《說虎》閱讀答案翻譯譯文中考語文試題解析:2016年中考語文答案

        發(fā)布時間:2019-01-26 來源: 短文摘抄 點擊:

        說虎

        虎之力于人不啻(ch )倍也;⒗渥ρ溃藷o之,又倍其力①焉,別人之食于虎也,無怪矣。然虎之食人不恒見,而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一②,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百;以一敵百,雖猛必不勝。故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智者,與自用而不用人者,皆虎之類也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?

        導讀:人之所以為萬物之靈,一則有發(fā)達的大腦,因而有高于萬物的智慧;一則有發(fā)達的雙手,因而能制造并使用工具。有這兩點,因而能無敵于天下。但有的人,有大腦而不會用智,有雙手而不會使物,以至于只能“自用而不用人”,那么其結果必將是“為人獲而寢處其皮”,實在太可悲了。

        注釋:①又倍其力:它的力量又加倍了。②力之用一:力量的功用只有一點。

        精練:

        一、解釋加點的詞

        1.虎之力于人不啻倍也( )( ) 2.而虎之皮人常寢處之( )

        3.則人之食于虎也( ) 4.然虎之食人不恒見( )

        二、翻譯

        1.故力之用一,而智之用百。

        2.是故天下之用力而不用智者,與自用而不用人者,皆虎之類也。

        3.其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?

        三、作者在本文中告訴我們一個什么道理?

        【參考譯文和答案】

        說虎

        老虎的力量同人相比,所差不止一倍;⒆ρ冷h利,而人沒有那樣的尖爪利牙,老虎的力量又比人大幾倍,所以人被虎吃掉,沒有什么奇怪的。然而虎吃人不常見,而虎皮人常常鋪它用它,為什么呢?虎用力氣,人用智慧;虎用自己的爪牙,而人借助外物。所以力量的功用只有一點,而智慧的功用非常之多;爪牙的功用是一,而物的功用是百;用一來對抗百,即使勇猛必不獲勝。所以人被虎吃掉,是有智慧和外物而不用。所以天下用力而不用智慧的人,與只仗自己一個人而不發(fā)揮大家作用的人,都是虎的同類。它被人所獲,被人所殺而用其皮來坐臥,有什么值得奇怪的呢?

        一、1.與人相比 止 2.坐臥 3.被 4.不常見

        二、l.所以力量的功用只有一點,而智慧的功用非常之多。 2.所以世上用力而不用智,與只用一己之力而不能發(fā)揮他人作用的人,都是虎的同類。 3.它被人捕獲,被人所殺而“寢處其皮”,有什么值得奇怪的呢?

        三、人是萬物之靈,有大腦要學會用智,有雙手要學會使物,這樣才能“虎之皮人常寢處。”

        相關熱詞搜索:《說虎》閱讀答案翻譯譯文中考語文試題解析 中考語文古文翻譯試題 說虎文言文翻譯

        版權所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品