[韓國回歸漢字文化圈]漢字文化的魅力
發(fā)布時間:2020-02-18 來源: 感恩親情 點擊:
幾經(jīng)沉。簼h字命運在韓國 文化上,韓國是與中國最相近的國家。 韓國曾是漢字文化圈的一員,甲午戰(zhàn)爭前韓國的重要歷史文化典籍基本上是用漢語記載的。直至1945年朝鮮半島光復(fù)前,朝鮮半島南北方的報刊、政府文書都是韓、漢字混用,并且大約一半是方塊漢字。
但在朝鮮半島光復(fù)后的數(shù)十年里,韓國自動脫離了漢字文化圈,并且為了強化韓文,中斷甚至廢止了對漢字的使用。盡管在現(xiàn)實中,有些官方文書尤其是法律法規(guī)離開了漢字無法理解,只得另加漢語附件或括號里加注漢字。但事實是,在新一代韓國人中,懂漢字者已經(jīng)寥寥無幾。
中韓建交后,恢復(fù)漢字教育是韓國各界的普遍呼聲。這可以從縱向歷史和橫向現(xiàn)實兩方面來分析其必要性:從縱向考慮,如不恢復(fù)漢字教育和使用,韓國人讀不了自己的歷史文化典籍,談不上對韓國文化歷史的傳承。
從橫向現(xiàn)實來看,恢復(fù)漢字使用更有迫切性。中國目前是韓國最大的商品出口市場,雙邊貿(mào)易額由1992年的53億美元增加到2005年的千億美元以上,這樣快的增長速度在世界經(jīng)貿(mào)史上是極為罕見的。中國還是韓國最大的投資對象國,目前韓國在中國有幾萬家投資企業(yè),最近3年,韓國是中國吸引外資的最大來源國之一;謴(fù)漢字使用,回歸漢字文化圈顯然是韓國政府現(xiàn)實的考慮。
1999年,金大中頒布總統(tǒng)令,宣布在必要時要在韓文中并書漢字,以確保公務(wù)文書能夠準(zhǔn)確表達。在交通標(biāo)志等領(lǐng)域,恢復(fù)使用已經(jīng)消失多年的漢字和漢字標(biāo)志,讓通曉漢字者一目了然。另外更重要的措施是在中學(xué)推行“1800個常用漢字必修教育”。盡管這以后的幾年,在韓國國內(nèi)始終存在漢字“存”還是“廢”的激烈爭論,但漢字漢語的使用卻是越來越普遍了,并形成了一股漢語熱。韓國已經(jīng)走上了漢字廣泛使用的新時期。
外語教學(xué):漢語爭座次席
2002年4月,以時任教育部長為首的共13位歷屆教育部長通過了《向總統(tǒng)提出實施小學(xué)漢字教育的建議書》,并敦促道,“為解決目前嚴重的文化危機,恢復(fù)國語生活的正;,希望從小學(xué)開始實施漢字教育”。時下在韓國,兒童學(xué)習(xí)漢字的熱情最高漲,不只小學(xué),就是學(xué)齡前兒童的數(shù)目也不斷增加。2002年韓國語文學(xué)會組織的“漢字能力考試”,有40萬人參加,一半是小學(xué)生。到2004年,同樣的考試,參加人數(shù)飚升為104萬,其中有71萬名(68%)是小學(xué)以下的兒童。可見漢字熱的源頭是小學(xué)。韓國人認為,學(xué)漢字不僅有助于讀書,對學(xué)習(xí)社會科學(xué)、自然科學(xué)課程也有很好的效果。
而在韓國高中外語教學(xué)中,英語仍然是當(dāng)之無愧的第一外語。但在第二外語學(xué)習(xí)中,漢語有緊追日語之勢。2004年,韓國教育部對全國3100多所高中進行調(diào)查,2002至2004三年選日語作第二外語的學(xué)校數(shù)分別是1397、1599、1715所。而學(xué)習(xí)漢語的學(xué)校數(shù)分別是351、523、 631所。據(jù)報道,近兩年將漢語作為第二外語的高中數(shù)目增加更快。而傳統(tǒng)的高人氣第二外語語種德語和法語卻江河日下,變成了“非人氣專業(yè)”。2005年初,韓國最具影響力的《朝鮮日報》有篇報道,題目為《漢語教師炙手可熱,德語法語教師備受冷落》,說不少德、法語中學(xué)教師不得不半路出家,到中國進修,惡補漢語后,回到韓國改教漢語。
大學(xué)里中文系的受歡迎程度在近幾年也在不斷增長。至于韓國開設(shè)中文專業(yè)的兩年制?茖W(xué)院就更多了。難怪韓國駐華大使有一次反問中國記者,在中國開設(shè)韓語系的大學(xué)遠遠少于開設(shè)中文系的韓國大學(xué),你說“韓流”猛還是“漢風(fēng)”勁?
近年來,韓國最著名的首爾大學(xué),其外國語學(xué)院中文系的招生人數(shù)、錄取分數(shù)都超過了該院的英語系。在目前韓國大學(xué)生失業(yè)非常嚴重的情況下,畢業(yè)于中文系的學(xué)生找工作相對容易些。
而將來充當(dāng)向韓國傳輸漢語知識的主力軍應(yīng)該是在中國留學(xué)的“海歸們”。中韓建交后,來中國學(xué)習(xí)漢語或其他專業(yè)的韓國人日益增加。2005年,中國共有外國留學(xué)生11萬人,其中韓國留學(xué)生人數(shù)最多,5萬多人,占40%。每年參加中國主辦的“外國人漢語能力考試”(HSK)也以韓國人居多,2005年全世界共有88000人參加考試,其中有55000人(62%)是韓國考生。
隨著掀起學(xué)漢字高潮,學(xué)習(xí)刊物、參考書市場也熱起來了。近三四年出版額每年增長20%。相關(guān)業(yè)界估計要學(xué)漢字的人在2005年約有130萬,市場規(guī)?沙^4000億韓元(約4億美元)。如今,韓國在仁川設(shè)立了經(jīng)濟自由貿(mào)易區(qū),該區(qū)計劃建一個“漢語村”,占地約27萬平方米。村內(nèi)不僅將建造語言教育設(shè)施,還將建有集展覽、體驗和生活等功能于一體的綜合性設(shè)施,營造學(xué)習(xí)漢語氛圍。“漢語村”將于2008年竣工。
漢字熱推手:韓國經(jīng)濟界
2001年,韓國財閥們的組織“全國經(jīng)濟人聯(lián)合會”曾組織了“中國經(jīng)濟考察團”,對中國進行了為期5天的訪問。他們對中國經(jīng)濟高速增長極為震撼,認識到,擴大與中國的經(jīng)濟交往將“攸關(guān)韓國的生死”,必須要更多更快地了解中國,培養(yǎng)“中國通”,并首先要從認識漢字,通曉中文做起。
國際化程度高的大企業(yè)推廣漢字、倡導(dǎo)中文的活動措施十分得力。這些大企業(yè)的掌門人多在五六十歲,甚至七十多歲,幼時都學(xué)過漢字,對漢字有種親切感。排名在前十位以內(nèi)的錦湖集團、SK集團在90年代初的中韓建交后,即開始在錄用新職員時,引進了漢字考試。并且規(guī)定,如果漢字達不到一定水平,就不能升職。響應(yīng)的大企業(yè)不斷增多,三星、現(xiàn)代汽車、現(xiàn)代重工、大宇綜合機器等韓國主要大企業(yè)從2004年起都陸續(xù)引入了漢字考試。
如韓國企業(yè)的大哥大三星集團規(guī)定,對具有漢字能力三級證書的應(yīng)聘者加20分!三星總裁李健熙先生對學(xué)習(xí)漢字的重視程度可以說無以復(fù)加。他說:“如果想了解中國,首先應(yīng)了解‘漢字’,并且自己身體力行使用漢字!痹谒磕晷麓合蚣瘓F職員的致辭中,漢字占了全部文稿的30%。三星旗下所屬的公司如三星電子、三星信用卡和三星生命保險等集團所有子公司編制的報告中,漢字都占大部分。三星集團還專門編了一本厚達421頁的集團內(nèi)部用《商業(yè)漢字》,職員人手一冊。并從2004年起,對新、老職員增加每月兩小時的漢字課程。
一位企業(yè)界權(quán)威人士說:“漢字是將東北亞三國帶入共同文化圈的唯一交流手段。漢字水平也是確保韓國企業(yè)競爭力的一個重要手段”。另一位財閥話說得更重:“如果連貿(mào)易伙伴的名片都看不懂,怎么成為商業(yè)家”。這對于一個曾中斷了漢字教育達20多年之久的韓國來說,可不是一件容易的事情。
應(yīng)該說,韓國經(jīng)濟界特別是大企業(yè)對職員漢字水平、漢語能力的強調(diào),是韓國社會各界尤其是年輕人重視漢字漢語學(xué)習(xí)最重要的動力。
。ā而P凰周刊》2006年第36期,作者為該刊特約撰稿人)
鏈接
漢字還影響著哪些國家?
越南:漢字與歷史聯(lián)系在一起
越南傳統(tǒng)文化與中國文化有著共同的淵源,漢字是其重要組成部分。19世紀(jì)以前,越南一直使用漢字。越南許多史學(xué)、文學(xué)著作均是用漢字寫成的。16世紀(jì)初,西方傳教士陸續(xù)到越南傳教。由于學(xué)習(xí)漢字十分困難,于是他們開始試圖用各自的母語來記錄越南語的讀音。直到20世紀(jì)40年代,拉丁化文字才開始在越南普及,成為正式的越南文字。越語拉丁文字是一種注音文字,讀寫基本一致,因此極易普及。上個世紀(jì)50年代,越南曾經(jīng)僅用3個月時間就在全北方范圍內(nèi)完成了掃除文盲的任務(wù)。
越南文字由漢字過渡到拉丁拼音文字可以說是完全徹底的,現(xiàn)代越語文字中全部為拉丁字母,不再使用任何漢字。然而,漢字在越南當(dāng)代社會和民俗中仍然占有重要地位。在越南全國范圍內(nèi),人們在婚禮上離不開大大的、紅色的雙“喜”字。迎親車隊、婚禮告示牌和婚宴大廳正面的墻上都貼著雙“喜”字,它已經(jīng)成為越南婚慶活動中的一個必不可少的標(biāo)志。越南民間與中國一樣使用農(nóng)歷,春節(jié)是最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,也有貼漢字對聯(lián)的習(xí)俗。隨便走進越南的任何一座寺廟,首先映入眼簾的就是那些書寫飄逸的漢字對聯(lián),當(dāng)然這是從過去流傳下來的。然而即使修建新的廟宇,對聯(lián)仍然是不可缺的,而且依然使用漢字書寫。現(xiàn)在的越南人對寺廟中的漢字對聯(lián)早已司空見慣,但是能夠認識并懂得欣賞漢字對聯(lián)的越南人就寥寥無幾了。
近十幾年來,在越南掀起的學(xué)漢語熱一直經(jīng)久不衰,漢語已經(jīng)成為僅次于英語的熱門外語,報考大學(xué)中文系的考生年年爆滿,社會上漢語補習(xí)班到處都是。對于初學(xué)漢語的越南人來說,聽與說并不難,最難的是漢字的書寫和記憶。當(dāng)?shù)厝送鶎εc越文文字特征完全一致的漢語拼音情有獨鐘。據(jù)專家確認,現(xiàn)代越語語音中至少有60%~80%為古漢語語音,越語中稱之為”漢越音詞匯”。實際上“漢越音詞匯”就是漢字在現(xiàn)代越南語中的一種“隱形”,成為現(xiàn)代越南語中不可缺少的部分。
“漢語熱”的形成既有歷史文化方面的原因,也有市場需求的原因。越南實行革新開放后,與中國大陸、臺灣、香港等地日益頻繁的經(jīng)貿(mào)合作為漢語熱打下了基礎(chǔ)。在南方的胡志明市,由于居住著幾十萬華人,漢字更是隨處可見。
日本:不少人想保住漢字
漢字對于日本人來說并不陌生。日本人不僅喜歡讀漢詩還喜歡寫漢字。雖然近年來隨著計算機的普及,人們“提筆忘字”的現(xiàn)象比較嚴重,但是漢字在日本人的生活中還是占有很重要的地位。特別是使用計算機的人,要想正確輸入漢字,就必須認識漢字。為了推廣漢字,日本設(shè)有專門的“漢字能力檢定協(xié)會”,每年這個協(xié)會都要通過民眾投票,選出最具代表性的一個漢字。據(jù)“漢字能力檢定協(xié)會”公布,2005年有240萬人接受了漢字檢定考試,而且這一數(shù)字還有上升之勢。通過了漢字檢定,不僅對考大學(xué)有利,對考高中等也有一定的好處。在日本,將漢字能力當(dāng)作錄取依據(jù)的大學(xué)和高中越來越多。
然而,由于日本戰(zhàn)后采取了輕視漢字的政策,日本現(xiàn)代年輕人對漢字確實越來越疏遠,特別是由于重視英語的傾向比較嚴重,更多的漢字詞匯和日語詞匯正在逐漸被英語音譯的假名所代替,為此,年紀(jì)大的人都抱怨現(xiàn)在年輕人的話都是外來語,越來越聽不懂了。遺憾的是,日本戰(zhàn)后一直采取了排斥漢字的國語政策。與其強調(diào)重新制定常用漢字,還不如趕快修改戰(zhàn)后排斥漢字的政策,以促進漢字文化的進一步振興。(詹德斌 李學(xué) 利國 孫秀萍)
。2007年1月3日《環(huán)球時報》,作者均為該報駐外記者)
相關(guān)熱詞搜索:漢字 文化圈 韓國 韓國回歸漢字文化圈 東亞漢字文化圈 韓國向漢字文化圈回歸
熱點文章閱讀