現(xiàn)代語境下評話文本語言的流變與轉(zhuǎn)型
發(fā)布時間:2018-06-27 來源: 感恩親情 點擊:
摘要:文章主要從詞性方面出發(fā),對評話選段文本中的江淮方言詞分類分析,將其分為名詞類方言詞、動詞類方言詞、形容詞類方言詞以及副詞類方言詞等,并從其意義本身出發(fā)對方言詞進行探討,挖掘出其特殊性加以論證。通過聯(lián)系其他作品尋求時代性和共通性,以利于緩解對古代作品賞析時所產(chǎn)生的語言障礙,促進古今方言詞匯的辨析。
關鍵詞:江淮方言;個性化;辨析
中國古代名著的語言習慣常常能夠反映出作者對于某一方言的熟悉程度,而這些方言詞在一定程度上促使了作品個性化特征的形成。揚州評話在選擇篇目的過程中,對作品語言的要求獨特,相比以文言為基礎的作品而言,方言為基礎的白話文更受推崇,尤其是語言流暢明快,表現(xiàn)力很強的明清小說在以評話方式改編之后更為廣泛流傳。這很大程度上受益于作品中涵蓋的江淮地區(qū)的日常用語,這在人物對話中對刻畫人物性格起到非常重要的作用。文章旨在評話選段中明清小說篇目中具有很強地域特殊性的江淮方言典型進行分類分析,從其意義本身出發(fā)對方言詞進行探討,挖掘出其特殊性加以分析,聯(lián)系其他作品找出其共通性,以利于緩解對古代作品賞析時所產(chǎn)生的語言障礙,促進現(xiàn)代語境下評話語言的流變與轉(zhuǎn)型。
一、方言詞匯名稱類
。ㄒ唬┕鹿
在揚州評話選段《西游記》篇目中,孤拐經(jīng)常出現(xiàn)在人物對話中,例如第十五回:“行者道:‘伸過孤拐來,各打五棍見面,與老孫散散心!;第二回:“原來那猴子孤拐面,凹臉尖嘴!币约暗诙刂械摹肮兆幽槨焙偷谌刂械摹肮鹿漳槨,都是方言詞“孤拐”義衍化而來。
孤拐,亦稱“孤踝”“腳孤拐”,是指腳腕兩旁突起的部分。根據(jù)其形態(tài)也形容就像腳孤拐那樣凸出、下尖的形狀,在上述所舉的《西游記》篇目的例子中都是表示臉部突出的部分,即常說的“尖嘴猴腮”。這一方言詞在明清小說中經(jīng)常出現(xiàn),在不同的語言對話中,又有著不同的方言含義。根據(jù)分類,大致有三類含義:一是表示腳孤拐這一部位或者以孤拐指代腳。比如揚州評話選段《三寶太監(jiān)西洋記》篇目中:“聽事官道:‘快走,走遲了些,連你孤拐打折你的!鹫叩溃骸畤喴玻★埖讲辉贸,卻又送了一雙孤拐么?’”這里的一雙孤拐就是指兩只腳。二是衍申表示臉部突出的部分。比如《紅樓夢》中對秦顯家的女人形容時這樣描述:“高高孤拐,大大的眼睛,最干凈爽利的!边@里指的就是顴骨,因其與踝骨一樣有突出的特點。三是指刑罰,古代有夾腳踝或是打腳踝的刑罰,在作品中常用孤拐指代刑罰。比如在《杜十娘怒沉百寶箱》中:“若三日沒有銀時,老身也不管三七二十一,公子不公子,一頓孤拐,打那光棍出去。”在《喻世明言》中道聰罵張勝時說道:“體面不存,直入內(nèi)室,是何道理?男子漢在家時,瞧見了,好歹一百孤拐奉承你。還不快走!”這里都是指刑罰。以上三種含義都是從“孤拐”本義出發(fā)得來,在江淮方言中仍然存在這一方言詞,保留著“腳踝”這一本義。在明清小說《孽;ā分杏小肮鹿铡背霈F(xiàn)的這一句含義特殊,在這里特別提出:“彩云道:‘說的是,我正為難哩!我是個孤拐兒,自己又沒有見識,心口自商量,誰給我出主意呢?’”這里是將“孤拐”分裂為“孤”“拐”,并且更突出了“孤”的本義,最早指幼年喪父,《說文·子部》:“孤,無父也”。這里是將“孤”已擴大,將“拐”義縮小,促使了新義的產(chǎn)生。
(二)鍋臍灰
在《西游記》第六十九回中出現(xiàn)“鍋臍灰”一詞:“賢弟莫講,你拿這個盞兒,將鍋臍灰刮半盞過來。”在這里表示的是鍋底中間部分的灰,之后行者解釋道:“鍋灰名為百草霜,能調(diào)百病”,并用其混用白龍馬的尿制作烏金丹。雖然這一行為帶有戲劇性,但在江淮方言中確實稱其為鍋臍灰,民間也有用它與香油調(diào)和敷在瘡上以消炎的說法!澳殹笔侵付悄,處于腹部中間部分,胎兒連接母體的關鍵部位。因此是指鍋底灰。
在《金瓶梅》中也出現(xiàn)“鍋臍灰”一詞:“玉樓道:‘只怕還有些余血未盡,篩酒吃些鍋臍灰兒就好了!边@是在玉樓對待吳月娘小產(chǎn)之后身體還未復原的建議,指的也是鍋底中間的灰。
在評話中若是說成“鍋底灰”,過于正式,反而沒有“鍋臍灰”來的地道而通俗,因此評話在選擇語言時是對于江淮地區(qū)的語言進行了限制,這也就導致了后期揚州評話并未在全國廣泛流傳,F(xiàn)代語境下則需要文本作品的推廣以及配合文本作品的解釋進行推廣,這才能夠達到保存與宣傳并行的效果。
二、方言詞匯動作類
。ㄒ唬└嬲b
“告誦”一詞在《西游記》中出現(xiàn)了八次,都是對話中所用的口語詞。比如第二十三回中行者對三藏說道:“師父!這娘子告誦你話,你怎么佯佯不睬?好道也做個理會是。”以及第三十一回行者對八戒說道:“那師父步步有難,處處該災,你趁早兒告誦我,免打!”大多都是師徒四人的對話中出現(xiàn)。
告誦,表示告訴之義。其用法是在其之后常接賓語,第一種是“告誦+人”,比如“我若把功曹的言語實實告誦師父”;第二種是“告誦+人+說……”,如“怎么告誦人說這瓶裝了人,一時三刻,化為膿血?”這都是出現(xiàn)在《西游記》中。另外,還有一種用法,告誦之后不接賓語,主要出現(xiàn)在《小八義》中,比如:“這是從前真情話未有虛言假告誦,尉遲一聽……”,“一一從頭說實話不可虛言假告誦,小姐聞聽不言語低頭暗暗打調(diào)停”,“若不然殺個根芽不留,這是小老兒實話告誦,果真能除此害,救得小女,刻骨難忘!睅缀醭蔀榱斯潭ň涫剑骸安豢商撗约俑嬲b”,“未有虛言假告誦”。這樣的句式則在評話中受到熱捧。
。ǘ⿵
“張”在書面語中有表示展開的動詞義,也有表示書頁的量詞,但在江淮方言口語中表示的是張望,看的意思,《西游記》第三十一回中:那呆子跳得起來,兩邊亂張。行者道:“你張甚么?”以及第三十四回:“那老魔扳著葫蘆口,張了一張,見是個半截身子動耽,他也不認真假”。
比如在成語“東張西望”中,“張”、“望”表示同義,在評話中還保存著“張”的單獨用法,也有直接表示為“望”、“看”,這也是現(xiàn)代語境下評話選詞的轉(zhuǎn)型。
熱點文章閱讀