敦煌文獻【敦煌文獻流散與回歸的艱辛歷程】

        發(fā)布時間:2020-03-07 來源: 短文摘抄 點擊:

          [摘要]敦煌文獻的發(fā)現(xiàn),既是中華民族歷史文化的驕傲,同時也帶給中華民族被歷劫無奈的悲哀。針對敦煌文獻的發(fā)現(xiàn)及流失原因進行論述,重點揭示敦煌文獻在海外各國的分布以及敦煌文獻的再生性回歸情況,記錄敦煌文獻的發(fā)現(xiàn)、流失與回歸的艱辛歷程。
          [關鍵詞]敦煌文獻 流失分布 出版回 歸數(shù)字化
          (分類號]G254
          
          1敦煌文獻的發(fā)現(xiàn)與流散
          
          1.1 敦煌文獻的發(fā)現(xiàn)
          敦煌藏經(jīng)洞是由一個不懂學術的道士王圓篆偶然發(fā)現(xiàn)的。他云游到莫高窟后選擇住在這里,打算把莫高窟的廢置佛殿改造成道教的靈宮。光緒二十六年(1900),王道士在清理16窟甬道過程中,偶然發(fā)現(xiàn)了藏經(jīng)洞,即第17窟。王道士鑿開洞窟,發(fā)現(xiàn)里面收藏了很多包裹,包裹里是各種經(jīng)卷。如此,一座豐富的古代文化寶庫呈現(xiàn)在人們的面前,總共約有5萬余件。藏經(jīng)洞里的文書主要包括5―11世紀多種文字的古寫本、少量印本,涉及內(nèi)容豐富,形式多樣,既有佛經(jīng)、道經(jīng)、儒書、地志、小說、通俗詞典等專書,也有詩詞、短文、唐代俗講、信札、帳簿、醫(yī)卜、歷書等;語種包括漢、藏、印度、小亞細亞(去廬、康居、古和闐、回紇、龜茲)等諸種文字。敦煌文獻是研究中古中國、中亞、東亞等相關的歷史學、考古學、宗教學、人類學、語言學、文學史、藝術史等的珍貴材料。敦煌文獻就這樣落入了沒有多少文化、完全不懂得考古的王道士手中,這就注定了敦煌文獻的悲慘命運。
          
          1.2 敦煌文獻的內(nèi)散
          敦煌文獻從被發(fā)現(xiàn)就開始不斷流失,王道士是其中必然被譴責的主要人物之一。從1900年王道士發(fā)現(xiàn)藏經(jīng)洞到1907年斯坦因來到藏經(jīng)洞,7年中已經(jīng)有一些經(jīng)卷通過王道士散落到地方官紳手中。王道士面對如此多的古代經(jīng)書和畫卷不知價值幾何,他拿出經(jīng)卷交給肅州道臺報送甘肅藩臺廷棟,廷棟收下文獻卻沒有給予重視。他又挑選了一些贈給敦煌縣長汪宗翰,汪轉(zhuǎn)贈當時的甘肅學臺葉昌熾。此后,王道士便不斷隨意取出一些精美佛經(jīng)和漂亮絹畫送呈縣衙或贈送友人。這些經(jīng)卷后來輾轉(zhuǎn)流入張廣建、許承堯、楊炳榮、周炳南、端方、蘇子培、陸季良等許多地方官紳和文人手中。此外,還遭遇一次嚴重的監(jiān)守自盜:1910年清政府命令將殘存遺書全部運往北京京師圖書館保存,執(zhí)行官甘肅布政使何彥升之子借職務之便,伙同其岳父李盛鐸及同鄉(xiāng)劉廷琛、方爾謙等人,各盜取殘卷中佳品數(shù)百卷,將剩余送交學部(為掩蓋盜行,將一些長卷撕成幾段湊足原數(shù)),到達北京時只剩得8600個殘卷。
          
          1.3 敦煌文獻被外掠
          敦煌文獻的發(fā)現(xiàn)與散出,使中國西域地區(qū)成為各國探險家涉足的重點。1905年俄國人奧勃魯切夫趕到敦煌,用6包日用品換取寫本2大包。1907年3月,英籍匈牙利人斯坦因第二次探險來到莫高窟,騙走古寫本類24箱(1萬余卷),繪畫古美術品5箱。1908年2月,法人伯希和來到敦煌,將其中的波羅密文,回鶻文之全部,藏文之大部,佛典以外的漢文文書之全部,總計5 000余件,運往法國。1911年至1914年,日本大谷探險隊人從王道士處騙購文書總計376卷。1914年斯坦因又來敦煌再度騙購寫經(jīng)570卷。同年,沙俄奧登堡來敦煌發(fā)掘收購寫本12000余卷,絹畫100余幅,剝?nèi)ケ诋?0余幅。1924年,美國人華爾納來莫高窟剝?nèi)”诋?6幅。1935年抗戰(zhàn)爆發(fā)前,日本人又從盜劫遺書者李盛鐸處購得400余卷精品。最終導致敦煌文獻大量流失國外,累計俄羅斯12000件、英國13300件、法國5700件、日本1000件以及其他各國公私藏家若干。他們采取的是低價欺騙賄買、以物品換文物、剝離竊取壁畫、偷裹囊中塑像等非法手段,將藏經(jīng)洞的5萬余件古文書、絹畫刺繡、泥塑木刻等運往國外。
          
          1.4 敦煌文獻流散的原因
          敦煌文獻大量流失決非偶然事件,是當時歷史的必然。首先,19世紀中葉清王朝的統(tǒng)治已迅速衰落,清廷已腐朽不堪,內(nèi)憂外患接踵而至,朝廷對地方政權(quán)的控制力十分薄弱,對于本來就鞭長莫及的西北地區(qū)更是無力管轄。其次,帝國主義列強出于經(jīng)濟、政治、軍事及學術研究等多種需要,打著各色旗號加緊進行“中亞探查”。多種身份的探險隊、考察團進入西北地區(qū)勘察或挖掘地下遺存。第三,敦煌作為西域重鎮(zhèn),曾是各民族文化交流的中心,亦是一塊蘊藏豐富又亟待開發(fā)的寶地,必然吸引國外“探寶者”來此。第四,藏經(jīng)洞因為洞窟年久失修,缺乏保護,加之風沙侵襲,第17窟門上的土坯墻遲早會坍塌,被王道士發(fā)現(xiàn),帶有一定的偶然和必然性。第五,就當時的實際情況,王道士與斯坦因等人之間并不存在買賣關系,他們雙方定約是“捐款”用于修繕之需。所以,斯坦因、伯希和等人在敦煌的作為,是地地道道的強盜劫掠性質(zhì)毋庸置疑。第六,王道士等人的愚昧,斯坦因雇傭的師爺蔣孝琬的為虎作倀,中國官紳給斯坦因把一箱箱文物運走提供的幫助以及負責運送劫余寫本的某些中國官員的趁火打劫行為等,都表明當事人的愚昧無知與麻木不仁。上述負面效應都構(gòu)成了敦煌文獻流失的社會原因。
          
          2 敦煌文獻在世界各國的分布
          
          敦煌文獻的國內(nèi)外流失雖曾失去控制,但其去向與收藏卻大多有跡可尋,只是難究其詳。100余年過去了,隨著國際敦煌學研究的不斷發(fā)展以及學者們的不懈追蹤,它的現(xiàn)狀和歸宿大部分已經(jīng)水落石出。根據(jù)有關專家統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明:現(xiàn)存的敦煌文獻總數(shù)大約在58100件以上。它們分別被流散收藏在國內(nèi)外各機構(gòu)及個人手中。目前,敦煌文獻在世界各國、地區(qū)的分布情況見表1。
          
          表1系根據(jù)1962年商務印書館編《敦煌文獻總目索引》和其他有關資料編輯而成,僅僅是敦煌流失海外文獻的粗略統(tǒng)計。此外,在美國還有芝加哥自然史博物館藏寫本1件、哈佛大學福格藝術博物館漢文寫本2件、哥倫比亞大學東亞圖書館藏漢文寫本1件、哈佛大學藝術博物館藏繪畫1件、紐約大都會藝術博物館藏漢文寫本3件。在日本一些公私博物館里,如九州大學文學部有5件,在白鶴美術館、寧樂美術館、靜嘉堂文庫、四天王寺、奈良法隆寺等都有少量敦煌寫本和繪畫。在德國印度藝術博物館、慕尼黑人種學博物館、不來梅海外博物館也有少量收藏。土耳其和匈牙利科學院圖書館也有斯坦因零星收集品。
          我們總想確切統(tǒng)計出敦煌寫本的數(shù)量與流散各國的具體情況,但看來難以做到,誰也不可能無遺漏地遍尋世界上的所有藏家,許多不確定性讓研究者力不從心。同時,隨著地區(qū)和國家格局的變化,存藏地及收藏者也都在不斷變化,甚至有些已被毀壞無存?傊,敦煌文獻在英國的藏卷最多最長,在法國的藏卷最精最廣,在俄國的藏卷最雜最碎,在日本的藏卷最隱最秘,中國國內(nèi)的藏卷最散最亂,其他國家收藏星羅棋布。
          
          3 敦煌文獻的再生性回歸
          
          中國曾派出幾十位敦煌專家前往國外,希望索回敦煌文物,然而大都無功而返。1997年10月9日,日本友人青山慶示遵照其父青山杉雨的遺囑,將家藏的 8件敦煌遺書送回敦煌,開創(chuàng)了流失海外敦煌文物回歸故里的先河后,再沒有國家或是個人交還敦煌遺書。我們只能采取再生性回歸方式,如,攝影、復制、出版、數(shù)字化等多種回歸途徑。
          
          3.1 《英藏敦煌文獻》出版回歸
          1987年8月,中國社會科學院歷史研究所與倫敦大學亞非學院就合作整理出版《英藏敦煌文獻》達成協(xié)議,該書由英國國家圖書館、倫敦大學亞非學院、中國敦煌吐魯番學會、中國社會科學院歷史所四單位合編,中方負責出版。幾經(jīng)周折,《英藏敦煌文獻》于1990年由四川人民出版社編輯出版。收入文獻包括英國國家圖書館、印度事務部、英國國家博物館所藏敦煌漢文文獻。全書有8 000幅照片,總分15卷,1995年印完。此書的出版標志著流失英倫的敦煌瑰寶終于回歸故土。此書獲得了1995年第二屆國家圖書獎。
          
          3.2 《俄藏敦煌文獻》出版回歸
          上海古籍出版社從1989年開始在俄羅斯科學院東方研究所圣彼得堡分所、俄羅斯科學出版社東方文學部的配合下,于1992年12月出版了《俄藏敦煌文獻》的第1冊。他們共向俄羅斯派出工作小組10批、29人次,工作26個月,至2002年終于完成了全部的編輯工作,出版總數(shù)達到17冊,共收18000余號,附錄包括《敘錄》、《年表》、《分類目錄》和《索引》等。其文獻數(shù)量大,內(nèi)涵極其豐富,是考訂文獻和研究當時社會的重要材料。
          
          3.3 《俄藏敦煌藝術品》出版回歸
          上海古籍出版社從1998年開始至2003年與俄羅斯國立艾爾米塔什博物館合作出版了《俄藏敦煌藝術品》6巨冊。內(nèi)容包括:①敦煌文物350件,現(xiàn)藏于俄羅斯國立艾爾米塔什博物館;②俄國考察隊在敦煌拍攝的1 000幅歷史照片;③全景和分段的洞窟平面圖和示意圖;④350幅臨摹圖和摹寫的壁畫題記;⑤200多個洞窟的考古筆記和旅行日記資料;⑥附錄收錄諸家洞窟編號對照表。這些文獻與俄藏敦煌文獻同宗同源,不可分割,相互參證。
          
          3.4 《法藏敦煌西域文獻》出版回歸
          1994年,上海古籍出版社和法國國家圖書館合作編纂《法藏敦煌西域文獻》。經(jīng)過中國內(nèi)地、香港、臺灣學者和出版人的努力,得到法國國家圖書館的支持。由李偉國、府憲展擔任中方執(zhí)行編輯,郭恩(MoniqueCohen)、蒙曦(Nathalie Monnet)擔任法方執(zhí)行編輯。上海古籍出版社編纂出版,1995年首冊出版,2005年全部完成,共出版34巨冊。此書收集了法藏的全部漢文和非漢文敦煌西域文獻,是繼2002年完成《俄藏敦煌文獻》17冊之后的又一重大成果。
          
          3.5 《法藏敦煌西夏文文獻》出版回歸
          2007年5月,西北第二民族學院與上海古籍出版社再次聯(lián)手推出了4巨冊的《法藏敦煌西夏文文獻》。此文獻是伯希和于1908年掠走的最主要的西夏文藏品,共著錄了246件文獻,其作用是其他館藏無法替代的。此書既有各種寫本、印本的佛經(jīng)、發(fā)愿文,又有版畫作品、社會文書。這些資料承載著元代內(nèi)地和沿海文化交流的重要信息,記錄了元代初期政權(quán)對西夏遺民的民族宗教政策,也印證了中國發(fā)明活字印刷術并廣泛應用的歷史,更重要的是把莫高窟北區(qū)的西夏文文獻收集達到完整無缺,全部“回歸”祖國。
          
          3.6 《法藏敦煌藏文文獻》出版回歸
          20世紀80年代以來,整理出版工作主要集中于漢文文獻,對藏文和西域文獻特別是民族古文字文獻還關注不夠,尤其是敦煌古藏文文獻仍然不易為國人所見。鑒于此,上海古籍出版社聯(lián)合西北民族大學與法國國家圖書館合作出版了《法藏敦煌藏文文獻》,2006年9月13日在甘肅蘭州首發(fā)2冊,總量約為15冊,至2009年11月已出至第9冊。這些流失國外100余年的藏文文獻得以出版,標志著敦煌藏經(jīng)洞藏文文獻首次以再生形式回歸,引起了國際藏學與敦煌學界的高度關注和好評。
          
          3.7 敦煌文獻的數(shù)字化虛擬回歸
          敦煌文獻的數(shù)字化回歸已碩果累累:①IDP(Inter-net Directory Provider)國際敦煌寫卷數(shù)字化。IDP是由大英圖書館、法國國家圖書館、俄羅斯圣彼得堡東方研究院、柏林國家圖書館、新德里國立博物館以及中國國家圖書館一致通過的國際合作項目。其網(wǎng)站分英文、中文、日文、德文、俄文5個界面運行。②《敦煌遺書數(shù)據(jù)庫》管理系統(tǒng)。該數(shù)據(jù)庫是由敦煌研究院文獻所和蘭州大學圖書館聯(lián)合開發(fā)完成的,只是所編總目的索引,并非全文數(shù)據(jù)庫。③DDIS(Dunhuang Doeu―ment Information System)敦煌學資源信息數(shù)據(jù)庫。由敦煌研究院資料中心和深圳大學圖書館合作完成。2002年完成了《敦煌學文獻檢索系統(tǒng)》,提供了對主題、分類、題名、著錄、洞窟號、遺書號等多種規(guī)范文檔的管理與檢索。④地域性“敦煌學數(shù)字圖書館”。由蘭州大學圖書館承擔。該項目包括敦煌石窟藝術庫、遺書庫、研究文獻庫、人物機構(gòu)庫等文字、圖像、音頻、視頻等多媒體信息,具有強烈的地域色彩。此外,還有臺灣成功大學敦煌文獻(書目)檢索系統(tǒng)、甘肅藏敦煌藏文文獻數(shù)據(jù)庫、俄藏敦煌文獻收載數(shù)據(jù)庫、方廣鋁《敦煌遺書機讀目錄》數(shù)據(jù)庫等。
          
          4 結(jié) 語
          
          時至今日,這些使人魂牽夢繞的海外敦煌文獻,經(jīng)過數(shù)代敦煌學者的努力,幾乎全部得以以出版再生形式回歸故里,與國內(nèi)藏品合壁為一,化身千百回饋學界。在我們享受敦煌文獻給中華民族帶來驕傲的同時,不能忘記給國人留下的悲傷與遺憾。雖然敦煌文獻已經(jīng)紙質(zhì)再生和數(shù)字化,再不需要學者們前往國外付出巨大艱辛求得,但是回歸的畢竟是敦煌文獻的替身,畢竟是網(wǎng)上的虛擬,中國原產(chǎn)的珍寶還是游子。陳寅恪教授的痛語“敦煌者,吾國學術之傷心史也”至今仍敲擊中國學人的心頭。流失海外的文化游子何時回到母親的懷抱?我們世世代代期望著!
          
          [作者簡介]潘德利,女,1952年生,研究館員,發(fā)表論文90余篇。王文風,女,1967年生,副研究館員,館長,發(fā)表論文10余篇。

        相關熱詞搜索:敦煌 流散 文獻 敦煌文獻流散與回歸的艱辛歷程 敦煌藏經(jīng)洞文獻流散 莫高窟藏經(jīng)洞

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品