【讓科學(xué)的思想更加璀璨】 小學(xué)科學(xué)1-6年級(jí)教案

        發(fā)布時(shí)間:2020-02-21 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:

          2009年12月25日,北京。寒風(fēng)凜冽,滴水成冰。人民大會(huì)堂東大廳里,暖意融融,氣氛熱烈。中央領(lǐng)導(dǎo)同志同200多位專家學(xué)者歡聚一堂,共同慶賀10卷本《馬克思恩格斯文集》和5卷本《列寧專題文集》(以下簡(jiǎn)稱“兩部文集”)正式出版發(fā)行。凝聚著100多位編譯專家無(wú)數(shù)心血、寄托著理論界殷殷期盼的兩部文集,經(jīng)過5年多的艱苦努力,終于面世了。
          
          繼往開來,與時(shí)俱進(jìn)
          ――更好地用馬克思主義指導(dǎo)實(shí)踐的需要
          
          高度重視馬克思主義理論的研究和建設(shè),是中國(guó)共產(chǎn)黨的優(yōu)良傳統(tǒng)。中國(guó)共產(chǎn)黨從誕生之日起就把馬克思主義寫在自己的旗幟上,并開始有組織、有計(jì)劃地編譯出版馬克思主義經(jīng)典著作。
          1921年9月,人民出版社在上海成立,翻譯出版了《共產(chǎn)黨宣言》等一批馬克思主義經(jīng)典著作單行本,對(duì)我國(guó)革命力量的成長(zhǎng)起了巨大的推動(dòng)作用。
          1938年,馬克思主義經(jīng)典著作編譯和研究的專門機(jī)構(gòu)在延安成立。在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)和解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期條件十分困難的情況下,相繼推出《馬克思恩格斯叢書》10種、《列寧選集》18卷等經(jīng)典著作,出版了許多單行本和專題文集。
          新中國(guó)成立以后特別是改革開放以來,馬克思主義經(jīng)典著作編譯工作得到長(zhǎng)足發(fā)展,陸續(xù)推出了《列寧全集》、《馬克思恩格斯全集》以及《馬克思恩格斯選集》、《列寧選集》等一大批經(jīng)典著作,有力促進(jìn)了全黨的馬克思主義理論學(xué)習(xí)。
          黨的十六大以來,以胡錦濤同志為總書記的黨中央,從推進(jìn)中國(guó)特色社會(huì)主義偉大事業(yè)全局的高度,作出了實(shí)施馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的重大戰(zhàn)略決策。2004年1月,中央下發(fā)了關(guān)于實(shí)施馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的意見,明確提出要重新修訂和編譯馬克思主義經(jīng)典作家的重要著作。
          中央高度重視這項(xiàng)工作。中央領(lǐng)導(dǎo)同志親自審核編輯方案,就編輯方針、審訂原則和出版質(zhì)量提出明確要求,明確提出要堅(jiān)持科學(xué)的態(tài)度和方法,“確保譯本的準(zhǔn)確性和權(quán)威性”使兩部文集成為精品。同時(shí),在編譯出版的整個(gè)過程中,給予了及時(shí)有力的指導(dǎo),幫助解決了一系列實(shí)際問題,從根本上保證了兩部文集編譯出版工作的順利推進(jìn)。馬克思主義理論研究和建設(shè)工程抽調(diào)最強(qiáng)的編譯力量,組成了馬克思主義經(jīng)典作家重點(diǎn)著作譯文審核和修訂課題組。這是一個(gè)立足當(dāng)前、著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)的重要部署,是一個(gè)強(qiáng)基固本、凝魂聚氣的重大舉措。
          馬克思主義經(jīng)典著作是人類文明的瑰寶,是馬克思主義政黨的精神支柱和強(qiáng)大思想武器。無(wú)論時(shí)代如何發(fā)展,無(wú)論國(guó)際風(fēng)云如何變幻,堅(jiān)持以馬克思主義為指導(dǎo)始終是我們不可動(dòng)搖的原則。中國(guó)作為世界上最大的社會(huì)主義國(guó)家,中國(guó)共產(chǎn)黨作為世界上最大的馬克思主義政黨,在研究、傳播馬克思主義方面可以說義不容辭、責(zé)無(wú)旁貸。
          馬克思主義經(jīng)典著作編譯課題組負(fù)責(zé)人談到,對(duì)馬克思主義經(jīng)典著作的編譯工作是一個(gè)永無(wú)止境的過程,不可能一勞永逸,也要與時(shí)俱進(jìn)。由于種種原因,我國(guó)過去出版的馬克思主義經(jīng)典著作,或多或少存在編譯不夠準(zhǔn)確、闡釋注解不到位甚至不正確的地方,有必要重新進(jìn)行校譯和審核,為學(xué)習(xí)研究馬克思主義經(jīng)典著作提供更好的版本。
          一些專家學(xué)者認(rèn)為,我國(guó)已經(jīng)出版的選集、全集或失之過簡(jiǎn),或篇幅過大,不能滿足干部群眾特別是領(lǐng)導(dǎo)干部學(xué)習(xí)研究的需求,迫切需要有一個(gè)能體現(xiàn)馬克思列寧主義的理論精髓、篇幅適中的基礎(chǔ)性讀本!恶R克思恩格斯文集》和《列寧專題文集》的問世,為深入學(xué)習(xí)研究馬克思主義基本原理,全面理解和掌握馬克思主義中國(guó)化最新成果,提供了權(quán)威的基礎(chǔ)文本。
          還要看到,在實(shí)際工作中,一些人不同程度地存在著用教條主義和實(shí)用主義的態(tài)度對(duì)待馬克思主義的問題。比如,對(duì)馬克思主義的一些重要思想觀點(diǎn)沒有足夠重視、深入闡發(fā);對(duì)一些本來不屬于馬克思主義的觀點(diǎn),附會(huì)、強(qiáng)加在馬克思主義名下;對(duì)馬克思主義經(jīng)典作家在特定歷史條件下的具體論述作了機(jī)械的、僵化的理解。
          重新編譯馬克思主義經(jīng)典著作,一個(gè)重要任務(wù),就是要幫助人們分清哪些是必須長(zhǎng)期堅(jiān)持的馬克思主義基本原理,哪些是需要結(jié)合新的實(shí)際加以豐富發(fā)展的理論判斷,哪些是必須破除的對(duì)馬克思主義的教條式理解,哪些是必須澄清的附加在馬克思主義名下的錯(cuò)誤觀點(diǎn),就是為了人們能夠更好地掌握和運(yùn)用馬克思主義。
          2004年4月,《馬克思恩格斯文集》的編輯和譯文審核修訂工作啟動(dòng);8月,《列寧專題文集》的編輯工作拉開序幕。在黨中央的堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)和親切關(guān)懷下,在馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的精心組織下,經(jīng)過5年多的不懈努力,這項(xiàng)重要工作圓滿完成。
          兩部文集的出版是黨的思想理論建設(shè)的一件大事,是馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的一個(gè)重大成果,對(duì)于推進(jìn)中國(guó)特色社會(huì)主義偉大事業(yè),推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義和深遠(yuǎn)的歷史意義。
          
          砥礪奮進(jìn),精益求精
          ――更加準(zhǔn)確反映馬克思主義經(jīng)典作家的原意
          
          作為馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的重點(diǎn)項(xiàng)目,兩部文集從立項(xiàng)之日起,工程主管部門就十分重視,精心組織、周密安排,從具體內(nèi)容到裝幀設(shè)計(jì)都給予了具體指導(dǎo)和幫助。
          馬克思主義理論研究和建設(shè)工程辦公室先后組織召開7次集中審議會(huì)和兩次書面審議,對(duì)兩部文集的總體框架、收文原則、各卷編目以及譯文修訂和題注等內(nèi)容進(jìn)行認(rèn)真審議,提出了許多寶貴意見,極大地提升了兩部文集的編譯質(zhì)量。
          工程咨詢委員以極端負(fù)責(zé)的精神,高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求,出色地完成了政治和學(xué)術(shù)把關(guān)任務(wù)。有的咨詢委員抱病審讀提綱和書稿。有的咨詢委員不顧年邁體弱,堅(jiān)持參加每一次審議。有的咨詢委員不辭辛勞,查閱大量資料,認(rèn)真修改、精心批注。他們精益求精、一絲不茍的精神感染、激勵(lì)著每一位課題組成員。
          編譯馬克思主義經(jīng)典著作是一項(xiàng)嚴(yán)肅的事業(yè)。5年來,課題組和編審委員會(huì)時(shí)刻銘記黨中央的囑托,全力以赴、齊心協(xié)力,相互砥礪、埋頭苦干,度過了2000多個(gè)難忘的日日夜夜。
          課題組成員年齡最大的80歲,最年輕的不到30歲。多位退下來的老專家不計(jì)名利,不講報(bào)酬,心甘情愿地投入到這項(xiàng)事業(yè)中。在大量艱巨復(fù)雜的工作中,老專家發(fā)揮了中堅(jiān)作用。一批優(yōu)秀的中青年骨干勇挑重?fù)?dān),迎難而上,完成了一個(gè)個(gè)攻堅(jiān)任務(wù)。
          一位參加過許多馬克思主義經(jīng)典著作編譯工作的老同志動(dòng)情地說:“我們這些年逾古稀的老人在晚年還能參加馬克思主義理論研究和建設(shè)工程這一重點(diǎn)項(xiàng)目的工作,繼續(xù)為馬克思主義經(jīng)典著作的編譯事業(yè)盡自己的綿薄之力,感到十分榮幸和無(wú)比欣慰!
          編譯過程中,最重要的任務(wù)是審核修訂馬克思恩格斯著作的譯文。在《馬克思恩格斯文集》中,除《資本論》及其手稿因不久前剛剛修訂過譯文,這次只是作個(gè)別修訂外,其余各卷譯文都對(duì)照原文逐字逐句作了審核和修訂,主要修改了沒有確切反映原著理論內(nèi)涵和邏輯思路的譯文,還修改了譯文表達(dá)不順暢、邏輯關(guān)系不清楚、容易引起歧義的段落句子。
          譯文修訂不是簡(jiǎn)單的文字改動(dòng),必須確切把握馬克思恩格斯的原意。對(duì)一些不易理解的語(yǔ)句,課題組都要反復(fù)推敲,參考不同文字的多個(gè)版本的譯文,通過集體討論,在弄清原意后再作修訂。有些重大修改經(jīng)過編審委員會(huì)的認(rèn)真研究才確定修改方案。在修訂過程中,還收集了學(xué)術(shù)界對(duì)馬克思恩格斯著作譯文的意見,對(duì)這些意見作了認(rèn)真研究,汲取其中合理的建議。正是這種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度,保證了譯文修訂的準(zhǔn)確性。
          不忽略一處細(xì)節(jié),不放過一個(gè)錯(cuò)誤,這是課題組全體成員對(duì)待這項(xiàng)工作的共同態(tài)度。
          為了精益求精,編譯中要進(jìn)行大量重復(fù)性、機(jī)械性的工作,十分枯燥,比如各處引文的統(tǒng)一、各專門術(shù)語(yǔ)和名詞的統(tǒng)一,都要在每篇著作中逐一對(duì)照。據(jù)介紹,僅名目索引的核校這一項(xiàng)工作,就花去了一名工作人員一年半的時(shí)間。
          為了精益求精,常常要咬文嚼字。在編譯過程中,有些學(xué)者提出批評(píng)和建議,十分中肯,對(duì)提高譯文的準(zhǔn)確性有很多幫助,課題組接受了一些意見,修訂了原來的譯文。對(duì)一些有爭(zhēng)議的譯文,課題組本著科學(xué)的精神,反復(fù)研究,不管是否修改,都提出了充分理由。
          為了確保譯著文字、標(biāo)點(diǎn)準(zhǔn)確無(wú)誤,中央編譯局和人民出版社的工作人員進(jìn)行了20多遍校核,努力保證不錯(cuò)一字一點(diǎn)。
          
          特色鮮明,重點(diǎn)突出
          ――集中體現(xiàn)馬克思主義的思想精髓
          
          《馬克思恩格斯文集》正文約480萬(wàn)字,各種資料約160萬(wàn)字,總字?jǐn)?shù)約640萬(wàn)字!读袑帉n}文集》正文約120萬(wàn)字,各種資料約30萬(wàn)字,總字?jǐn)?shù)約150萬(wàn)字。打開兩部文集,讀者會(huì)發(fā)現(xiàn)它們鮮明的時(shí)代特色、實(shí)踐品格和創(chuàng)新意識(shí)。
          《馬克思恩格斯文集》選文精當(dāng),內(nèi)容完整,既全面反映了馬克思主義理論的科學(xué)體系,又充分體現(xiàn)了馬克思主義與時(shí)俱進(jìn)的理論品格。文集精選了馬克思和恩格斯在各個(gè)時(shí)期有代表性的著作,內(nèi)容涵蓋了馬克思主義的主要組成部分――哲學(xué)、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和科學(xué)社會(huì)主義,還涵蓋了馬克思主義創(chuàng)始人在政治、法學(xué)、史學(xué)、教育、新聞、科技、文藝、軍事、民族、宗教等方面的重要論述,還從馬克思、恩格斯的數(shù)以千計(jì)的書信中選收了280封書信編成專卷。
          《馬克思恩格斯文集》體例新穎,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),既反映經(jīng)典作家理論創(chuàng)造的歷程,又突出重點(diǎn)著作的地位。與以前出版的全集和選集均按照編年原則編排不同,文集首次采用按年代編排與重要專著單獨(dú)設(shè)卷相結(jié)合的編輯方法,既體現(xiàn)了馬克思主義基本理論形成發(fā)展的歷史進(jìn)程,同時(shí)又突出了《資本論》、《反杜林論》等著作在馬克思主義科學(xué)體系中的重要地位。
          《列寧專題文集》的編輯,則采取了另一種思路。文集從60卷《列寧全集》中精選115篇最具代表性的著作,同時(shí)從本卷未收的著作中摘選與本專題有關(guān)的重要論述,編成《重要論述摘編》,作為對(duì)所收文獻(xiàn)的補(bǔ)充。這種新的編輯體例,把系統(tǒng)反映列寧主義科學(xué)內(nèi)涵同密切結(jié)合新時(shí)期理論武裝工作需要這兩個(gè)要求有機(jī)統(tǒng)一起來,既注重反映列寧畢生堅(jiān)持和發(fā)展馬克思主義的理論貢獻(xiàn),又著眼于適應(yīng)干部群眾學(xué)習(xí)中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系的實(shí)際需要。
          兩部文集用新的思路改寫了各篇著作的題注,力求用簡(jiǎn)練的文字概述每篇著作的主要觀點(diǎn),幫助讀者掌握原著的理論要義和思想精髓,增強(qiáng)了題注的導(dǎo)讀性,不僅可以讓讀者理解原著,而且有助于澄清對(duì)馬克思主義理論觀點(diǎn)的一些誤解。
          編譯馬克思主義經(jīng)典著作的目的,主要是為了更好地學(xué)習(xí)和運(yùn)用。兩部文集的出版,為黨的思想理論建設(shè)提供了鮮活教材。在兩部文集出版座談會(huì)上,中央領(lǐng)導(dǎo)同志明確提出,學(xué)習(xí)運(yùn)用兩部文集,要堅(jiān)持以我們正在做的事情為中心,著眼于馬克思主義理論的運(yùn)用,著眼于對(duì)實(shí)際問題的理論思考,著眼于新的實(shí)踐和新的發(fā)展。要緊密聯(lián)系我們黨領(lǐng)導(dǎo)億萬(wàn)人民從事的偉大事業(yè),緊密聯(lián)系用科學(xué)理論武裝全黨、教育人民的工作,把學(xué)習(xí)研究?jī)刹课募c推進(jìn)馬克思主義學(xué)習(xí)型政黨建設(shè)緊密結(jié)合起來,與推進(jìn)馬克思主義中國(guó)化、時(shí)代化、大眾化緊密結(jié)合起來,與研究闡釋中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系緊密結(jié)合起來,與學(xué)習(xí)貫徹科學(xué)發(fā)展觀緊密結(jié)合起來,與開展社會(huì)主義核心價(jià)值體系學(xué)習(xí)教育緊密結(jié)合起來,努力掌握馬克思主義立場(chǎng)、觀點(diǎn)、方法,不斷推進(jìn)用發(fā)展著的馬克思主義指導(dǎo)新的實(shí)踐。
          思想閃耀光輝,理論顯現(xiàn)魅力。在新的歷史條件下堅(jiān)持和發(fā)展馬克思主義,需要廣大干部群眾解放思想、實(shí)事求是、與時(shí)俱進(jìn),不斷賦予馬克思主義以新的內(nèi)涵,使馬克思主義煥發(fā)出強(qiáng)大生機(jī)和活力。
          (據(jù)1月11日《人民日?qǐng)?bào)》)

        相關(guān)熱詞搜索:璀璨 思想 科學(xué) 讓科學(xué)的思想更加璀璨 讓思想更加璀璨 科學(xué)和思想的力量

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品