時(shí)間小偷 [2018職稱俄語閱讀輔導(dǎo):時(shí)間的小偷]
發(fā)布時(shí)間:2018-09-19 來源: 感悟愛情 點(diǎn)擊:
拋棄時(shí)間的人,時(shí)間也會(huì)拋棄他。當(dāng)你抱怨時(shí)間不夠用時(shí),或許該反思自己的所作所為。也許你不會(huì)相信,其實(shí)不知不覺中將你的時(shí)間偷走的人正是你自己。
Наше время-это самый ценный ресурс в мире. Помимо наружных пожирателей времени, которые никаким образом от человека не зависят, существуют и внутренние, крадущие человеческое время изнутри: характер и личные качества человека, которые вызывают простои в работе, а вследствие чего, стресс и негативную мысль о том, что времени катастрофически не хватает.
時(shí)間是世界上最珍貴的資源。除了不取決于我們自身的外部因素會(huì)加快時(shí)間流逝,每個(gè)人的時(shí)間還會(huì)從內(nèi)部被偷走:這指的是一個(gè)人的性格和品質(zhì),人們有時(shí)為壓力所困,產(chǎn)生時(shí)間嚴(yán)重不足的負(fù)面思想。就會(huì)引發(fā)消極怠工情緒。
Устранять таких воров просто необходимо, однако это значительно труднее, чем избавляться от внешних пожирателей времени, ведь внутренние помехи – это часть человеческой жизни, от которой избавиться весьма проблематично.
這些時(shí)間的“小偷”應(yīng)該被通通消滅,但阻止時(shí)間在內(nèi)部的流逝比外部要難得多,因?yàn)閬碜詢?nèi)心的阻礙是人生的一部分,很難完全避免。
Самые распространенные внутренние воры времени – это: 以下就是最常見的時(shí)間小偷:
1. Неумение говорить ?НЕТ? 1.沒有學(xué)會(huì)說“不”
2. Ужасная привычка - хвататься за все и сразу
2.一個(gè)壞習(xí)慣——同時(shí)忙所有事
3. Нарушения в оценках сроков и объемов выполняемых работ
3.不按照預(yù)定的期限或數(shù)量完成工作
4. Стремление всегда приносить пользу и приходить всем на помощь
4.總想要得到好處,到處尋求幫助。
5. Естественная медлительность, которую мы не пытаемся исправить
5.我們從不去嘗試克服的慢性子
6. Чрезмерная общительность, зачастую, общение впустую
6.沉溺于交際,常常陷入無用的交往中。
7. Привычка начинать работу без предварительной подготовки и знакомства с предметом работы
7.不做先期準(zhǔn)備、沒熟悉工作對(duì)象就貿(mào)然開展工作的習(xí)慣。
8. Неумение расставлять приоритеты
8.不會(huì)處理事務(wù)的輕重緩急
9. Перенос важных дел на конец дня
9.把重要的事放在一天的末尾做。
10. Частые проверки страниц в социальных сетях, серфинг развлекательных сайтов или других тематических ресурсов, ведь можно делать это реже, друзья?
10.經(jīng)常刷交際網(wǎng)頁,瀏覽娛樂性網(wǎng)站或利用其他時(shí)興的消遣方式娛樂,能少做點(diǎn)嗎親?
11. Редкий отдых. Его нехватка сказывается на концентрации и плодотворной работе
11.幾乎不休息。休息不足會(huì)影響注意力的集中和工作效率。
12. Чрезмерная надежда на собственную память.
12.過分信賴自己的記憶力
13. Банальная рассеянность
13.老生常談的漫不經(jīng)心,粗心大意。
相關(guān)熱詞搜索:2018職稱俄語閱讀輔導(dǎo):時(shí)間的小偷 2016年中石油職稱俄語 職稱俄語語法
熱點(diǎn)文章閱讀