陳嘉映:我看中國“哲學”

        發(fā)布時間:2020-06-13 來源: 感恩親情 點擊:

          

          主持人:您的書里談到了中國哲學,您認為中國哲學有理性,但缺乏對世界提供進行整體解釋的理論興趣,按您的說法,的確中國沒有希臘意義上的哲學科學,您怎么看待中國哲學?僅僅是一些修身、處世、治國的道理嗎?

          陳嘉映:這個事情說起來也平常,但多多少少給一個中肯的回答,牽扯的面也比較廣,首先看你怎么界定哲學。我的意思是說,"哲學"這個詞跟"文化 "這個詞是一樣的,一百個人有一百個回答,并不是說沒有唯一的回答是個問題,沒有唯一的回答是必然的,不可能以后就有了。所以,一開始我們只能大而化之說,如果有一個具體的爭點我們再慢慢收縮回來。就我所理解的哲學,當然它是一個舶來詞、移植詞,西方人用的詞,從西方翻譯過來的,既然如此我們就只能以西方思想為典范。

          從希臘到近代,西方思想特點有很多,你可以從各種角度描述,從我這本書的志趣來說,西方哲學對整體理論有求真的精神。一般人對于這種整體理論都很愛好,很多人一講就能講到三皇五帝堯舜禹湯,都能講一套東西,但他講的時候主要是一種樂趣,對于它是不是真?不是太感興趣。實際上在真和好玩這兩者之間經(jīng)常有矛盾。信言不美,美言不信。其實一般人在談到整體理論宏大觀念的時候都偏向于美的那一面,偏向于好玩的那一面,至于信不信,他不是特別在意。而西方理論傳統(tǒng)有一個特點,有求真的勁兒。這是一種非常獨特的精神。就我了解,西方哲學和近代科學的發(fā)展是跟這種精神是相聯(lián)系的,中國的讀書人不大有這種東西,一般人都不大會有這種精神,這是非常希臘和西方的。

          中國哲學和中國思想還剩下些什么呢?是不是修身齊家?像黑格爾說的道德箴言或者道理?要回答這樣的問題,我要回答這樣的問題,會來思考論理方式。我們講道德箴言的時候,如果我們認為它只不過是一種道德箴言,像黑格爾那么說,我認為含有批評在里面,主要批評的意思就是它東一句西一句,零零星星不成系統(tǒng)。

          問題在于"系統(tǒng)"是怎樣的一種系統(tǒng)性?我這么想這個問題,比如說《論語》,典型的東一句西一句,編書的時候都不把孔子一個年代說的編在一起,或者關(guān)于一個話題的編在一起,或者跟某一個學生的對話編在一起,這太不系統(tǒng)了,當然這不是特別好,如果能編得系統(tǒng)點對我們可能更好點。但是因此,也就是說孔夫子沒有系統(tǒng)就有點絕對,系統(tǒng)有表面系統(tǒng)性、有內(nèi)涵的系統(tǒng)性諸有此類的,當然我個人當然不認為孔夫子就是一些道德箴言,他當然是有一個吾道一以貫之的"道 "。我們讀《論語》,讀跟孔子有關(guān)的記述、或者《禮記》里面的一些描述,且不說研究,你可以非常感覺到孔子是一個相當有思想系統(tǒng)的人,雖然他的表述方法的確非常不系統(tǒng),莊子也是這樣,莊子一會兒這么說一會兒那么說,但讀下來,會感覺這個人幾乎就在眼前,非常統(tǒng)一。

          

          主持人:我總結(jié)一下您剛才說說的大概意思,我們中國傳統(tǒng)思想不要以西方標準哲學概念去定義,因為中國哲學,像老子有他的系統(tǒng)性,莊子有他的系統(tǒng)性,這是不一樣的系統(tǒng)。您說的另外一個意思,中國的思想構(gòu)成了我們今天的思維世界?

          陳嘉映:你生發(fā)出來的兩條我大致都同意,但我表述可能會稍稍有一點不同。中國人說漢語,在這個意義上,中國的傳統(tǒng)思想對我們讀書人,或者生活在多多少少剩一點中國傳統(tǒng)的人來說,受中國傳統(tǒng)思想影響就更深一些。但是我覺得話不可以說得太極端,首先就是中國思想不能歸結(jié)為儒家,我太反對了,好像李零也是比較反對這一點的。說這個話就太荒唐了,如果宋朝的學者這么說的話還有他的道理,但作為今天中國人來說,說中國思想就是儒家思想就太不能接受了,老子、莊子、墨子都是中國傳統(tǒng)思想。第二,我們接受西方、印度的東西,把它視作傳統(tǒng)的一部分沒有什么奇怪的,我們老是把自己想象成為一個中原的--像山東西部的人。實際上不一定,廣西人憑什么要把你儒家認作他的傳統(tǒng)?如果他把儒家認作傳統(tǒng),多多少少就相當于我把亞里士多德認為是我的源頭是一樣的,有點差別,但差別不是那么大。還有比如說佛學,是中國的文化傳統(tǒng)還是印度、西方的傳統(tǒng)呢?可能宋明理學會反對佛學,但也接受了很多它的影響和實質(zhì)。在這個地方,把傳統(tǒng)分得一清二楚,像是要向什么東西效忠似的,我個人覺得荒唐。

          

          主持人:哲學家懷特海說西方哲學就是給柏拉圖作注腳?追蜃釉谥袊氖遣皇且彩沁@樣的地位?

          陳嘉映:懷特海這么說,是覺得有意思,有意思就比較容易流傳開。但我個人認為他這么說并不是非常認真地說。幾乎所有聽起來瑯瑯上口,有意思的話,包括老子、莊子的話,都是一樣的。從它該悟的地方悟,不要用它去做標準,像公式似的套過去。跟你爭論的時候,我當然認為西方哲學并不是柏拉圖的注腳,當然還有《圣經(jīng)》的注腳,還有反柏拉圖主義的注腳。說都是孔夫子的注腳我也認為不是特別好。我覺得,比如像莊子,與其說他是孔子的注腳,真是不如把他看作孔夫子完全平等的對話者比較好,整個中國傳統(tǒng),至少是士大夫的傳統(tǒng)在很大程度上是一場個人的對話--儒家和老莊集于一身的,以前叫出處,叫進退;钌钤谝淮x書人的身上,這是對話的關(guān)系,不是注腳的關(guān)系。

          

          主持人:您在中國思想上還是比較推崇諸子,后面宋明的不太感冒。

          陳嘉映:就我個人喜歡來說,我更喜歡諸子,但這不是主要的原因。我覺得基本上讀書人都是這樣。我覺得,最源頭的經(jīng)典是最重要的經(jīng)典,漢朝人讀先秦有一套讀法,宋朝人讀先秦有一套讀法,現(xiàn)代人學了西方的東西,生活在現(xiàn)代世界,讀先秦典籍也有一套讀法,肯定不可能跟漢朝人或者宋朝人一樣的讀法,差別會非常大。但源頭永遠是源頭,不管中間隔了多少東西,還是那些東西,我認為每一朝每一代人都是對先秦感興趣,宋朝人也想越過漢學讀源頭,清朝的人也想越過宋朝的東西讀源頭,人人都一樣。只是越往后就會越參照前面的讀法。

          

          主持人:談到參照前面的讀法,我想到一個解釋的問題,一個希臘文特別高明的學者跟您解讀《理想國》,是這樣說的,不是那樣說的,您可能會更相信他的說法,這有點像戴震說的,訓詁明而后義理明。

          陳嘉映:對。像我們這種中層的讀書人大概就是上傳下達吧,我們注解不了什么書,對中國書、外國書寫不出很好的注本來,我們要讀這些書要靠前人。有時我出去,大家會把我當作某個小領(lǐng)域的專家,但我跟學生說,我不是專家,專家是我們跟他們那些人學的,那種人才是專家。不是說于丹那種通俗作家,但我們依然不是專家,是依賴專家工作的。專家那些人,我想用建筑來比喻,他們是挖地基的,辛苦的,沒人知道的,我們知道建筑是貝聿銘設(shè)計的,但誰都不知道建筑力學是誰做的,更不知道打地基或者打木樁的是誰做的。這就是專家干的活。

        相關(guān)熱詞搜索:我看 中國 哲學 陳嘉映

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品