[宋史·豐稷傳,閱讀附答案附翻譯]宋史岳飛傳
發(fā)布時間:2019-01-25 來源: 短文摘抄 點擊:
宋史豐稷傳
豐稷,字相之,明州鄞人。登第,為谷城令,以廉明稱。從安燾使高麗,海中大風(fēng),檣折,舟幾覆,眾惶擾莫知所為,稷獨神色自若。燾嘆曰:豐君未易量也。知封丘縣,神宗召對,問:卿昔在海中遭風(fēng)波,何以不畏?對曰:巨浸連天,風(fēng)濤固其常耳,憑仗威靈,尚何畏!帝悅,擢監(jiān)察御史。
入為殿中侍御史。上疏哲宗曰:陛下明足以察萬事之統(tǒng),而不可用其明;智足以應(yīng)變曲當,而不可用其智。順考古道,二帝所以圣;儀刑文王,成王所以賢。愿以《洪范》為元龜,祖訓(xùn)為寶鑒,一動一言,思所以為則于四海,為法于千載,則教化行,習(xí)俗美,而中國安矣。揚、荊二王為天子叔父,尊寵莫并,密令蜀道織錦茵。稷于正衙論曰:二圣以儉先天下,而宗王僭侈,官吏奉承,皆宜糾正。既退,御史趙屼謂曰:聞君言,使屼汗流浹背。
帝親政,以集賢院學(xué)士知潁州,又出知河南府。徽宗立,以左諫議大夫召,道除御史中丞。入對,與蔡京遇,京越班揖曰:天子自外服召公中執(zhí)法,今日必有高論。稷正色答曰:行自知之。是日,論京奸狀,既而陳瓘、江公望皆言之,未能動。稷語陳師錫等曰:京在朝,吾屬何面目居此?擊之不已,京遂去翰林。時宦官漸盛,稷懷《唐書仇士良傳》讀于帝前,讀數(shù)行,帝曰:已諭。稷為若不聞?wù),讀畢乃止。
稷盡言守正,帝待之厚,將處之尚書左丞,而積忤貴近,不得留,竟以樞密直學(xué)士守越。蔡京得政,修故怨,貶海州團練副使,安置臺州。除名徙建州。卒,年七十五。建炎中,追復(fù)學(xué)士,謚曰清敏。
初,文彥博嘗品稷為人似趙抃,及賜謚,皆以清得名。稷三任言責(zé),每草疏,必密室,子弟亦不得見。退多焚稿,未嘗以時政語人。所薦士如黃庭堅、馬涓、陳瓘、陳師錫、鄒浩,皆知名當世云。
(選自《宋史》,有刪改)
10.對下列句中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.陛下明足以察萬事之統(tǒng) 統(tǒng): 系統(tǒng)、規(guī)律
B.思所以為則于四海 則: 準則、法則
C.揚、荊二王為天子叔父,尊寵莫并 并: 并列、相比
D.蔡京得政,修故怨 修: 整理、歸納
11. 下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)
A. 登第猶登科。第,指科舉考試錄取列榜的甲乙次第。古代科舉分童子試、鄉(xiāng)試、京試,京試中者分三甲,一甲的前三名稱為登第。
B. 御史是中國古代一種負責(zé)記錄的史官、秘書官。先秦的天子、諸侯、大夫、邑宰都設(shè)置御史;國君設(shè)置御史,從秦朝開始一直延續(xù)到清朝。
C. 宗,帝王的廟號。從漢代起,始帝稱為太祖、高祖或世祖,以后的嗣君稱為太宗、世宗等;兆诩此位兆,是宋朝第八位皇帝,曾經(jīng)被封為遂寧王、端王。
D. 翰林是皇帝的文學(xué)侍從官,翰林院從唐朝開始設(shè)立,是供職具有藝能人士的機構(gòu),但自唐玄宗后演變成了專門起草機密詔制的機構(gòu),院里任職的人稱翰林學(xué)士。
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A. 豐稷勇敢無畏,面對風(fēng)暴鎮(zhèn)定自若。跟隨安燾出使高麗,中途海上刮起大風(fēng),桅桿被吹斷,船幾近傾覆,眾人惶恐,而他神色自如。
B. 豐稷善于雄辯,敢于進諫。他任殿中侍御史時,給宋哲宗直言上疏,希望陛下用英明和智慧使自己的言行被千載之人所效法。
C. 豐稷為官正直,敢于直言彈劾奸臣。他入宮與蔡京相遇,指責(zé)蔡京奸邪的情形,并上奏彈劾不止,使蔡京離開翰林。
D. 豐稷指責(zé)權(quán)貴直爽,但政事守密很嚴。他起草奏疏,即使子弟也不給看;他擔(dān)任尚書左丞,雖因蔡京報復(fù)被貶官,但也不把政事告訴別人。
13.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)對曰:巨浸連天,風(fēng)濤固其常耳,憑仗威靈,尚何畏!帝悅,擢監(jiān)察御史。(5分
。2)時宦官漸盛,稷懷《唐書仇士良傳》讀于帝前,讀數(shù)行,帝曰:已諭。稷為若不聞?wù)撸x畢乃止。(5分)
答案:
文言文閱讀( 1 9分) 10.(3分)答案A【解析】統(tǒng):統(tǒng)緒、根源、頭緒。
11.(3分)答案B【解析】B.御史是中國古代一種負責(zé)記錄的史官、秘書官錯。先秦的天子、諸侯、大夫、邑宰設(shè)置的御史,是負責(zé)記錄的史官、秘書官;從秦朝到清朝國君設(shè)置的御史,專門是監(jiān)察性質(zhì)的官職。
12.(3分)答案: D【解析】D項,曲解原意。原文將處之尚書左丞,而積忤貴近,不得留,表明豐稷還沒有擔(dān)任尚書左丞之職。
13.(10分)
。1)(5分)譯文:豐稷回答說:大海巨浪連天,興起風(fēng)濤本來是它的常性,我憑仗圣上威靈,還懼怕什么呢!皇上很高興,提拔他為監(jiān)察御史。(巨浸固尚何畏各1分,大意正確2分,共5分)
(2)(5分)譯文:當時宦官逐漸勢盛,豐稷懷揣著《唐書 仇士良傳》到皇上面前閱讀,剛讀了幾行,皇帝說:我已經(jīng)明白你的意思了。豐稷假裝像沒有聽到一樣,全部讀完才停止。(讀于帝前諭為各1分,大意正確2分,共5分)
【參考譯文】
豐稷,字相之,是明州鄞縣人。考中進士后,任谷城縣令,以廉潔英明著稱。跟隨安燾出使高麗,中途海上刮起大風(fēng),桅桿被吹斷,船幾近傾覆,眾人惶恐紛亂不知怎么辦,只有豐稷神色自如。安燾感嘆道:豐君真是不可估量啊。任封丘縣知縣,神宗召見他回答問題,問他道:你以前在海上遭遇風(fēng)浪,為什么不害怕呢?豐稷回答說:大海巨浪連天,興起風(fēng)濤本來是它的常性,我憑仗圣上威靈,還有什么懼怕!皇上很高興,提拔他為監(jiān)察御史。
入朝任殿中侍御史。他給宋哲宗上疏說:陛下的英明足以體察萬事的統(tǒng)緒(根源、頭緒),卻不可使用那英明;陛下的智慧足以應(yīng)對各種變化并且完全恰當,卻不能使用那智慧;考校古事?lián)裆贫,二帝因此圣明;效法文王修明政治,成王因此賢能。希望陛下以《洪范》為警誡,以祖訓(xùn)為借鑒,一言一行,都要考慮如何成為四海之內(nèi)的準則,被千載之人所效法,那么教化就可以得到施行,習(xí)俗就會變得美好,而我國就安定了。揚、荊二王是天子的叔父,受尊重寵愛沒有人能比(并行,并列),他們秘密下令蜀道為他們制作錦制墊褥。豐稷在正衙奏論說:二位先圣以節(jié)儉成為天下的表率,而宗王僭越奢侈,官吏們阿諛逢迎,都應(yīng)予以糾正。等他退下后,御史趙屼對他說:聽到你說的一席話,使我汗流浹背。
皇帝親理朝政后,豐稷以集賢院學(xué)士身份任潁州知府,又出任河南府知府;兆诩次缓,以左諫議大夫的官職召他回朝,中途又授予他御史中丞。豐稷入宮覲見,與蔡京相遇,蔡京跨越朝班行列對他作揖說:天子從外官任上召您回朝執(zhí)法,您今天必有高論。豐稷嚴肅地回答說:等一會你自然就當知曉。當天,(豐稷就上奏)指責(zé)蔡京奸邪的情形,接著陳瓘、江公望都奏論此事,卻不能動搖他。豐稷對陳師錫等人說:蔡京在朝廷,我們有什么臉面在這里?繼續(xù)上奏彈劾他不止,蔡京于是離開翰林。當時宦官逐漸勢盛,豐稷懷揣著《唐書仇士良傳》到皇上面前閱讀,剛讀了幾行,皇帝說:我已經(jīng)明白你的意思了。豐稷假裝像沒有聽到一樣,全部讀完才停止。
豐稷論事都把話說盡,做事堅守正義,皇帝待他很優(yōu)厚,將要讓他擔(dān)任尚書左丞一職,但他因長期違逆權(quán)貴之人,不得留,最后以樞密直學(xué)士的身份守衛(wèi)越。蔡京執(zhí)政,整理舊怨,豐稷被貶為海州團練副使,安置在臺州。除去名籍,流放建州。七十五歲去世。建炎年間,追復(fù)學(xué)士,謚號為清敏。
當初,文彥博曾品論豐稷為人好像趙抃,等到賜謚號,都以清得名。豐稷三次擔(dān)任諫官的職責(zé),每次起草奏疏,一定在密室,家中子弟也不能見。退職后大多把文稿都焚燒了,從來沒有把政事告訴別人。所薦士人如黃庭堅、馬涓、陳瓘、陳師錫、鄒浩,都知名于當世。
相關(guān)熱詞搜索:宋史·豐稷傳 閱讀附答案附翻譯 宋史文天祥傳翻譯 宋史蘇軾傳翻譯
熱點文章閱讀