略的成分增補出來,這樣翻譯出來的句子才能夠完整、通順、明確。
6.調(diào):由于語言的演變,有的文言句型的表達方式與現(xiàn)代漢語有所不同,這就是特殊句式,其中包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞短語后置等。對于這些特殊句式,翻譯時,必須按現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣加以調(diào)整。
1.留。即保留原文中的專有名詞、國號、年號、人名、地名、官名、職稱、器具名稱等,可照錄不翻譯。 2.直。即將文言中的單音節(jié)詞直接譯成以該詞為語素的現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)或多音節(jié)詞。
3.補。即將文言文中省略的詞語、句子成分,在譯文中適當?shù)匮a充出來。如:
原句:見漁人,乃大驚,問所從來。具答之,便要還家,設(shè)酒殺雞作食。(《桃花源記》)
譯句:(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的,(漁人)一一作了回答。(桃源中有的人)便把(漁人)請到家里,擺酒殺雞做飯,殷勤款待(漁人)。
4.刪。即刪去不譯的詞。凡是古漢語中的發(fā)語詞、判斷詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標志作用的助詞、湊足音節(jié)的助詞等,在現(xiàn)代漢語中沒有詞能替代,便可刪去。
5.調(diào)。即對文言文中不同于現(xiàn)代漢語句式的特殊句式,翻譯時要進行必要的調(diào)整,使譯文完全符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣。這種方法在古文翻譯中用得最多,中考幾乎年年考到。
又如:孔子云:何陋之有?(《陋室銘》)
“何陋之有”翻譯時應(yīng)調(diào)整為“有何陋”,即“有什么簡陋呢?”
6.換。即對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時都要換成現(xiàn)在通俗的詞語,使譯文通達明快。
相關(guān)熱詞搜索:短文 兩篇 愛蓮說 ppt 短文兩篇陋室銘愛蓮說 短文兩篇愛蓮說翻譯
熱點文章閱讀