“知名大學(xué)”是“叫”出來的嗎
發(fā)布時間:2020-05-19 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
據(jù)新華社消息,我國高校醞釀的簡化校名舉措開始實(shí)施。繼四川聯(lián)合大學(xué)簡化為四川大學(xué)之后,北京語言文化大學(xué)近日啟用新校名——北京語言大學(xué)。對此,一所大學(xué)的校長認(rèn)為:“校名簡潔明了,易記難忘,有利于得到社會各界認(rèn)可,提高知名度!敝劣谛C喕蕉嗌賯字最合適?有關(guān)專家說,四個字最合適。像北京大學(xué)、清華大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、山東大學(xué)、劍橋大學(xué)、哈佛大學(xué)等等,瑯瑯上口,容易叫成知名大學(xué)。
先前只知道大學(xué)是做學(xué)問的地方,竟沒想到大學(xué)校名里面竟也有這樣大的“學(xué)問”。四個字的校名可以提高知名度,且“容易叫成知名大學(xué)”,難怪許多高校都將簡化校名的舉措付諸實(shí)施。但我不清楚有幾所大學(xué)真的將簡化校名當(dāng)做搖身一變成為“知名大學(xué)”的法寶,有誰真以為“知名大學(xué)”是“叫”出來的。
四個字的校名固然能夠讓人“瑯瑯上口”,但如果缺乏必要的文化歷史底蘊(yùn)以及科研、人文氛圍,不論校名再怎樣簡潔明了,恐怕也不能成為知名大學(xué)。
我感到奇怪的是,有關(guān)專家為了舉證四個字的校名最適合,竟將劍橋大學(xué)、哈佛大學(xué)這些校名也列了出來。劍橋、哈佛的知名度可謂大矣,然而稍有常識的人都知道,它們只是中文譯音,而且由于中西語系的不同,硬將它們當(dāng)做“四個字”,有些可笑了。更何況,即便以中文譯名論,在國外的知名大學(xué)中不是四個字的倒像占了多數(shù),像伯明翰大學(xué)、麻省理工學(xué)院、斯坦福大學(xué)等等。
其實(shí)在一些學(xué)校簡化校名的背后,別有一番難堪。如四川聯(lián)合大學(xué)之更名為四川大學(xué),報道指出,由于多了“聯(lián)合”兩個字,在北京都招不上學(xué)生,考生誤認(rèn)為屬于北京聯(lián)合大學(xué)一類的學(xué)校,幾乎沒有學(xué)生報考。改名后報考人數(shù)很快上來了。而北京語言文化大學(xué)之更名為北京語言大學(xué),固然有著語言習(xí)慣的原因,但更主要的原因卻是季羨林先生曾經(jīng)指出的,語言本身就是文化的重要組成部分,“語言文化”并列本身就不妥當(dāng)。一個是為了生源計,一個不過是為了糾正語法錯誤——原來,要成為“知名大學(xué)”就這么簡單。
知名大學(xué)顯然不是因?yàn)樾C懥炼鵀槭廊怂,?dāng)然也不是“叫”出來的。我想這是一個不需要再多說的道理。
熱點(diǎn)文章閱讀