短文言文翻譯

        發(fā)布時(shí)間:2017-02-03 來(lái)源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:

        短文言文翻譯篇一:課外短小文言文及譯文

        課外短小文言文及譯文

        范仲淹二歲而孤,家貧無(wú)依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵(lì),食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)也!

        范仲淹兩歲的時(shí)候就失去父親,家中貧困無(wú)依。他年輕時(shí)就有遠(yuǎn)大的志向,常常把治理國(guó)家作為自己應(yīng)盡的責(zé)任,發(fā)奮苦讀,有時(shí)晚上疲倦了,就用冷水洗臉;連飯也吃不上,就吃粥堅(jiān)持讀書。做官以后,常常談?wù)撎煜麓笫拢瑠^不顧身。以至于有人說(shuō)他壞話被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦讀書、勉勵(lì)自己,每餐不吃兩種以上的葷菜,妻子和孩子的衣食僅僅剛夠罷了。所以他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應(yīng)當(dāng)在天下人憂之前先憂,在天下人樂(lè)之后才樂(lè)。”

        劉羽沖偶得古兵書,伏讀經(jīng)年,自謂可將兵十萬(wàn)。會(huì)有土寇,自練鄉(xiāng)兵與之角。全隊(duì)潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經(jīng)年,自謂可使千里成沃壤。州官使試于一村,溝洫甫成,水大至,人幾為魚。由是抑郁不自得,恒獨(dú)步庭階,曰:"古人豈欺我哉?"如是日千百遍,惟此六字。不久發(fā)病死。

        有一回,劉羽沖偶然得到一部古代的兵書,伏案讀了整整一年,自己認(rèn)為可以統(tǒng)領(lǐng)十萬(wàn)人馬。這時(shí),恰逢有土匪強(qiáng)盜出沒(méi),他自己訓(xùn)練鄉(xiāng)兵跟土匪強(qiáng)盜較量,結(jié)果全隊(duì)潰敗覆沒(méi),鄉(xiāng)兵差不多被擒獲。有一次,劉羽沖又找到一部古代有關(guān)水利建設(shè)的書,伏案讀了整整一年,自認(rèn)為可以使千里之地變成沃土。他繪了水利圖依次向州官游說(shuō),州官也喜歡多事,就派人在一個(gè)村子試行。溝渠才挖成,大水流到,順著溝渠灌入村子,村民幾乎都被淹死了.由于這樣,他抑郁寡歡,很不自在,他常常獨(dú)自在庭院散步,搖頭自言自語(yǔ)說(shuō):“古人難道會(huì)欺騙我嗎!”像這樣一天就說(shuō)千百遍,只說(shuō)這六個(gè)字。不久,他得重病死了。

        宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翌日,問(wèn)宋濂昨飲酒否?坐客為誰(shuí)?饌何物?濂具以實(shí)對(duì)。笑曰:"誠(chéng)然,卿不朕欺。"間問(wèn)群臣臧否,濂惟舉其善者。帝問(wèn)其故,對(duì)曰:"善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。

        宋濂曾經(jīng)與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問(wèn)宋濂昨天飲酒沒(méi)有?座中的來(lái)客是誰(shuí)?飯菜是什么東西?宋濂全部拿事實(shí)回答;实坌χf(shuō):“確實(shí)如此,你不欺騙我。”皇帝間或問(wèn)起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說(shuō)說(shuō)。皇帝問(wèn)他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們。” 匡衡勤學(xué)而無(wú)燭;鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問(wèn)衡,衡曰:“愿得

        主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學(xué)。

        匡衡勤奮好學(xué),但家中沒(méi)有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個(gè)洞引來(lái)鄰家的光亮,讓光亮照在書上來(lái)讀。同鄉(xiāng)有個(gè)大戶人家叫文不識(shí)的,是個(gè)有錢的人,家中有很多書?锖饩偷剿胰プ龉凸ぃ植灰獔(bào)酬。主人感到很奇怪,問(wèn)他為什么這樣,他說(shuō):“我希望能得到你家的書,通讀一遍!敝魅寺犃耍顬楦袊@,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學(xué)問(wèn)家。

        時(shí)河南程顥與弟頤講孔、孟絕學(xué)于熙、元之際,河、洛之士翕然師之。時(shí)調(diào)官不赴,以師禮見顥于潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之,曰:“吾道南矣。”四年而顥死,時(shí)聞之,設(shè)位哭寢門,而以書赴告同學(xué)者。至是,又見程頤于洛,時(shí)蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐,時(shí)與游酢侍立不去,頤既覺,則門外雪一尺矣

        當(dāng)時(shí),河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的宏偉獨(dú)到的學(xué)術(shù)(即理學(xué)),在黃河洛水之間的地區(qū)的學(xué)者都去拜他們?yōu)閹煟瑮顣r(shí)被調(diào)去做官他都沒(méi)有去,在潁昌以學(xué)生禮節(jié)拜程顥為師,師生相處得很好。楊時(shí)回家的時(shí)候,程顥目送他說(shuō):“我的學(xué)說(shuō)將向南方傳播了!庇诌^(guò)了四年程顥去世了,楊時(shí)聽說(shuō)以后,在臥室設(shè)了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學(xué)的人。程顥死以后,又到洛陽(yáng)拜見程頤,這時(shí)楊時(shí)已四十歲左右了。一天拜見程頤,程頤正閉著眼睛坐著,楊時(shí)與同學(xué)游酢(音zuò,程門四大弟子之一)就侍立在門外沒(méi)有離開,等到程頤醒來(lái)時(shí),那門外的雪已經(jīng)一尺多深了!ぁぁぁぁぁ

        短文言文翻譯篇二:短小課外古文翻譯

        短小課外古文翻譯

        文征明習(xí)字

        【原文】

        文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進(jìn)。平生于書,未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札,少不當(dāng)意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。

        【譯文】

        文征明監(jiān)貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標(biāo)準(zhǔn),書法就迅速進(jìn)步起來(lái)。他平生對(duì)于寫字,從來(lái)也不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不全意,一定三番五次改寫過(guò)它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發(fā)精致美好。

        薛譚學(xué)謳

        【原文】

        薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

        【譯文】

        薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒(méi)有學(xué)完秦青的技藝,就以為學(xué)盡了,于是就告辭回家。秦青沒(méi)有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節(jié),高唱悲歌。歌聲振動(dòng)了林木,那音響止住了行云。薛譚于是向秦青道歉,要求回來(lái)繼續(xù)學(xué)習(xí)。從此以后,他一輩子也不敢再說(shuō)要回家。

        程門立雪《宋史》

        【原文】

        楊時(shí)見程頤于洛。時(shí)蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐,時(shí)與游酢侍立不去。頤既覺,則門外雪深一尺矣。

        【譯文】

        楊時(shí)到洛陽(yáng)求見程頤。楊時(shí)大概當(dāng)時(shí)有四十歲了。一天拜見程頤的時(shí)候,程頤偶爾坐著打瞌睡。楊時(shí)與游酢站在門外等著沒(méi)有離開。等到程頤醒后,門外積雪已經(jīng)一尺多厚了。

        七錄《明史·張溥傳》

        【原文】

        溥幼好學(xué),所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過(guò),即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數(shù)次,后名讀書之齋曰:“七錄”。

        【譯文】

        張溥從小就酷愛學(xué)習(xí),凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫后朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反復(fù)六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長(zhǎng)了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水里洗好幾次,后來(lái)他把讀書的房間題名為“七錄”。

        短文言文翻譯篇三:文言文短文及翻譯100篇

        文言文短文及翻譯100篇

        1、范仲淹有志于天下

        范仲淹二歲而孤( ),母貧無(wú)靠,再適( )常山朱氏。既( )長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之( )南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢;蛞够璧。m( )以水沃面。往往糜粥不充,日昃( )始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先( )天下之憂而憂,后()天下之樂(lè)而樂(lè)。

        【譯文】

        范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書。五年中,竟然沒(méi)有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來(lái)又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)!

        2、陳蕃愿掃除天下

        藩年十五,嘗( )閑處一室,而庭宇蕪歲。父友同郡薛勤來(lái)候( )之,謂藩曰:?孺子( )何()不灑掃以待賓客??藩曰:?大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安()事一室乎??勤知其有清世志,甚奇()之。

        【譯文】

        陳藩十五歲的時(shí)候,曾經(jīng)獨(dú)自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來(lái)拜訪他,對(duì)他說(shuō):“小伙子你為什么不整理打掃房間來(lái)迎接客人?”陳藩說(shuō):“大丈夫處理事情,應(yīng)當(dāng)以掃除天下的壞事為己任。不能在乎一間屋子的事情!毖η谡J(rèn)為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。

        3、班超投筆從戎

        班超字仲升,扶風(fēng)平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細(xì)節(jié)。然內(nèi)

        ( )孝謹(jǐn)(),居家常執(zhí)勤苦,不恥()勞辱。有口辯,而涉獵()書傳。永平五年。兄固被召()詣校書郎,超與母隨至洛陽(yáng)。家貧,常為官傭書以供養(yǎng)。久勞苦,嘗()輟業(yè)投筆嘆曰:?大丈夫無(wú)它志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事()筆研間乎??左右皆笑之。超曰:?小子安知壯士志哉!?

        【譯文】

        班超為人有遠(yuǎn)大的志向,不計(jì)較一些小事情。然而在家中孝順勤謹(jǐn),過(guò)日子常常辛苦操勞,不以勞動(dòng)為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽(yáng)。因?yàn)榧彝ヘ毟F,班超常為官府抄書掙錢來(lái)養(yǎng)家。他長(zhǎng)期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒(méi)有更好的志向謀略,也應(yīng)像昭帝時(shí)期的傅介子、武帝時(shí)期的張騫那樣,在異地他鄉(xiāng)立下大功,以得到封侯,

        怎么能長(zhǎng)期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說(shuō):“小子怎么能了解壯士的志向呢!”

        4、宗愨(què)乘風(fēng)破浪

        宗愨字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)人也。叔父炳高尚不仕( )。愨年少時(shí),炳問(wèn)其志。愨曰:?愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。?炳曰:?汝若不富貴,必破( )我門戶。?兄泌娶妻,始入門,夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散( ),不得

        ( )入室。時(shí)天下無(wú)事(),士人并以文藝為業(yè),炳素高節(jié),諸子群從皆好學(xué),而愨任氣好武,故不為鄉(xiāng)曲()所( )稱。

        【譯文】

        宗愨,字元干,是南陽(yáng)涅陽(yáng)人。他的叔父宗炳,學(xué)問(wèn)很好但不肯做官。宗愨小的時(shí)候,宗炳問(wèn)他長(zhǎng)大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風(fēng)刮散綿延萬(wàn)里的巨浪!保ㄗ诒f(shuō):“就算你不能大富大貴,也必然會(huì)光宗耀祖!保┯幸淮巫趷獾母绺缱诿诮Y(jié)婚,結(jié)婚的當(dāng)晚就遭到強(qiáng)盜打劫。當(dāng)時(shí)宗愨才14歲,卻挺身而出與強(qiáng)盜打斗,把十幾個(gè)強(qiáng)盜打得四下潰散,根本進(jìn)不了正屋。當(dāng)時(shí)天下太平,有點(diǎn)名望的人都認(rèn)為習(xí)文考取功名是正業(yè)。宗炳因?yàn)閷W(xué)問(wèn)高,大家都喜歡跟著他讀儒家經(jīng)典。而宗愨因?yàn)槿涡远覑酆梦渌,因此不被同鄉(xiāng)稱贊。

        5、祖逖聞雞起舞

        范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:?此非惡聲也!?因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:?晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!?睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:?祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!?遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。

        【譯文】

        當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴Α6山院,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。

        6、畫家趙廣不屈

        趙廣,合肥人。本李伯時(shí)家小史,伯時(shí)作畫,每使侍左右()。久之遂善畫。尤工( )畫馬。幾能亂真,建炎中陷賊,賊聞其善畫,使圖( )所虜婦人,廣毅然辭以實(shí)不能畫,脅以白刃,不從()遂斷右手拇指遣去,而廣平生適用左手。亂定,惟畫觀音大士而已。又?jǐn)?shù)年,乃()死,今士大夫所藏伯時(shí)觀音,多廣筆也。

        【譯文】

        趙廣是合肥人,本來(lái)是李伯時(shí)家里的書童。李伯時(shí)作畫的時(shí)候就侍奉在左右,時(shí)間長(zhǎng)了就擅長(zhǎng)畫畫了,尤其擅長(zhǎng)畫馬,幾乎和李伯時(shí)所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手里。金兵聽說(shuō)他擅長(zhǎng)畫畫,就讓他畫擄來(lái)的婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒(méi)得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實(shí)是用左手作畫的。局勢(shì)平定以后,趙廣只畫觀音大士。又過(guò)了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識(shí)分子所藏的李伯時(shí)的觀音畫,大多是趙廣的手筆。

        7、蘇武牧羊北海上

        律知武終不可脅,白()單于( )。單于愈益()欲降()之。乃幽

        ( )武,臵大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙( )武北海上無(wú)人處,使牧羝()。羝乳()乃得歸。別其官屬;莸,各臵()他所。武既()至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖()漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡( )落。

        【譯文】

        衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就

        短文言文翻譯

        把蘇武囚禁起來(lái),放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾天不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人的地方,讓他放牧公羊,說(shuō)等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來(lái)吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。

        8、燕雀安知鴻鵠之志

        陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:?茍富貴,無(wú)相忘。?傭者笑而應(yīng)曰:?若為傭耕,何富貴也??陳涉太息曰:?嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!?

        【譯文】

        陳勝年輕時(shí),曾經(jīng)被雇傭給人耕田種地,有一次,耕作中他忽然停下手來(lái),走到田壟上,煩惱忿恨了許久,對(duì)伙伴們說(shuō):“要是誰(shuí)將來(lái)富貴了,彼此都不要忘掉!被锇閭冃χ鴳(yīng)聲問(wèn)道:“你是被雇傭來(lái)耕田的,哪里來(lái)的富貴呢?”陳勝嘆息道:”唉,燕雀怎能知道天鵝的志向呢?”

        9、項(xiàng)羽志大才疏

        項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書()不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:?書,足以( )記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵。?于是項(xiàng)梁乃()教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟()學(xué)。

        【譯文】

        項(xiàng)籍年少時(shí),讀書沒(méi)有成就,就離開讀書去練劍,又無(wú)所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說(shuō):“讀書,只能夠讓人記住姓名而已。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬(wàn)人的知識(shí)!庇谑琼(xiàng)梁開始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。

        10、孔門師徒各言志

        顏淵、季路伺().子曰:?盍()各言爾志??子路曰:?愿車馬衣裘,與朋友共,敝( )之而無(wú)。?顏淵曰:?愿無(wú)伐()善(),無(wú)施( )勞。?子路曰:?愿聞子之志。?子曰:?老者安()之,朋友信()之,少者懷()之。?

        【譯文】

        顏淵、子路侍奉在孔子身邊?鬃訉(duì)他們說(shuō):“何不各自說(shuō)你們的志向呢?”子路說(shuō):“希望可以把車馬衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算這些東西都破舊了也沒(méi)有什么遺憾!鳖仠Y說(shuō):“希望不夸耀自己的長(zhǎng)處,也不表白自己的功勞。”子路對(duì)孔子說(shuō):“愿意聽您的志向。”孔子說(shuō):“(希望我)能讓老人過(guò)得安適,能讓所有朋友的信任,能讓年輕的人懷念!

        11、顧炎武手不釋卷

        凡先生之游,以二馬三騾載書自隨。所至厄塞,即呼老兵退卒詢其曲折;或與平日所聞不合,則即坊肆中發(fā)書而對(duì)勘之;驈叫衅皆笠,無(wú)足留意,則于鞍上默誦諸經(jīng)注疏;偶有遺忘,則即坊肆中發(fā)書而熟復(fù)之。

        【譯文】

        凡是顧炎武外出旅行,都用馬、騾子載著書跟隨自己。到了險(xiǎn)要的地方,就叫退役的差役打探所到之處的詳細(xì)情況,有時(shí)發(fā)現(xiàn)所到之處的情況和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打開書本核對(duì)校正它。有時(shí)直接行走地平坦的大路上,不值得停下來(lái)考察,就在馬背上默默地誦讀各種古代經(jīng)典著作的注解疏證;偶爾有什么遺忘了,就到客店中打開書仔細(xì)認(rèn)真地復(fù)習(xí)。

        12、歐陽(yáng)詢揣摩古碑

        歐陽(yáng)詢嘗行,見古碑,晉索靖所書。駐馬觀之,良久而去。數(shù)百步復(fù)反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。

        【譯文】

        歐陽(yáng)詢?cè)?jīng)在趕路的途中,見到一塊古碑,是晉代書法家索靖寫的。他駐馬觀碑,許久才離開?墒菦](méi)走多遠(yuǎn),他又返回碑前,下了馬佇立著,仔細(xì)觀賞。等到累了,就把皮衣鋪在地上,坐下來(lái)細(xì)心揣摩。又看了許久,他還舍不得離開。于是,他就留宿石碑旁。就這樣一連三天,他才戀戀不舍地離去。

        13、文徵明習(xí)字

        文徵明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進(jìn)。平生于書,未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札,少不當(dāng)意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。

        【譯文】

        文徵明貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標(biāo)準(zhǔn),書法就迅速進(jìn)步起來(lái)。他平生對(duì)于寫字,從來(lái)也不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不滿意,一定三番五次地改寫它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發(fā)精致美好。

        14、王冕僧寺夜讀

        王冕者,諸暨人。七八歲時(shí),父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛。父怒撻之。已而復(fù)如初。母曰:?兒癡如此,曷不聽其所為??冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮,坐佛膝上,?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。佛像多土偶,獰惡可怖;冕小兒,恬若不見。會(huì)稽韓性聞而異之,錄為弟子,遂為通儒。

        【譯文】

        王冕是諸暨縣人。七八歲時(shí),父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂,去聽學(xué)生念書。聽完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過(guò)后,他仍是這樣。他的母親說(shuō):“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以后就地離開家,寄住在寺廟里。一到夜里,他就暗暗地走出來(lái),坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書就著佛像前長(zhǎng)明燈的燈光誦讀,書聲瑯瑯一直讀到天亮。佛像多是泥塑的,一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒(méi)有看見似的。安陽(yáng)的韓性聽說(shuō),覺得他與眾不同,將他收作學(xué)生,(王冕)于是學(xué)成了博學(xué)多能的儒生。

        15、孫權(quán)喻呂蒙讀書

        初,權(quán)謂呂蒙曰:?卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!?蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:?孤豈欲卿治經(jīng)為博士耶?但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。?蒙乃始就學(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:?卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!?蒙曰:?士別三日,即便刮目相待,大兄何見事之晚乎!?肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        【譯文】

        當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“您現(xiàn)在擔(dān)任要職,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙以軍中事務(wù)繁多為借口推辭了。孫權(quán)說(shuō):“我難道要您研究經(jīng)典成為博士嗎?只要您廣泛閱讀,見識(shí)從前的事情罷了,您說(shuō)事務(wù)繁多,哪里比得上我呢?我常常讀書,自己覺得有很大的收獲。”于是呂蒙開始學(xué)習(xí)。到等魯肅經(jīng)過(guò)尋陽(yáng)時(shí),跟呂蒙一道議論軍事,非常驚訝地說(shuō):“您現(xiàn)在的才干謀略,不再是當(dāng)年吳地的阿蒙!”呂蒙說(shuō):“讀書人離別三日,就應(yīng)該重新別眼相看。大哥為什么這么遲才改變看法呢!”魯肅于是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才辭別。

        16、陸游筑書巢

        吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧無(wú)非書者。吾飲食起居,疾病呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者耶!乃引客就觀之?褪疾荒苋,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!

        【譯文】

        我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上,抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒(méi)有不是書的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的?腿瞬粊(lái)拜訪,妻子子女不相見,而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來(lái),但雜亂的書圍繞著我,好像積著的枯樹枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自

        相關(guān)熱詞搜索:文言文 翻譯 自護(hù)其短文言文翻譯 文言文在線翻譯

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品