短文言文
發(fā)布時(shí)間:2017-02-15 來(lái)源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
短文言文篇一:文言文短文翻譯100篇
文言文短文翻譯
1、范仲淹有志于天下
范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢;蛞够璧,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。
【譯文】
范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開(kāi)去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書(shū)。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書(shū)。五年中,竟然沒(méi)有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺(jué)。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來(lái)又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。”
2、陳蕃愿掃除天下
藩年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪歲。父友同郡薛勤來(lái)候之,謂藩曰:?孺子何不灑掃以待賓客??藩曰:?大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎??勤知其有清世志,甚奇之。
【譯文】
陳藩十五歲的時(shí)候,曾經(jīng)獨(dú)自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來(lái)拜訪他,對(duì)他說(shuō):“小伙子你為什么不整理打掃房間來(lái)迎接客人?”陳藩說(shuō):“大丈夫處理事情,應(yīng)當(dāng)以掃除天下的壞事為己任。不能在乎一間屋子的事情!毖η谡J(rèn)為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。
3、班超投筆從戎
班超字仲升,扶風(fēng)平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細(xì)節(jié)。然內(nèi)孝謹(jǐn),居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書(shū)傳。永平五年。兄固被召詣校書(shū)郎,超與母隨至洛陽(yáng)。家貧,常為官傭書(shū)以供養(yǎng)。久勞苦,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:?大丈夫無(wú)它志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎??左右皆笑之。超曰:?小子安知壯士志哉!?
【譯文】
班超為人有遠(yuǎn)大的志向,不計(jì)較一些小事情。然而在家中孝順勤謹(jǐn),過(guò)日子常常辛苦操勞,不以勞動(dòng)為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書(shū)郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽(yáng)。因?yàn)榧彝ヘ毟F,班超常為官府抄書(shū)掙錢來(lái)養(yǎng)家。他長(zhǎng)期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒(méi)有更好的志向謀略,也應(yīng)像昭帝時(shí)期的傅介子、武帝時(shí)期的張騫那樣,在異地他鄉(xiāng)立下大功,以得到封侯,怎么能長(zhǎng)期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說(shuō):“小子怎么能了解壯士的志向呢!”
4、宗愨(què)乘風(fēng)破浪
宗愨字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)人也。叔父炳高尚不仕。愨年少時(shí),炳問(wèn)其志。愨曰:?愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。?炳曰:?汝若不富貴,必破我門戶。?兄泌娶妻,始入門,夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散,不得入室。時(shí)天下無(wú)事,士人并以文藝為業(yè),炳素高節(jié),諸子群從皆好學(xué),而愨任氣好武,故不為鄉(xiāng)曲所稱。
【譯文】
宗愨,字元干,是南陽(yáng)涅陽(yáng)人。他的叔父宗炳,學(xué)問(wèn)很好但不肯做官。宗愨小的時(shí)候,宗炳問(wèn)他長(zhǎng)大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風(fēng)刮散綿延萬(wàn)里的巨浪!保ㄗ诒f(shuō):“就算你不能大富大貴,也必然會(huì)光宗耀祖!保┯幸淮巫趷獾母绺缱诿诮Y(jié)婚,結(jié)婚的當(dāng)晚就遭到強(qiáng)盜打
劫。當(dāng)時(shí)宗愨才14歲,卻挺身而出與強(qiáng)盜打斗,把十幾個(gè)強(qiáng)盜打得四下潰散,根本進(jìn)不了正屋。當(dāng)時(shí)天下太平,有點(diǎn)名望的人都認(rèn)為習(xí)文考取功名是正業(yè)。宗炳因?yàn)閷W(xué)問(wèn)高,大家都喜歡跟著他讀儒家經(jīng)典。而宗愨因?yàn)槿涡远覑?ài)好武藝,因此不被同鄉(xiāng)稱贊。
5、祖逖聞雞起舞
范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)曰:?此非惡聲也!?因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:?晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!?睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:?祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!?遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
【譯文】
當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
6、畫家趙廣不屈
趙廣,合肥人。本李伯時(shí)家小史,伯時(shí)作畫,每使侍左右。久之遂善畫。尤工畫馬。幾能亂真,建炎中陷賊,賊聞其善畫,使圖所虜婦人,廣毅然辭以實(shí)不能畫,脅以白刃,不從遂斷右手拇指遣去,而廣平生適用左手。亂定,惟畫觀音大士而已。又?jǐn)?shù)年,乃死,今士大夫所藏伯時(shí)觀音,多廣筆也。
【譯文】
趙廣是合肥人,本來(lái)是李伯時(shí)家里的書(shū)童。李伯時(shí)作畫的時(shí)候就侍奉在左右,時(shí)間長(zhǎng)了就擅長(zhǎng)畫畫了,尤其擅長(zhǎng)畫馬,幾乎和李伯時(shí)所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手里。金兵聽(tīng)說(shuō)他擅長(zhǎng)畫畫,就讓他畫擄來(lái)的婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒(méi)得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實(shí)是用左手作畫的。局勢(shì)平定以后,趙廣只畫觀音大士。又過(guò)了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識(shí)分子所藏的李伯時(shí)的觀音畫,大多是趙廣的手筆。
7、蘇武牧羊北海上
律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,臵大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝。羝乳乃得歸。別其官屬;莸,各臵他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。
【譯文】
衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾天
不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人的地方,讓他放牧公羊,說(shuō)等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來(lái)吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺(jué)、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。
8、燕雀安知鴻鵠之志
陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:?茍富貴,無(wú)相忘。?傭者笑而應(yīng)曰:?若為傭耕,何富貴也??陳涉太息曰:?嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!?
【譯文】
陳勝年輕時(shí),曾經(jīng)被雇傭給人耕田種地,有一次,耕作中他忽然停下手來(lái),走到田壟上,煩惱忿恨了許久,對(duì)伙伴們說(shuō):“要是誰(shuí)將來(lái)富貴了,彼此都不要忘掉。”伙伴們笑著應(yīng)聲問(wèn)道:“你是被雇傭來(lái)耕田的,哪里來(lái)的富貴呢?”陳勝嘆息道:”唉,燕雀怎能知道天鵝的志向呢?”
9、項(xiàng)羽志大才疏
項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書(shū)不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:?書(shū),足以記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵。?于是項(xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。
【譯文】
項(xiàng)籍年少時(shí),讀書(shū)沒(méi)有成就,就離開(kāi)讀書(shū)去練劍,又無(wú)所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說(shuō):“讀書(shū),只能夠讓人記住姓名而已。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬(wàn)人的知識(shí)!庇谑琼(xiàng)梁開(kāi)始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。
10、孔門師徒各言志
顏淵、季路伺。子曰:?盍各言爾志??子路曰:?愿車馬衣裘,與朋友共,敝之而無(wú)。?顏淵曰:?愿無(wú)伐善,無(wú)施勞。?子路曰:?愿聞子之志。?子曰:?老者安之,朋友信之,少者懷之。?
【譯文】
顏淵、子路侍奉在孔子身邊?鬃訉(duì)他們說(shuō):“何不各自說(shuō)你們的志向呢?”子路說(shuō):“希望可以把車馬衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算這些東西都破舊了也沒(méi)有什么遺憾。”顏淵說(shuō):“希望不夸耀自己的長(zhǎng)處,也不表白自己的功勞!弊勇穼(duì)孔子說(shuō):“愿意聽(tīng)您的志向!笨鬃诱f(shuō):“(希望我)能讓老人過(guò)得安適,能讓所有朋友的信任,能讓年輕的人懷念!
11、顧炎武手不釋卷
凡先生之游,以二馬三騾載書(shū)自隨。所至厄塞,即呼老兵退卒詢其曲折;或與平日所聞不合,則即坊肆中發(fā)書(shū)而對(duì)勘之;驈叫衅皆笠,無(wú)足留意,則于鞍上默誦諸經(jīng)注疏;偶有遺忘,則即坊肆中發(fā)書(shū)而熟復(fù)之。
【譯文】
凡是顧炎武外出旅行,都用馬、騾子載著書(shū)跟隨自己。到了險(xiǎn)要的地方,就叫退役的差役打探所到之處的詳細(xì)情況,有時(shí)發(fā)現(xiàn)所到之處的情況和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打開(kāi)書(shū)本核對(duì)校正它。有時(shí)直接行走地平坦的大路上,不值得停下來(lái)考察,就在馬背上默默地誦讀各種古代經(jīng)典著作的注解疏證;偶爾有什么遺忘了,就到客店中打開(kāi)書(shū)仔細(xì)認(rèn)真地復(fù)習(xí)。
12、歐陽(yáng)詢揣摩古碑
歐陽(yáng)詢嘗行,見(jiàn)古碑,晉索靖所書(shū)。駐馬觀之,良久而去。數(shù)百步復(fù)反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。
【譯文】
歐陽(yáng)詢?cè)?jīng)在趕路的途中,見(jiàn)到一塊古碑,是晉代書(shū)法家索靖寫的。他駐馬觀碑,許久才
離開(kāi)?墒菦](méi)走多遠(yuǎn),他又返回碑前,下了馬佇立著,仔細(xì)觀賞。等到累了,就把皮衣鋪在地上,坐下來(lái)細(xì)心揣摩。又看了許久,他還舍不得離開(kāi)。于是,他就留宿石碑旁。就這樣一連三天,他才戀戀不舍地離去。
13、文徵明習(xí)字
文徵明臨寫《千字文》,日以十本為率,書(shū)遂大進(jìn)。平生于書(shū),未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札,少不當(dāng)意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。
【譯文】
文徵明貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標(biāo)準(zhǔn),書(shū)法就迅速進(jìn)步起來(lái)。他平生對(duì)于寫字,從來(lái)也不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不滿意,一定三番五次地改寫它,不怕麻煩。因此他的書(shū)法越到老年,越發(fā)精致美好。
14、王冕僧寺夜讀
王冕者,諸暨人。七八歲時(shí),父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍,聽(tīng)諸生誦書(shū);聽(tīng)已,輒默記。暮歸,忘其牛。父怒撻之。已而復(fù)如初。母曰:?兒癡如此,曷不聽(tīng)其所為??冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮觯鹣ド希瑘?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。佛像多土偶,獰惡可怖;冕小兒,恬若不見(jiàn)。會(huì)稽韓性聞而異之,錄為弟子,遂為通儒。
【譯文】
王冕是諸暨縣人。七八歲時(shí),父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂,去聽(tīng)學(xué)生念書(shū)。聽(tīng)完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過(guò)后,他仍是這樣。他的母親說(shuō):“這孩子想讀書(shū)這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以后就地離開(kāi)家,寄住在寺廟里。一到夜里,他就暗暗地走出來(lái),坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書(shū)就著佛像前長(zhǎng)明燈的燈光誦讀,書(shū)聲瑯瑯一直讀到天亮。佛像多是泥塑的,一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒(méi)有看見(jiàn)似的。安陽(yáng)的韓性聽(tīng)說(shuō),覺(jué)得他與眾不同,將他收作學(xué)生,(王冕)于是學(xué)成了博學(xué)多能的儒生。
15、孫權(quán)喻呂蒙讀書(shū)
初,權(quán)謂呂蒙曰:?卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!?蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:?孤豈欲卿治經(jīng)為博士耶?但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益。?蒙乃始就學(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:?卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!?蒙曰:?士別三日,即便刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!?肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。
【譯文】
當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“您現(xiàn)在擔(dān)任要職,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙以軍中事務(wù)繁多為借口推辭了。孫權(quán)說(shuō):“我難道要您研究經(jīng)典成為博士嗎?只要您廣泛閱讀,見(jiàn)識(shí)從前的事情罷了,您說(shuō)事務(wù)繁多,哪里比得上我呢?我常常讀書(shū),自己覺(jué)得有很大的收獲。”于是呂蒙開(kāi)始學(xué)習(xí)。到等魯肅經(jīng)過(guò)尋陽(yáng)時(shí),跟呂蒙一道議論軍事,非常驚訝地說(shuō):“您現(xiàn)在的才干謀略,不再是當(dāng)年吳地的阿蒙!”呂蒙說(shuō):“讀書(shū)人離別三日,就應(yīng)該重新別眼相看。大哥為什么這么遲才改變看法呢!”魯肅于是拜見(jiàn)呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才辭別。
16、陸游筑書(shū)巢
吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧無(wú)非書(shū)者。吾飲食起居,疾病呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書(shū)俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書(shū)圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者耶!乃引客就觀之?褪疾荒苋,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!
【譯文】
我的屋子里,有的書(shū)堆在木箱上,有的書(shū)陳列在前面,有的書(shū)放在床上,抬頭低頭,四周
環(huán)顧,沒(méi)有不是書(shū)的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書(shū)在一起的?腿瞬粊(lái)拜訪,妻子子女不相見(jiàn),而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來(lái),但雜亂的書(shū)圍繞著我,好像積著的枯樹(shù)枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說(shuō):“這不是我說(shuō)的鳥(niǎo)窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看?腿碎_(kāi)始不能夠進(jìn)入,已進(jìn)屋的,也不能出來(lái),于是(客人)也大笑著說(shuō):“確實(shí)啊,這像鳥(niǎo)窩!
17、董遇談“三余”勤讀
有人從學(xué)者,遇不肯教,而云:?必當(dāng)先讀百遍?。言:?讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)。?從學(xué)者云:?苦渴無(wú)日。?遇言:?當(dāng)以三余。?或問(wèn)?三余?之意。遇言:?冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也。?
【譯文】
有個(gè)想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說(shuō):“必須在這之前先讀百遍!币馑际牵骸白x書(shū)一百遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來(lái)了。”求教的人說(shuō):“苦于沒(méi)時(shí)間。”董遇說(shuō):“應(yīng)當(dāng)用‘三余’。”有人問(wèn)“三余”的意思,董遇說(shuō):“冬天是一年的農(nóng)余時(shí)間(可以讀書(shū)),夜晚是白天的多余時(shí)間(可以讀書(shū)),下雨的日子一年四季都有余!
18、智永與“退筆冢”
永公住吳興永欣寺,積年學(xué)書(shū),后有禿筆頭十甕,每甕皆數(shù)石。人來(lái)覓書(shū)并請(qǐng)題額者如市。所居戶限為之穿穴,乃用鐵葉裹之。人謂為?鐵門限?。后取筆頭瘞(yì)之,號(hào)為?退筆冢(墳)?。
【譯文】
智永住在吳興永欣寺,多年學(xué)習(xí)書(shū)法,以后有十甕(缸)寫壞的毛筆頭,每甕都有幾擔(dān)(那么重)。來(lái)求取墨跡并請(qǐng)寫匾額的人多得像鬧市,居住的地方的門檻因此被踏出窟窿,于是就用鐵皮包裹門檻,人們稱之為“鐵門檻”。后把筆頭埋了,稱之為“退筆!。
19、匡衡鑿壁借光
匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書(shū)映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書(shū),衡乃與其傭作而不求償。主人怪問(wèn)衡,衡曰:?愿得主人書(shū)遍讀之。?主人感嘆,資給以書(shū),遂成大學(xué)。
【譯文】
匡衡很勤學(xué),但沒(méi)有蠟燭,鄰居有蠟燭卻照不到(他的房間)。匡衡于是就在墻上打了一個(gè)洞用來(lái)引進(jìn)燭光,用書(shū)映著光來(lái)讀書(shū)。當(dāng)?shù)赜幸淮髴羧思医形牟蛔R(shí),家里十分富有,書(shū)又很多,匡衡就給他家作雇工,辛苦勞動(dòng)而不要求報(bào)酬,主人感到奇怪,就問(wèn)匡衡,匡衡回答說(shuō):“希望可以讀遍主人的書(shū)!敝魅烁袊@,就把書(shū)借給他,(匡衡)終于成了大學(xué)問(wèn)家。
20、張溥與“七錄齋”
(張)溥幼嗜學(xué),所讀書(shū)必手鈔,鈔已,朗讀一過(guò),即焚之;又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數(shù)次。后名讀書(shū)之齋曰?七錄?……溥詩(shī)文敏捷,四方征索者,不起草,對(duì)客揮毫,俄頃立就,以故名高一時(shí)。
【譯文】
張溥小時(shí)侯喜歡學(xué)習(xí),所讀的書(shū)必定親手抄,抄完了,朗誦一遍,就(把所抄的)燒掉;再抄,象這樣六七次才停止。右手握筆的地方,手指和手掌都有了繭。冬天皮膚因受凍而開(kāi)裂,每天用熱水浸好幾次。后來(lái)命名讀書(shū)的書(shū)房叫“七錄”??張溥作詩(shī)和寫文章非常快。各方來(lái)索取的,(張溥)不用起草,在客人面前揮筆,馬上就完成,因?yàn)檫@樣所以(張溥)的名聲在當(dāng)時(shí)很高。
21、晉平公炳燭而學(xué)
短文言文篇二:短小古文閱讀
按:今年虎年。中國(guó)古代文學(xué)經(jīng)典里不乏寫虎或?qū)懙交⒌奈淖制。今輯錄部分短小的、適宜學(xué)生閱讀的選文,供學(xué)生課余研讀欣賞,期能拓展學(xué)生閱讀視野,提升文言閱讀能力,增加點(diǎn)學(xué)習(xí)古文的樂(lè)趣。
苛政猛于虎(《禮記·檀弓下》)
【原文】孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽(tīng)之。使子路問(wèn)之曰:“子之哭也,一似重有憂者!倍唬骸叭,昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!狈蜃釉唬骸昂螢椴蝗ヒ玻俊痹唬骸盁o(wú)苛政!狈蜃釉唬骸靶∽幼R(shí)之,苛政猛於虎也!
【題解】一天,孔子師徒路經(jīng)泰山腳下,看見(jiàn)一位婦女坐在一座新墳旁邊。哭得十分傷心。孔子手扶著車軾,聽(tīng)了一會(huì)兒,就讓子路前去詢問(wèn):“您哭得這樣悲痛,一定有接二連三的傷心事吧?”那位婦女哭訴道:“是啊:從前我的公爹喪身虎口,后來(lái)我的丈夫又被老虎傷害,如今我的兒子也被老虎咬死了。”孔子問(wèn):“既然老虎經(jīng)常傷人害命,為什么不離開(kāi)這里,搬到別處去呢?”婦女回答:“這里沒(méi)有苛捐雜稅和繁重的徭役啊!”孔子聽(tīng)了,對(duì)他的弟子說(shuō):“你們記。嚎琳瘸匀说睦匣⑦要兇猛啊!”
駁象虎疑(《管子·小問(wèn)第五十一》)
【原文】桓公乘馬,虎望見(jiàn)之而伏;腹珕(wèn)管仲曰:“今者寡人乘馬,虎望見(jiàn)寡人而不敢行,其故何也?”管仲對(duì)曰:“意者君乘駁馬而洀桓,迎日而馳乎?”公曰:“然!惫苤賹(duì)曰:“此駁象也。駁食虎豹,故虎疑焉。”
【題解】有一次齊桓公騎馬出游,來(lái)到野外山林之中,忽見(jiàn)遠(yuǎn)處有一只老虎擋道。齊桓公正打算繞道前行時(shí),不想那只老虎倒先伏在了地上,竟然一動(dòng)也不敢動(dòng)。于是,齊桓公一行得以從老虎身邊飛馳而過(guò),打獵滿載而歸。齊桓公回宮后,便問(wèn)管仲:“今天我騎馬外出,老虎見(jiàn)了我竟嚇得不敢往前走了,這是什么原因呢?”管仲答道:“我想,您可能騎的是一匹毛色駁雜的高頭大馬,迎著正在升起的太陽(yáng)奔跑吧?”齊桓公趕緊點(diǎn)頭:“正是這般情景!惫苤儆谑欠治稣f(shuō):“這種馬飛馳起來(lái)很像一種叫做‘駁’的猛獸,而駁是專以虎豹為食的。那只老虎以為您騎的是駁,它又怎么能不害怕呢?”
這則寓言說(shuō)明,老虎被像駁之馬的外表所迷惑,因而作出了錯(cuò)誤的判斷,于是將自己給嚇住了。聰明的人類則應(yīng)學(xué)會(huì)透過(guò)現(xiàn)象看到本質(zhì),從而使自己的認(rèn)識(shí)一步步地接近于客觀的實(shí)際。
暴虎馮河(《論語(yǔ)·述而》)
【原文】子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!”子路曰:“子行三軍,則誰(shuí)與?”子曰:“暴虎馮河,死而無(wú)悔者,吾不與也。必也臨事而懼,好謀而成者也。”
【題解】孔子在一次講學(xué)中對(duì)他的弟子顏淵說(shuō):“用我,我就去干;不用我,我隱藏起來(lái)。能做到這樣的,只有我和你!绷硪粋(gè)弟子子路好勝心強(qiáng),連忙問(wèn):“夫子,您若統(tǒng)帥三軍,愿意誰(shuí)和您在一起?”孔子說(shuō):“赤手空拳打虎,蹚水過(guò)河,死都不悔的人,我是不愿和他在一起的,我只和遇事謹(jǐn)慎,善于謀劃而又能辦成事的人在一起!
后來(lái)人們就用“暴虎馮河”比喻有勇無(wú)謀,魯莽從事。
馮婦搏虎(《孟子·盡心下》
【原文】晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。則之野,有眾逐虎;⒇(fù)嵎,莫之敢攖。望見(jiàn)馮婦,趨而迎之。馮婦攘臂下車。眾皆悅之,其為士者笑之。
【題解】晉國(guó)有個(gè)叫馮婦的人,善于打虎,后來(lái)終于成為一個(gè)善人,不再打虎了。有一次,他走到野外,看見(jiàn)許多人正在追趕一只老虎。老虎背靠著山勢(shì)險(xiǎn)要的地方,沒(méi)有人敢去接近它。大家望見(jiàn)馮婦,都跑向前去迎接他。于是馮婦就捋胳膊挽袖子跳下車來(lái),準(zhǔn)備和老虎搏斗。大家見(jiàn)了都很高興,可是士人君子卻在恥笑他。
這則寓言有“江山易改,本性難移”的諷喻意味,但也告訴人們見(jiàn)義勇為的行為常會(huì)遭到某些人的嘲笑。
梁鴦飼虎(《列子·黃帝第二》)
【原文】周宣王文牧正有役人梁鴦?wù),能養(yǎng)野禽獸,委食于園庭之內(nèi),雖虎狼雕鶚之類,無(wú)不柔馴者。雄雌在前,孳尾成群,異類雜居,不相搏噬也。王慮其術(shù)終于其身,令毛丘園傳之。梁鴦曰:“鴦,賤役也,何術(shù)以告爾?懼王之謂隱于爾也,且一言我養(yǎng)虎之法。凡順之則喜,逆之則怒,此有血?dú)庹咧砸。然喜怒豈妄發(fā)哉?皆逆之所犯也。夫食虎者,不敢以生物與之,為其殺之之怒也;不敢以全物與之,為其碎之之怒也。時(shí)其饑飽,達(dá)其怒心;⒅c人異類,而媚養(yǎng)己者,順也;故其殺之,逆也。然則吾豈敢逆之使怒哉?亦不順之使喜也。夫喜之復(fù)也必怒,怒之復(fù)也常喜,皆不中也。今吾心無(wú)逆順者也,則鳥(niǎo)獸之視吾,猶其儕也。故游吾園者,不思高林曠澤;寢吾庭者,不愿深山幽谷,理使然也!
【題解】周宣王時(shí)負(fù)責(zé)飼養(yǎng)禽獸的官吏手下有個(gè)仆役梁鴦,能夠飼養(yǎng)野禽野獸,在園庭中喂養(yǎng)它們,即使是猛虎餓狼、大雕魚(yú)鷹之類,沒(méi)有不被訓(xùn)養(yǎng)得柔順的。雌雄禽獸交配繁殖,生育的禽獸成群結(jié)隊(duì);不同類的禽獸混雜居住在一起,也不互相打架傷害。周宣王擔(dān)心他的技術(shù)沒(méi)有傳人,便命令毛丘園向他學(xué)習(xí)。梁鴦對(duì)毛丘園說(shuō):“我不過(guò)是一個(gè)低賤的仆役,有什么技術(shù)告訴你?但怕大王說(shuō)我對(duì)你隱瞞,姑且和你談?wù)勑箴B(yǎng)老虎的方法。大概順著它就高興,逆著它就發(fā)怒,這是有血?dú)獾膭?dòng)物的本性。但高興與憤怒難道是隨便發(fā)泄的嗎?都是違背它的習(xí)俗才觸犯起來(lái)的。喂養(yǎng)老虎,不能用活的動(dòng)物喂它,怕它因殺死活物時(shí)要發(fā)怒;不能用整個(gè)動(dòng)物喂它,怕它因撕碎動(dòng)物時(shí)要發(fā)怒。要知道它什么時(shí)候餓了,什么時(shí)候飽了,摸透它為什么會(huì)發(fā)怒;⑴c人不是一類,虎討好喂養(yǎng)它的人,是因?yàn)槲桂B(yǎng)的人順著它的緣故;那么它傷害人,就是因?yàn)槟嬷木壒柿恕N夷睦锔夷嬷顾l(fā)怒呢?當(dāng)然也不順著它使它高興。高興以后必然是憤怒,憤怒以后常常是高興,都不是適中的態(tài)度,F(xiàn)在我的心是既
不違逆也不順從,那么鳥(niǎo)獸對(duì)待我,就像對(duì)待它們的同類一樣了。所以在我的園中游玩的禽獸,不思念高大的樹(shù)林和空曠的水澤;在我的庭中睡覺(jué)的禽獸,不向往深山和幽谷,這是由事物的規(guī)律所決定的!
梁鴦對(duì)養(yǎng)虎的一席話闡明了一個(gè)處事道理,即要順應(yīng)自然。
三人成虎(《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上七術(shù)第三十》)
【原文】龐恭與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”曰:“不信!薄岸搜允杏谢,王信之乎?”曰:“不信!薄叭搜允杏谢ⅲ跣胖?”王曰:“寡人信之!饼嫻г唬骸肮适兄疅o(wú)虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲之去魏也遠(yuǎn)于市,議臣者過(guò)于三人,愿王察之。”龐恭從邯鄲反,竟不得見(jiàn)。
【題解】魏國(guó)大夫龐恭和魏國(guó)太子一起作為趙國(guó)的人質(zhì),定于某日啟程赴趙都邯鄲。臨行時(shí),龐恭向魏王提出一個(gè)問(wèn)題,他說(shuō):“如果有一個(gè)人對(duì)您說(shuō),我看見(jiàn)鬧市熙熙攘攘的人群中有一只老虎,君王相信嗎?”魏王說(shuō):“我當(dāng)然不信!饼嫻в謫(wèn):“如果是兩個(gè)人對(duì)您這樣說(shuō)呢?”魏王說(shuō):“那我也不信!饼嫻Ьo接著追問(wèn)了一句道:“如果有三個(gè)人都說(shuō)親眼看見(jiàn)了鬧市中的老虎,君王是否還不相信?”魏王說(shuō)道:“既然這么多人都說(shuō)看見(jiàn)了老虎,肯定確有其事,所以我不能不信。”龐恭聽(tīng)了這話以后,深有感觸地說(shuō):“果然不出我的所料,問(wèn)題就出在這里!事實(shí)上,人虎相怕,各占幾分。具體地說(shuō),某一次究竟是人怕虎還是虎怕人,要根據(jù)力量對(duì)比來(lái)論。眾所周知,一只老虎是決不敢闖入鬧市之中的。如今君王不顧及情理、不深入調(diào)查,只憑三人說(shuō)虎即肯定有虎,那么等我到了比鬧市還遠(yuǎn)的邯鄲,您要是聽(tīng)見(jiàn)三個(gè)或更多不喜歡我的人說(shuō)我的壞話,豈不是要斷言我是壞人嗎?臨別之前,我向您說(shuō)出這點(diǎn)疑慮,希望君王一定不要輕信人言!饼嫻ё吆,一些平時(shí)對(duì)他心懷不滿的人開(kāi)始在魏王面前說(shuō)他的壞話。時(shí)間一長(zhǎng),魏王果然聽(tīng)信了這些讒言。當(dāng)龐恭從邯鄲回魏國(guó)時(shí),魏王再也不愿意召見(jiàn)他了。
看起來(lái),謠言惑眾,流言蜚語(yǔ)多了,的確足以毀掉一個(gè)人。隨聲附和的人一多,白的也會(huì)被說(shuō)成黑的,真是叫做“眾口鑠金,積毀銷骨”。所以我們對(duì)待任何事情都要有自己的分析,不要人云亦云,被假象所蒙蔽。
管莊刺虎(《戰(zhàn)國(guó)策·卷四·秦二》)
【原文】有兩虎諍人而斗者,管莊子將刺之,管與止之曰:“虎者戾蟲(chóng);人者甘餌也。今兩虎諍人而斗,小者必死,大者必傷,子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無(wú)刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”
【題解】管莊子是遠(yuǎn)近聞名的勇敢的獵手,他常常一個(gè)人獵殺虎豹豺狼,無(wú)所畏懼。一次,管莊子來(lái)到一座山前,見(jiàn)有兩只老虎在那里爭(zhēng)吃人肉,正在拼命廝打著。它們時(shí)而舉起前腿互相猛撲,時(shí)而互相咬住脖頸不放,兩虎的咆哮聲震撼著山林。管莊子舉起鋒利的獵叉,正要上前刺殺這兩只老虎,與他同行的管與連忙拉住他,說(shuō):“老兄且慢!”管莊子說(shuō):“還等什么?現(xiàn)在兩只老虎正在廝打,我得乘它們不備刺殺它們。不然的話,這兩只老虎一會(huì)兒平靜下來(lái),重新和好,我還對(duì)付得了嗎?”管與說(shuō):“最好的時(shí)機(jī)還沒(méi)到。你想,老虎是兇猛的野獸;人肉,是老虎最美的食物,它們?yōu)闋?zhēng)奪這塊食物正瘋狂搏斗,不最后見(jiàn)一個(gè)高低,它們不會(huì)罷休。兩虎真的動(dòng)怒拼打,弱些的肯定會(huì)被咬死,而強(qiáng)些的那只虎也會(huì)被咬傷。等
到它們死的死了,傷的傷了,你再行動(dòng),只需要輕而易舉地將受傷的老虎刺死,這兩只老虎就都屬于你了!惫芮f子恍然大悟。原來(lái)管與給管莊子出的是一個(gè)只需付出刺殺一只傷殘老虎的代價(jià),卻能收到殺死兩只老虎的主意。這真是一個(gè)好主意!
這則寓言告訴我們,做事情要善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),以逸待勞,收到事半功倍的效果。
狐假虎威(《戰(zhàn)國(guó)策·卷十四·楚一》)
【原文】虎求百獸而食之,得狐,狐曰:‘子無(wú)敢食我也。天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?’虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。
【題解】老虎尋找各種野獸吃掉它們,抓到一只狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!上帝派遣我來(lái)做野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,就是違背上帝的命令。如果你認(rèn)為我的話不誠(chéng)實(shí),我在你前面走,你跟隨在我后面,看各種野獸看見(jiàn)我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為狐貍的話是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見(jiàn)它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為它們是害怕狐貍。
這是一則家喻戶曉的寓言故事,說(shuō)的是狐貍憑自己的智謀逃出了虎口。后來(lái)都用來(lái)比喻依仗別人的勢(shì)力欺壓人。狡猾的狐貍憑借老虎的威風(fēng),在森林中嚇唬別人,但是,狡詐的手法決不能使狐貍改變虛弱的本質(zhì)。把戲一旦被戳穿,它非但會(huì)受到群獸的圍攻,還將被受騙的老虎吞吃。引申說(shuō)明仗勢(shì)欺人的壞蛋,雖然能夠囂張一時(shí),但最終決不會(huì)有好的下場(chǎng)。
決蹯之獸(《戰(zhàn)國(guó)策·卷二十·趙三》)
【原文】人有臵系蹄者而得虎;⑴,決蹯而去;⒅榉遣粣(ài)其蹯也,然而不以環(huán)寸之蹯害七軾之軀者,權(quán)也。
【題解】有個(gè)獵人,在深山里挖了一個(gè)陷阱,安放了一個(gè)捕獸工具,野獸的腳只要碰到它,它就會(huì)牢牢地把獸蹄鉗住。有一次,一只倒霉的老虎出來(lái)覓食,一不小心踏上了這個(gè)捕獸工具,老虎怎么也掙不脫。老虎知道被獵人捉住就完了,怎么辦?難道為了這幾寸小小的足掌讓這長(zhǎng)達(dá)七尺的身軀受難?不行,還是逃命要緊。老虎發(fā)起怒來(lái),拼命地蹦跳騰躍,掙斷了鉗住的足掌,終于逃跑了。這就是權(quán)衡得失的結(jié)果。
子路殺虎(南朝梁《殷蕓小說(shuō)》)
【原文】孔子嘗游于山,使子路取水,逢虎于水所,與共戰(zhàn),攬尾得之,內(nèi)懷中;取水還,問(wèn)孔子曰:“上士殺虎如之何?”子曰:“上士殺虎持虎頭!庇謫(wèn)曰:“葉士殺虎如之何?”子曰:“中士殺虎持虎耳!庇謫(wèn):“下士殺虎如之何?”子曰:“下士殺虎捉虎尾!弊勇烦鑫矖壷R蝽?鬃釉唬骸胺蜃又谢,使我取水,是欲死我!蹦藨咽P,欲中孔子。又問(wèn):“中士殺人用舌端!庇謫(wèn):“下士殺人如之何?”子曰:“下士殺人懷石盤!弊勇烦雒媸菞壷,于是心服。
【題解】孔子率領(lǐng)諸多弟子周游列國(guó),一天到了一座山上,便讓子路去取水。子路找到有水的地方,卻碰到一只斑斕猛虎!子路毫不畏懼,揮動(dòng)長(zhǎng)劍,與虎搏斗,終于將虎殺死,然后割下虎尾,藏在懷中,又取了水,見(jiàn)到孔子便問(wèn):“上士殺虎如之何?”孔子答道:“上士殺虎持虎頭。”子路又問(wèn):“中士殺虎如之何?”孔子答道:“中士殺虎持虎耳。”子路再問(wèn):“下士殺虎如之何?”孔子答道:“下士殺虎捉虎尾。”士分?jǐn)?shù)等,子路見(jiàn)自己在老師的眼中不但配不上“上士”,連“中士”也不如,只能算個(gè)“下士”,憤憤地想:“你明明知道水邊有虎,卻故意派我取水,是想讓老虎咬死我呀!”于是取出虎尾扔掉,又悄悄地在懷里揣了一塊石盤,準(zhǔn)備砸死孔子。走到孔子面前時(shí),子路問(wèn):“上士殺人如之何?”孔子答道:“上士殺人用筆端!弊勇酚謫(wèn):“中士殺人如之何?”孔子答道:“中士殺人用舌端!弊勇吩賳(wèn):“下士殺人如之何?”孔子答道:“下士殺人懷石盤!边@一來(lái)子路傻了眼,原來(lái)自己此刻果然是個(gè)“下士”,于是扔掉石盤,對(duì)老師不但“口服”,而且“心服”。
黔驢技窮(唐·柳宗元《三戒·黔之驢》)
【原文】黔無(wú)驢,有好事者船載以入。至則無(wú)可用,放之山下;⒁(jiàn)之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬己也,甚恐。然往來(lái)視之,覺(jué)無(wú)異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒,驢不勝怒,蹄之;⒁蛳玻(jì)之曰:“技止此耳!”因跳踉大??,斷其喉,盡其肉,乃去。
【題解】黔中道這個(gè)地方原本沒(méi)有驢子,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入黔地。運(yùn)到后卻沒(méi)有什么用處,便把它放臵在山下。老虎見(jiàn)到它,(一看)(原來(lái))是個(gè)巨大的動(dòng)物,把它當(dāng)作神奇的東西。于是隱藏在樹(shù)林中偷偷看它。老虎漸漸地走出來(lái)接近它,十分小心謹(jǐn)慎,不知道它是什么東西。
一天,驢子一聲長(zhǎng)鳴,老虎非常害怕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走;認(rèn)為驢子將要咬自己,非?謶。然而老虎來(lái)來(lái)往往地觀察它,覺(jué)得驢子好像沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)似的;漸漸地習(xí)慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動(dòng);但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態(tài)度更為隨便,碰擦倚靠、沖撞冒犯它。驢非常憤怒,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,盤算此事,心想到:“驢子的本領(lǐng)只不過(guò)如此罷了!”于是跳躍起來(lái),大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。
后來(lái),大家就把這只驢子在黔地被老虎吃掉的這個(gè)故事演變成“黔驢之技”這句成語(yǔ),比喻人有限的一點(diǎn)本領(lǐng)已經(jīng)用完,也說(shuō)“黔驢技窮”。
械虎(五代·王仁裕《玉堂閑話·卷四》)
【原文】襄梁間多鷙獸。州有采捕將,散設(shè)檻阱取之,以為職業(yè)。忽一日,報(bào)官曰:“昨夜檻發(fā),請(qǐng)主帥移廚,命賓寮將校往臨之!敝羷t虎在深阱之中,官寮宅院,民間婦女,皆設(shè)幄幕而看之。其獵人先造一大枷,仍具釘鎖,四角系縆,施于阱中,即徐徐以土填之,鷙獸將欲出阱,即迤邐合其荷板,虎頭才出,則蹙而釘之,四面以索,趁之而行,看者隨而笑之。此物若不設(shè)機(jī)械,因而取之,則千夫之力,百夫之勇,曷以制之?勢(shì)窮力竭而取之,則如牽羊拽犬,雖有纖牙利爪,焉能害人哉!夫欲制強(qiáng)敵者,亦當(dāng)如是乎!
短文言文篇三:短小文言文
孔子猶江海
趙簡(jiǎn)子①問(wèn)子貢②曰:“孔子為人何如?”子貢對(duì)曰:“賜不能識(shí)也。”簡(jiǎn)子不說(shuō)③曰:“夫子事孔子數(shù)十年,終業(yè)④而去之,寡人問(wèn)子,子曰?不能識(shí)?,何也?”子貢曰:“賜譬渴者之飲江海,知足而已?鬃营q江海也,賜則奚足以識(shí)之?”簡(jiǎn)子曰:“善哉,子貢之言也!”
【注釋】①趙簡(jiǎn)子:趙國(guó)開(kāi)國(guó)君主,名鞅。 ②子貢:孔子的弟子,姓端木,名賜,字子貢。 ③說(shuō):同“悅”。 ④終業(yè):完成學(xué)業(yè)。
【閱讀訓(xùn)練】
一、解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
1.孔子猶江海 2.賜不能識(shí)也
二、翻譯下列句子。
I.夫子事孔子數(shù)十年,終業(yè)而去之。
2.賜則奚足以識(shí)之?
三、請(qǐng)從文中找出相應(yīng)的句子。
1.謂語(yǔ)提前的倒裝句:
2.疑問(wèn)代詞“何”作賓語(yǔ):
四、下列對(duì)文章理解最準(zhǔn)確的一項(xiàng)是()。
A.贊揚(yáng)趙簡(jiǎn)子求賢若渴、不恥下問(wèn)的作風(fēng)。 B.稱贊子貢謙虛好學(xué)、尊重老師的品德。
C.說(shuō)明孔子的賢明猶如江海,深不可測(cè)。 D.閘述求學(xué)問(wèn)必須知其所以然的道理。
譯文:趙國(guó)君主趙簡(jiǎn)子問(wèn)子貢說(shuō):“孔子這個(gè)人怎么樣?”子貢回答說(shuō):“我不能了解他!壁w簡(jiǎn)子不高興說(shuō):“先生您跟隨孔子學(xué)習(xí)幾十年,完成學(xué)業(yè)才離開(kāi)他,我問(wèn)你,你(卻)說(shuō)不了解,為什么。俊弊迂曊f(shuō):“我好像饑渴的人在江海邊喝水一樣,知道滿足罷了?鬃泳拖窠R粯,我又怎么能夠了解他?”趙簡(jiǎn)子說(shuō):“子貢的話說(shuō)得很好!”
《孔子猶江!穮⒖即鸢
一、1.如,像 2.了解 二、1.先生跟隨孔子學(xué)習(xí)幾十年,完成學(xué)業(yè)才離開(kāi)他。 2.我又怎么能夠了解他? 三、
1.善哉,子貢之言也!2.孔子為人何如? 四、C
推 敲
《劉公嘉話》云:島初赴舉京師。一日于驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。”始欲著“推”字,又欲作“敲”字,煉之未定,遂于驢上吟哦,時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)。時(shí)韓愈吏部權(quán)京兆。島不覺(jué)沖至第三節(jié)。左右擁至尹前,島具對(duì)所得詩(shī)句云云。韓立馬良久,謂島曰:“作敲字佳矣!彼觳⑥\而歸。留連論詩(shī),與為布衣之交。
【閱讀訓(xùn)練】
一、對(duì)加點(diǎn)的詞語(yǔ)解釋不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是( )。
A.遂于驢上吟哦(歌唱)B.時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)(不時(shí)地)
C.時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)(伸出手) D.遂并轡而歸(騎著馬一同走)
二、解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
1.始欲著“推”字( ) 2.煉之未定( )
3.時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)( ) 4.與為布衣之交( )
三、下列朗讀語(yǔ)句停頓正確的一項(xiàng)是( )。
A.島/初赴舉/京師 B.島初赴/舉京師
C.島具/對(duì)所得/詩(shī)句/云云 D.時(shí)/韓愈/吏部權(quán)京兆
四、韓愈認(rèn)為“作敲字佳”,請(qǐng)你說(shuō)說(shuō)理由。
五、下面是唐代賈島五言律詩(shī)《題李凝幽居》,請(qǐng)?jiān)跈M線上寫出正確的句子。
閑居少鄰并,草徑人荒園。 , 。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
譯文:賈島初次到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩(shī)句道:“深夜萬(wàn)簌寂靜,鳥(niǎo)兒棲息在池塘邊的樹(shù)枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門!遍_(kāi)始想要用“推”字,后來(lái)又想要用“敲”字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個(gè)字更精美傳神,于是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃“推”、“敲”的姿勢(shì)。這時(shí),吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過(guò)此地,賈島不知不覺(jué)沖撞到儀衛(wèi)隊(duì)的第三部分。隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說(shuō)出自己吟得的詩(shī)句。韓愈停馬佇立很久,對(duì)賈島說(shuō)道:“還是用?敲?字更好啊!庇谑桥c賈島并排騎馬而行回到官府。很長(zhǎng)時(shí)間二人不舍離開(kāi),討論詩(shī)歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個(gè)平民詩(shī)人結(jié)為好友。 《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門!笔加巴啤弊,又欲著“敲”字,練之未定,遂于驢上吟哦,時(shí)時(shí)引手作推敲之勢(shì)。時(shí)韓愈吏部權(quán)京兆,島不覺(jué)沖至第三節(jié)。左右擁至尹前,島具對(duì)所得詩(shī)句云云。韓立馬良久,謂島曰:“作敲字佳矣。”遂與并轡而歸。留連論詩(shī),與為布衣之交
《推敲》參考答案
一、A 二、1.開(kāi)始 2.錘煉 3.姿勢(shì) 4.成為 三、A 四、大意:“敲”能出聲與“月下”宿鳥(niǎo)的寧?kù)o氛圍形成對(duì)比 五、鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門
羅生還鐲
羅一峰先生,名倫,以孝廉①赴會(huì)試。仆于途中拾一金鐲。行已五日,先生憂旅費(fèi)不給②,仆曰:“無(wú)慮也,向于山東某處拾一金鐲,可質(zhì)為費(fèi)!毕壬H赍③付還。仆叩
首,且屈指曰:“往返必誤場(chǎng)期,不可!毕壬唬骸按吮劓酒瓦z失,萬(wàn)一主人拷訊,因而致死,是誰(shuí)之咎?吾寧不會(huì)試,不忍令人死于非命也!本箤ぶ疗浼遥祴D遺面盆,而婢誤投于地者。主婦疑婢竊取,鞭笞流血,幾次尋死。夫復(fù)疑妻有私,辱罵不休,妻亦憤怒投繯④,賴人解救。先生至,出鐲與之,舉家感激。急行至京,試期已屆⑤矣,倉(cāng)皇投卷,竟得中試,狀元及第。【注釋】①孝廉:“舉人”的別稱。 ②給:充足。 ③赍(jī):以物送人。 ④投繯:上吊自殺。⑤屆(jiè):到。
【閱讀訓(xùn)練】
一、解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
1.可質(zhì)為費(fèi) 2.仆叩首;且屈指曰
3.竟尋至其家 4.鞭笞流血
5.向于山東某處拾一金鐲 6.舉家感激
二、請(qǐng)你簡(jiǎn)單概括羅先生是一個(gè)怎樣的人?
三、翻譯下列句子。 、
1.向于山東某處拾一金鐲,可質(zhì)為費(fèi)。
2.不忍令人死于非命也。
譯文
羅一峰先生(姓羅,號(hào)一峰先生),名叫羅倫,以舉人身份參加科考會(huì)試。他的仆人在路上撿到一個(gè)金鐲。走了五天,羅先生擔(dān)心盤纏不夠,仆人說(shuō):“不用擔(dān)心,從前在山東某處撿到一個(gè)金鐲,可以典當(dāng)出去作為盤纏!绷_先生大怒,打算交還給失主。仆人趕緊磕頭,并掰著手指說(shuō):“這樣一來(lái)一回一定會(huì)錯(cuò)過(guò)考試,不可以!绷_先生說(shuō):“這一定是丫環(huán)仆人丟失的,萬(wàn)一主人拷打?qū)徲嵥,因此而死,是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)?我寧可不考試,也不忍心讓別人死于非命!弊詈筮是找到失主家里,果然是女主人扔棄面盆(一種頭飾),丫鬟誤將金鐲扔在地上。女主人懷疑是丫環(huán)偷了,用鞭子把她打得流血,丫環(huán)要自殺好幾次了。丈夫又懷疑妻子有私情,辱罵妻子不止,妻子也憤怒的去上吊,多虧被人解救。羅先生到了以后,拿出金鐲還給他們,全家人都很感激他。羅先生急忙趕路到京城,考試時(shí)間正好趕上,匆忙交上考卷,竟然考中了,還是狀元及第。
《羅生還鐲》參考答案
一、1.典當(dāng)、抵押 2.彎曲 3.最后 4.打 5.先前 6.全 二、拾金不昧,先人后己。 三、1.先前在山東某處拾到一只金手鐲,可以典當(dāng)作為旅費(fèi)。 2.不忍心讓人死于非命。
剛峰宦囊
都御史剛峰海公①卒于官舍,同鄉(xiāng)宦②南京者,惟戶部蘇懷民一人。蘇點(diǎn)其宦囊③,竹籠中俸金八兩、葛布一端③、舊衣數(shù)件而已。如此都御史,那可多得!王司寇鳳洲⑤評(píng)之云:“不怕死,不愛(ài)錢,不立黨。”此九字?jǐn)啾M海公生平。即千萬(wàn)言諛之,能加于此評(píng)乎?
【注釋】①剛峰海公:指海瑞。剛峰,海瑞的字。 ②宦(hu6n):作動(dòng)詞,做官。③宦囊:指海瑞死后的遺物、遺產(chǎn)。囊,口袋。 ④端:古代布帛長(zhǎng)度單位,一端為二丈。⑤王司寇鳳洲:指王世貞。
【閱讀訓(xùn)練】
一、解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
1.即千萬(wàn)言諛之2.不怕死,不愛(ài)錢,不立黨
二、下列對(duì)“即千萬(wàn)言諛之,能加于此評(píng)乎?”的理解,正確的一項(xiàng)是( )。
A.使用千言萬(wàn)語(yǔ)來(lái)奉承阿諛海瑞,也不如王世貞這九個(gè)字的評(píng)語(yǔ)。
B.使用千言萬(wàn)語(yǔ)來(lái)贊美海瑞,能及得上王世貞這三句話的評(píng)價(jià)嗎?
C.世貞這九個(gè)字的評(píng)語(yǔ),就是不同于對(duì)海瑞千萬(wàn)言的奉承阿諛。
D.王世貞這九個(gè)字的評(píng)語(yǔ),為千千萬(wàn)萬(wàn)對(duì)海瑞的贊美作佐證。
三、翻譯下列句子。
1.同鄉(xiāng)宦南京者,惟戶部蘇懷民一人。
2.此九字?jǐn)啾M海公生平。
四、文中最能表明海瑞一生清廉的文字是
五、引用王世貞的三句話,在人物描寫的方法是
譯文:都御史海瑞在上任時(shí)去世,他在南京作官的同鄉(xiāng)只有戶部的蘇懷民一個(gè)人,蘇懷民清點(diǎn)他的遺物發(fā)現(xiàn),只有竹籠中的俸金八兩,夏布六丈和幾件舊衣服而已。這樣的都御史哪里還能有啊!司寇王世貞評(píng)價(jià)他說(shuō):“不怕死,不貪財(cái),不拉幫結(jié)伙。”這幾個(gè)字恰當(dāng)評(píng)價(jià)了海瑞的一生,即使再有千萬(wàn)句話來(lái)贊美他,還能比這幾句更準(zhǔn)確嗎?
《剛峰宦囊》參考答案
一、1.贊美 2.結(jié)黨營(yíng)私 二、B 三、1.在南京做官的同鄉(xiāng),只有戶部蘇懷民一個(gè)人 2.這九個(gè)字是對(duì)海瑞一生最準(zhǔn)確、最完美的評(píng)價(jià) 四、點(diǎn)其宦囊,竹籠中俸金八兩、葛布一端、舊衣數(shù)件而已。 五、側(cè)面描寫
孫叔敖納言
孫叔敖為楚令尹①,一國(guó)②吏民皆為賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,后來(lái)吊③。孫叔敖正衣冠而見(jiàn)之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來(lái)賀,子獨(dú)后吊,豈有說(shuō)乎?”父曰:“有說(shuō):身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權(quán)者君惡之,祿已厚而不知足者患處之⑥!睂O叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞?dòng)嘟。”父曰:“位已高而意益下⑦,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君?jǐn)守此三者,足以治楚矣!”
【注釋】①令尹(yǐn):楚國(guó)官名,相當(dāng)于宰相。 ②國(guó):指都城。 ③吊:吊唁。 ④不肖:不能干,沒(méi)有賢德。 ⑤受吏民之垢:意即擔(dān)任宰相一事,這是一種謙虛的說(shuō)法。 ⑥患處之:災(zāi)禍就隱伏在那里。 ⑦意益下:越發(fā)將自己看低。
【閱讀訓(xùn)練】
一、解釋下列句中加點(diǎn)和詞。
1.一國(guó)吏民皆來(lái)賀 2.有一老父衣粗衣3.豈有說(shuō)乎
4.敬受命5.心益小
二、文中那位“老父”在服飾、行動(dòng)上與“一國(guó)吏民”有什么不同?
三、文中那位“老父”對(duì)孫叔敖提出治楚“三策”的內(nèi)容是什么?
四、文中孫叔敖是怎樣一個(gè)人物?請(qǐng)用自己的話簡(jiǎn)單概括。
譯文:孫叔敖作楚國(guó)的令尹,一國(guó)的官吏和百姓都來(lái)祝賀。有一個(gè)老人,穿著麻布制的喪衣,戴著白色的喪帽,最后來(lái)吊喪。孫叔敖整理好衣帽出來(lái)接見(jiàn)了他,對(duì)老人說(shuō):“楚王不了解我沒(méi)有才能,讓我擔(dān)任令尹這樣的高官,人們都來(lái)祝賀,只有您來(lái)吊喪,莫不是有什么話要指教吧?”老人說(shuō):“是有話說(shuō)。當(dāng)了大官,對(duì)人驕傲,百姓就要離開(kāi)他;職位高,又大權(quán)獨(dú)攬,國(guó)君就會(huì)厭惡他;俸祿優(yōu)厚,卻不滿足,禍患就可能加到他身上!睂O叔敖向老人拜了兩拜,說(shuō):“我誠(chéng)懇地接受您的指教,還想聽(tīng)聽(tīng)您其余的意見(jiàn)。”老人說(shuō):“地位越高,態(tài)度越謙虛;官職越大,處事越小心謹(jǐn)慎;俸祿已很豐厚,就不應(yīng)索取分外財(cái)物。您嚴(yán)格地遵守這三條,就能夠把楚國(guó)治理好!
《孫叔敖納言》參考答案
一、1.悶都 2.穿 3.是不是有…… l教育,教誨 5.看低、看小(自己) 二、“老父”是“吊”,而眾人是“賀”,行動(dòng)不同,服飾也相異。 三、“位已高……不敢取”,引導(dǎo)孫叔敖正確處理與民、與君、與財(cái)?shù)年P(guān)系。四、謙遜有禮,虛心納諫。
范仲淹故事
相關(guān)熱詞搜索:文言文 短文言文大全 短文言文翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀