顧文昱《白雁,》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案|白雁顧文昱賞析
發(fā)布時(shí)間:2018-12-28 來源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
【原文】:
白雁
顧文昱
萬里西風(fēng)吹羽儀,獨(dú)傳霜翰向南飛。
蘆花映月迷清影,江水含秋點(diǎn)素輝。
錦瑟夜調(diào)冰作柱,玉關(guān)晨度雪沾衣。
天涯兄弟離群久,皓首江湖猶未歸。
【注釋】:
顧文昱,字光遠(yuǎn),明代嘉定(今屬上海)人。官吳王副相。
①羽儀:儀仗隊(duì)列中用羽毛裝飾的旌旗類。②霜翰:翰,本指鳥羽,此處指白雁。相傳白雁每逢秋深則南飛,白雁至則霜降,故謂之霜信,亦稱霜翰。③玉關(guān):即玉門關(guān)【翻譯】“
【翻譯】:萬里邊關(guān)秋風(fēng)蕭瑟吹動著旌旗在獵獵舞動,傳遞書信的白雁正在向南方的家鄉(xiāng)飛去.我的家鄉(xiāng)現(xiàn)在應(yīng)該是映月的江水和那倒映在水中搖曳不定的蘆花隨著水波交融幻化的時(shí)刻,夜晚的江水映照著皎潔的月亮,秋風(fēng)吹皺了的江面上無數(shù)月影的光點(diǎn)跳躍閃動撲朔迷離令人心醉.而在這邊關(guān),裝飾華美的瑟到夜晚,架弦的雁柱也被冰裹住,早晨起來看到的是一夜的風(fēng)雪后沾滿征衣的雪花.我們這些身在天涯的戍邊將士們已經(jīng)很久沒有見到親人和朋友了,從黑發(fā)變?yōu)榘装l(fā)的我們,為了國家的安寧和親人的幸福,至今還沒能回到那風(fēng)光旖旎的江南水鄉(xiāng)
【賞析】:首聯(lián)描繪了一幅慷慨悲涼的行軍圖,西風(fēng)盡掃大地,旌旗獵獵飄揚(yáng),鼓角陣陣悲鳴,白雁南歸飛去.頷聯(lián)描繪了江南家鄉(xiāng)秋日的動態(tài)美景,蘆花搖曳不定倒映在水中與月影交融幻化,被風(fēng)吹皺了的江面上留下無數(shù)跳躍閃動的光點(diǎn),撲朔迷離,令人心醉.頸聯(lián)對比家鄉(xiāng)和北地的秋色,表現(xiàn)江南的美好,表現(xiàn)對家鄉(xiāng)的依戀.尾聯(lián)直抒胸臆,表達(dá)了為國戍邊的將士們有家難回,親人分離的悲愴.全詩表達(dá)了詩人對家鄉(xiāng)和親人的深深眷戀之情.
其中“迷”和“點(diǎn)”這兩個字刻畫了記憶中的家鄉(xiāng)美景,與下聯(lián)的荒涼之景作對比,表現(xiàn)作者對家鄉(xiāng)的思念之情.
這首《白雁》通篇不露一個白字,而白在意象里.那只白雁“獨(dú)傳霜翰”,帶的書信也被霜染白了.白雁宿蘆花,蘆花白,月光白,雁羽白,白成一片.雁泳秋水,秋水白,遠(yuǎn)眺惟見白光一點(diǎn).琴瑟架弦有雁柱,“冰作柱”又該是白雁了.玉門關(guān)外晨冒大雪,羽衣更白.結(jié)尾一句的“皓首”也是白.
【閱讀訓(xùn)練】:
一:
1.簡析頷聯(lián)描寫白雁運(yùn)用的表現(xiàn)手法,指出“迷”、“點(diǎn)”二字的妙處。(6分)
2.作者是怎樣表現(xiàn)兄弟離情的?請簡要分析。(2分)
二:
1、結(jié)合全詩說說詩歌首聯(lián)描寫了怎樣一幅畫面?表達(dá)了怎樣的情感?
2.頷聯(lián)的“迷”“點(diǎn)”兩字表現(xiàn)了景物的什么特征?請作簡要分析。
【參考答案】:
一、
1.以皎潔的月光照在白色的蘆花上來映襯夜晚?xiàng)⒌陌籽,以清澈的江水來襯托白天飛翔的白雁。
“迷”字巧妙地描寫了白雁和月光、蘆花融為一色,模糊不清的景象。
“點(diǎn)”字形象地表現(xiàn)了清江上白雁點(diǎn)點(diǎn)的遠(yuǎn)景。
2.借南飛雁來表達(dá)北行人對兄弟和家鄉(xiāng)的思念。直接抒發(fā)對兄弟的思念之情。
二、
1.詩歌首聯(lián)描繪了一幅慷慨悲涼的行軍圖:西風(fēng)盡掃、旌旗獵獵、白雁南飛。表達(dá)了詩人對家鄉(xiāng)和親人的深深眷戀之情。
2.“迷”字傳神地描繪出蘆花倒映水中,搖曳不定,和水中的月亮交融幻化的動態(tài)美景;“點(diǎn)”字巧妙地展示了斑駁陸離的江上夜景。頷聯(lián)用“迷”“點(diǎn)”兩個字刻畫了記憶中的家鄉(xiāng)美景,與下聯(lián)的眼前之景作對比,表現(xiàn)了作者對家鄉(xiāng)的思念之情。
相關(guān)熱詞搜索:顧文昱《白雁 》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 賣炭翁注釋翻譯賞析 殘春旅舍注釋翻譯賞析
熱點(diǎn)文章閱讀