農(nóng)夫毆宦閱讀答案_《農(nóng)夫毆宦》閱讀答案
發(fā)布時(shí)間:2019-02-07 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
嘗有農(nóng)夫以驢負(fù)柴至城賣,遇宦者(太監(jiān))稱“宮市”取之;才與絹數(shù)尺,又就索“門戶”(指“門戶”稅),仍邀(強(qiáng)要)以驢送至內(nèi)。農(nóng)夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內(nèi)。”農(nóng)夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。
1.解釋文中加點(diǎn)詞:(4分)
(1)才與絹數(shù)尺 (2)農(nóng)夫涕泣
(3)不取直而歸 (4)遂毆宦官
2.下列句子中的“以”與“仍邀以驢送至內(nèi)”中的“以”用法相同的一項(xiàng)是:( )(2分)
A、以刀劈狼首B、余故道為學(xué)之難以告之
C、不以物喜,不以己悲D、有好事者船載以入
3.把畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):(2分)
我有父母妻子,待此然后食。
4.文中賣柴農(nóng)夫的遭遇,揭露了怎樣的社會(huì)現(xiàn)實(shí)?(2分)
參考答案:
1。給;哭;直同值,價(jià)值;毆打
2。A
3。我有父母妻子和兒女,等賣柴得錢這樣以后才有飯吃
4。宮市對(duì)人民的欺詐和壓迫
相關(guān)熱詞搜索:《農(nóng)夫毆宦》閱讀答案 農(nóng)夫毆宦文言文答案 農(nóng)夫毆宦翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀