她在叢中笑 [唐聞生:花開花落,“她在叢中笑”]
發(fā)布時間:2020-03-05 來源: 短文摘抄 點擊:
現(xiàn)在50歲以上的人,大概都忘不了唐聞生。她因一口純正的英語,萬里挑一給毛主席當(dāng)英語翻譯,常年伴隨毛主席左右。她見證了1970年代中國外交史上的重要時刻,也親自感受到了偉人毛澤東的迷人風(fēng)采。毛主席逝世后,她淡出了公眾的視野,可仍然在為中國的翻譯事業(yè)、外交事業(yè)和統(tǒng)一大業(yè)做著默默的奉獻,依然那樣讓人心生敬意。
三年輕松讀完北外五年的課程
唐聞生的父親唐明照早年就讀于清華大學(xué),后赴美國加州大學(xué)深造。母親張希先出身華僑世家,曾是燕京大學(xué)“一二?九”愛國學(xué)生運動的先鋒。他倆在異國結(jié)為伉儷。1943年春天,唐聞生出生。
朝鮮戰(zhàn)爭爆發(fā)后,根據(jù)周恩來總理的指示,唐明照挈婦攜雛于1952年返回祖國,先后在外交部、中共中央對外聯(lián)絡(luò)部以及社會團體任職。
唐明照一家住在臺基廠1號――現(xiàn)在的中國人民對外友好協(xié)會。唐聞生的“師傅”冀朝鑄(前聯(lián)合國副秘書長、駐英國大使)和太太汪向同新婚之初,曾與唐家比鄰而居。
豆蔻年華的唐聞生輕松地拿到了北京外國語學(xué)院英語系的錄取通知書。唐明照夫婦十分注重對女兒的教育,父親曾給女兒借來很多蘇聯(lián)出版的英文讀物。當(dāng)1962年夏唐聞生邁入“北外”校園時,她的英語水準在同齡人當(dāng)中顯得鶴立雞群。從入學(xué)一開始,唐聞生便成了學(xué)校各種聯(lián)歡晚會、Party出場率最高的主角。唐聞生不費吹灰之力地用三年時間就讀完了五年的全部課程。
早在60年代中期,周恩來總理就未雨綢繆,讓跟隨自己十余年的第五任英語譯員冀朝鑄多次到“北外”物色高級翻譯人才。冀朝鑄在“北外”校園一眼就看中了活潑可愛的英語系高材生唐聞生。1965年4月,唐聞生被分配在教育司翻譯處英文組。
第一次做毛澤東翻譯就暈了過去
1966年7月,毛澤東南巡到達武漢。7月9日,由郭沫若擔(dān)任主席的亞非作家緊急會議在北京隆重閉幕。稍后,參加會議的53個國家和地區(qū)的代表,以及5個國家組織的觀察員聯(lián)袂南下,來到武漢恭候毛澤東的召見。外交部為毛澤東配備了3名翻譯:法語翻譯齊宗華、阿拉伯語翻譯鄭達庸和英語翻譯唐聞生。“大腕”冀朝鑄當(dāng)時在湖南瀏陽鄉(xiāng)下參加“四清”,其他主力一時也分身乏術(shù),這才想到讓唐聞生臨時“救場”。
乍一聽,唐聞生的頭像撥浪鼓。她緊張害怕得要命!爸飨暮显捖牪欢繘]關(guān)系,廖承志、劉寧一都在場,可以提示……”她終于勉強被說服了。
毛澤東暢游長江的次日清晨,接見即將開始,齊宗華、鄭達庸和唐聞生準備就緒、整裝待發(fā)的當(dāng)口,偉人毛澤東即將出現(xiàn)在眼前,一直在忐忑不安中的唐聞生終于控制不住自己,幾乎暈了過去!澳憧刹荒軙,不然就沒人了……”大家急切地呼喊,她微微睜開雙眼。又是一個意外的消息,胖墩墩的廖承志走過來輕聲告訴大家:“主席不準備講話了……”迷迷糊糊的唐聞生這才如釋重負。
“小丫扛大旗”
然而唐聞生畢竟不是等閑之輩,吃一塹,長一智,她苦練譯技,蓄勢待發(fā)。1970年11月10日,巴基斯坦總統(tǒng)葉海亞?汗將軍抵達北京對中國進行國事訪問,唐聞生擔(dān)任主翻,這一回真的是“小丫扛大旗”了。當(dāng)晚,在貴賓們下榻的東交民巷15號賓館里,葉海亞?汗在與周恩來的首次單獨會談中,迫不及待地為尼克松傳話。唐聞生也正是在此時正式開始參與解凍時期的對美事務(wù)。她是中美兩大國從對抗走向緩和的見證人。冀朝鑄的夫人汪向同女士曾經(jīng)這樣寫道:“在此之后,中美之間進行了數(shù)次書面上的往來。這些書面上往來的翻譯工作都是朝鑄和唐聞生兩個人搞的。除了朝鑄和唐聞生之外,還有王海容以及極少數(shù)的領(lǐng)導(dǎo)同志和其他工作人員參加了有關(guān)工作。此外,再也沒有旁人知道。這些情況直到中美正式建交之前都是絕密的!
感受偉人的宏大氣魄
唐聞生日后在與毛澤東的相處中很快發(fā)現(xiàn),這位足以震懾眾人的領(lǐng)袖其實平易近人,非常幽默。1970年10月1日的天安門城樓,毛澤東于萬眾歡呼聲中會見美國友好人士埃德加?斯諾先生。這是毛澤東對尼克松多次發(fā)出的美國要同中國和解信號的首次公開回應(yīng)。
1970年12月13日的《時代》周刊發(fā)表了斯諾報道周恩來8月18日深夜在首都體育館貴賓室接見他的談話,題為《周恩來的談話的第一部分》。毛澤東獲悉這條引起世界重大反響的消息后,非常重視。毛澤東突然臨時決定會見斯諾,因為他對中美關(guān)系特別是尼克松訪華有話要說。12月18日清晨5時,奉毛澤東之命,唐聞生匆匆來到斯諾夫婦的下榻處,喚醒了斯諾先生,將他帶往毛澤東住處。雙方海闊天空的談話持續(xù)了整整5個小時,一直到午后1時。
吃早飯的時候,毛澤東宴請斯諾先生,王海容、唐聞生作陪。毛澤東起立與斯諾熱情碰杯!懊飨f歲!”斯諾用中文說出自己的感激之情!八怪Z萬歲!”毛澤東再次舉杯,又用英語重復(fù)了一遍:“Long live Snow(斯諾萬歲)!”席間氣氛變得更為輕松愉快。接下來毛澤東又跟坐在自己身旁的王海容、唐聞生碰杯,然后戲謔斯諾:“我看你這個說了半天woman解放的人就是不尊重woman(婦女),你都不跟她們碰杯……”說完,大家都笑了起來。斯諾倒也挺爽快,連連向王海容、唐聞生“賠罪”:“Sorry,Sorry(對不起)!痹绮徒Y(jié)束后毛澤東和斯諾的談話才切入了正題。毛澤東告訴斯諾:如果尼克松愿意來中國,我愿意和他談。談得成也行,談不成也行;吵架也行,不吵架也行;當(dāng)作旅行者來也行,當(dāng)作總統(tǒng)來也行。說著,毛澤東還特別讓唐聞生把筆記本遞給斯諾過目,以示自己剛才所言的真誠。
高屋建瓴,縱論天下,世界風(fēng)云囊括于中南海斗室之間。領(lǐng)袖與偉人那種曾經(jīng)滄海橫流,盡顯英雄本色的宏大氣度魄力和不可名狀的風(fēng)采魅力,使唐聞生受到極大的感染。
1971年盛夏,美國國家安全事務(wù)顧問亨利?基辛格博士假道巴基斯坦秘密首次訪華。唐聞生和冀朝鑄輪流擔(dān)任周恩來與基辛格會談的英語譯員;粮裼哪翡J,學(xué)識淵博,精明強干。7月11日中午,葉劍英與基辛格一行在釣魚臺共進最后一次午宴,由于雙方就《公告》措詞、發(fā)表時間達成一致,兩天來的緊張氣氛一掃而空,賓主談笑風(fēng)生;粮耖_玩笑說,南希?唐可以競選美國總統(tǒng),而他則不行,因為唐聞生在美國出生……
尼克松訪華舉世矚目。在嚴寒籠罩的首都機場,當(dāng)周恩來總理陪同尼克松總統(tǒng)檢閱中國人民解放軍三軍儀仗隊的時候,著厚呢大衣的唐聞生就在一旁為他們翻譯。從此,唐聞生名聲大振,她充滿青春朝氣與活力的形象更加頻繁地出現(xiàn)在中國和西方各種傳媒中。
1971年,唐聞生加入了偉大的中國共產(chǎn)黨,時年28歲。兩年后,在毛澤東最后一次出席并主持的中國共產(chǎn)黨全國代表大會上,她當(dāng)選為候補中央委員。迄今為止,她仍是外交部現(xiàn)職官員進入中央委員會的唯一女性。1974年,唐聞生和齊宗華、章含之、羅旭一起升任副司級職務(wù)。她在外交部擔(dān)任的最后職務(wù)是黨組成員、美洲大洋洲司副司長。王海容、唐聞生、齊宗華、章含之和羅旭,曾被譽為外交界的“五朵金花”。
新崗位,新角色,新使命
毛澤東謝世之后不久,唐聞生一度從公眾的視野中消失。此后,唐聞生在中國唯一的一家英文大報《中國日報》做副總編。1986年,唐聞生到鐵道部外事局任局長,1999年又調(diào)任中國僑聯(lián)副主席。幾十年歲月的起伏,煉就了唐聞生“她在叢中笑”的灑脫氣度。2008年11月8日,唐聞生以榮譽主席的身份出席了同聲傳譯與翻譯教學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會,儀態(tài)端莊高雅,談吐從容不迫,依稀能見到當(dāng)年的風(fēng)采。唐聞生說,中國改革開放始于1978年,但中國開放源頭應(yīng)從1972年2月28日中美簽署《上海公報》算起。尼克松競選總統(tǒng)時釋放出了要與中國交往的善意,當(dāng)時毛澤東敏銳地抓住了中美關(guān)系歷史轉(zhuǎn)折的契機,終于在尼克松上臺后完成了具有里程碑意義的中美《上海公報》。從此,中國逐步向世界打開了大門。
唐聞生談到這段往事時由衷地贊嘆道,當(dāng)時中國的最高領(lǐng)導(dǎo)人表現(xiàn)出了極高的政治智慧。
說到這里,唐聞生話鋒一轉(zhuǎn),將話題回到她的翻譯老本行!耙,當(dāng)時送到毛主席案頭上的海外訊息,其中有關(guān)尼克松的一些關(guān)于中國的言論,都是靠翻譯準確地傳達出來的,因此可以說,翻譯在中美關(guān)系發(fā)展中功不可沒。”現(xiàn)身為中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長的唐聞生自豪地說道。
唐聞生現(xiàn)在除了擔(dān)任中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長外,還是中國僑聯(lián)顧問、第十屆全國政協(xié)委員、全國政協(xié)港澳臺僑委員會副主任、中國宋慶齡基金會副主席。
作為中國宋慶齡基金會副主席,唐聞生2007年親自率領(lǐng)由七十多名大陸大學(xué)生和部分教師組成的代表團訪問臺灣。從中美關(guān)系轉(zhuǎn)折的歷史時刻,到今天海峽兩岸日益廣泛的交流,唐聞生似乎都沒有缺席。對此,唐聞生謙虛地說:“我只是一個工作人員,做了像一顆螺絲釘這樣的小事吧。”
目前已經(jīng)到了退休年齡的唐聞生與父母住在一起,其寓所與王海容毗鄰。舊時的輝煌與顯赫隨著歲月的流逝,已漸次模糊而從記憶中褪去。年華似水,往事不再。在新的崗位上,她又找到了自己的新角色和新使命。
相關(guān)熱詞搜索:花開 她在 花落 唐聞生:花開花落,“她在叢中笑” 唐聞生花開花落 花開花落
熱點文章閱讀