善人老舍閱讀答案【薛福成《書過善人事》閱讀答案翻譯譯文試題】

        發(fā)布時間:2019-01-26 來源: 歷史回眸 點擊:

        書過善人事

        (清)薛福成

        嘉慶十九年,淮南州縣旱饑。含山濱江之鄉(xiāng),有銅城閘鎮(zhèn)者,歲比有秋,鄰縣饑民扶老襁幼就食者數(shù)千人。鄉(xiāng)人大驚,為闔戶罷市,自門隙窺之。眾無所得食,益洶洶。處士過實圃先生恐有變,亟出慰之曰:“諸君饑求食,當(dāng)謀所以食爾,請與諸父老議之!泵魅占镏泻蒙普撸怀鲐,貧輸力,自倡巨貲,綢繆經(jīng)紀(jì),張席隙地以居之;老贏婦孺,計口賦食;傭其壯者于四鄉(xiāng)農(nóng)戶,俾自食其力;寒有襦,病有藥,歿有棺,孕且育者厚炯之;給以曠壤,課對蔬菜;儲水具,警火災(zāi)。其冬,山鄉(xiāng)得雨。遺丁壯以所得傭值,歸而種麥。麥?zhǔn),乃各挈婦子歸,歡聲徹衢巷。呼曰:“善人,善人!庇墒撬姆街琳呓灾羞^善人云。

        余同年友竹潭孝廉,先生孫也,請余書其事,且述先生訓(xùn)曰:“吾家僅萬金產(chǎn),以振饑耗其半。次年,歲大穰,糶谷倍蓰(xǐ,五倍)利,遂復(fù)其初。人何憚而不為善哉!”余謂此先生勉子孫為善之言耳。若豫存獲報之心,則計較得失,必不能破產(chǎn)以求仁;即勉之,而報非可必得,將遂不振人之急乎?彼其時但以活人為心耳:雖盡耗其產(chǎn)何慮!惟然,故仁術(shù)無不周,而澤之被人者弘。卒受天佑,其產(chǎn)可復(fù),而其后必昌,報施之理然也。嗟夫!方饑氓索食洶洶,人以引避為智,相率閉拒,則彼計無復(fù)之,勢將剽奪,一鄉(xiāng)被其患,而過氏無獨全之理。先生挺然以一身肩其任,弭變之智與恤難之仁兼至,究亦無損于其家。故知存計較得失之心者,公與私兩失;去計較得失之心者,公與私兩得。通是義也,雖任天下事可也。

        過先生諱華,字曙初,號實圃。他行多可述者,非大義所存,故不著。

        4.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是:( )(3分)

        A.卒受天佑 卒:通“猝”,突然

        B.老贏婦孺 贏:瘦弱的人

        C.若豫存獲報之心 豫:預(yù)先

        D.鄉(xiāng)被其患 被:遭受,蒙受

        5.下列句子中,加點的詞意義和用法全都相同的一項是( )(3分)

        A.張席隙地以居之 給以曠壤

        B.當(dāng)謀所以食爾 臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也

        C.彼其時但以活人為心耳 為闔戶罷市

        D.即勉之,而報非可必得 今人有大功而擊之,不義也

        6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,正確的一項是:( )(3分)

        A.淮南州縣饑民在過善人和其他愛做善事的人的幫助下,最終回到了自己的家鄉(xiāng)。

        B.過善人在饑民因求食不得而更加喧擾不安的時候,被迫出面安慰饑民,后又聯(lián)合其他喜歡做善事的人救濟(jì)饑民。

        C.在因行善而損耗一半家產(chǎn)的第二年,正如道善人所預(yù)期的那樣,他遇上了大豐收的好年成,因賣谷獲利,其家產(chǎn)又恢復(fù)如初。

        D.過善人的經(jīng)歷告訴我們,做天下大事,只要事先去掉計較得失之心,就一定能于公于私有所得。

        7.把文言文閱讀材料中畫橫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

        (1)遺丁壯以所得傭值,歸而種麥。麥?zhǔn),乃各挈婦子歸,歡聲徹衢巷。(5分)

        (2)彼其時但以活人為心耳,雖盡耗其產(chǎn)何慮。5分)

        4.(3分)A (‘卒”應(yīng)為“最終”)

        5.(3分)D (D項都表轉(zhuǎn)折。A項,來,連詞/把,介詞。B用來……的辦法/表原因。C作為,動詞/因為,介詞)

        6.(3分)A (B項“被迫”應(yīng)為“主動”;C項“預(yù)期”錯誤;D項“只要……就”應(yīng)為“如果……那么”)

        7.(10分)

        (1)(5分)(過先生)就把那些壯實的人受雇所得的工錢給了他們,讓他們回家種麥子,麥?zhǔn)旌螅麄兙透髯詭е拮觾号丶伊,歡呼的聲音響遍了街巷。

        (得分點.“遺”“傭值”“挈”“徹”及句意各1分)

        (2)(5分)他當(dāng)時只把救話人命放在心上,即使用盡了他的家產(chǎn)又有什么可顧慮的!

        (得分點:“其時”“但”“活”“雖”及句意各1分,“為”意為“作為”,直譯、意譯均可。)

        參考譯文:

        嘉慶十九年,淮南各州縣因旱災(zāi)發(fā)生了饑荒。在一個依山傍水的地方,有個銅城閘鎮(zhèn),連年收成很好,鄰縣的饑民攙扶著老人抱著幼兒前去討飯的有好幾千人。銅城閘鎮(zhèn)的人非常驚慌,因此關(guān)門罷市,從門縫里窺視他們。饑民們得不到飯食,越加鼓噪不安。有個紳士過實圃先生擔(dān)心發(fā)生變故,急忙出來安慰他們說:“大家因饑荒前來討飯,我會想辦法給你們飯吃的。請讓我與本鄉(xiāng)父老們商議商議。”第二天,過先生招集鄉(xiāng)里喜好行善的人,有錢的出錢,沒錢的出力,他自己帶頭拿出物資,積極地準(zhǔn)備經(jīng)營,在空地上架起席子讓他們居住;年老體弱的和婦女小孩,按人口給他們飯吃;就雇傭那些壯實的人給附近村的農(nóng)戶,使人們自食其力;天冷了有襖穿,生病了有藥治,死了有棺材,懷孕臨產(chǎn)的就優(yōu)厚地濟(jì)助她們;又給他們空地,督促他們種菜;儲備取水用縣,預(yù)防火災(zāi)。這年冬天,受災(zāi)的山鄉(xiāng)下了雨。過先生就把那些壯實的人受雇所得的工錢給了他們,讓他們回家種麥子。麥子成熟后,他們就各自帶著妻子兒女回家了,臨行時,歡呼的聲音響遍了街巷。他們高呼著:“善人!善人!”從此,各地前來的人都知道這里有個過善人。

        與我同一年考上科舉的朋友竹潭孝廉,是過先生的孫子,他請我記敘這件事,并且復(fù)述過先生的遺訓(xùn)說:“我們家只有萬兩銀子的家產(chǎn),因為救濟(jì)饑民用擊了一半。第二年,年成豐收,賣糧食獲得了幾倍的利,于是恢復(fù)了當(dāng)初的家產(chǎn)。人擔(dān)心什么而不行善事呢!”我認(rèn)為這是過先生用來勉勵子孫行善的話罷了。如果行善之前預(yù)先懷有獲得回報的心思,就會計較得失,那么一定不會獻(xiàn)出家產(chǎn)去追求仁德;即使努力去做了,卻不一定會得到回報,那就不去救濟(jì)別人的急難了么?他當(dāng)時只把救活人命放在心上,即使用盡了他的家產(chǎn)又有什么可顧慮的!正因為如此,所以施行仁德的策略遍及各處,因而恩澤施及的人非常之多。過先生最終受到天的護(hù)佑,他的家產(chǎn)可以恢復(fù),他的后代一定昌盛,報應(yīng)的道理就是這樣的!”

        !當(dāng)饑民鼓噪者討飯時,如果人們以回避為聰明,都閉門拒絕救濟(jì),那么因他們擔(dān)心沒有辦法恢復(fù)家產(chǎn),饑民勢必?fù)寠Z,全鄉(xiāng)都會受害,而過家也沒有獨自保全的道理。而過先生挺身而出,以一個人承擔(dān)起這個重?fù)?dān),他的消除變亂的智慧和憐恤饑民的仁心都體現(xiàn)出來了,最終也無損于他的家產(chǎn)。所以可以明白,懷有計較得失之,心的人,于公于私都丟了;不懷計較得失之心的人,于公于私都得到了。懂得了這個道理,即使他承擔(dān)天下的大事也是做得到的。

        過先生名華,字曙初,號實圃。他還有其他許多值得記述的善舉,但是因為不是重要的所在,所以這里就不一一記錄了。

        相關(guān)熱詞搜索:薛福成《書過善人事》閱讀答案翻譯譯文試題 狼的譯文翻譯 潼關(guān)翻譯譯文

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品