[《武風(fēng)子傳》閱讀答案] 武風(fēng)子傳全文翻譯
發(fā)布時間:2019-02-03 來源: 歷史回眸 點擊:
武風(fēng)子傳
(清)方享咸
武風(fēng)子者,滇南武定州人也,名恬。先世以軍功官于衛(wèi)。恬以胄子,少學(xué)書,已棄弗學(xué)。性好閑,不謀榮利。嗜酒,日唯謀醉,簞瓢屢空,晏如也。凡游藝雜技,過目即知之。
滇多產(chǎn)細(xì)竹,堅實可為箸。武生以火繪其上,作禽魚花鳥、山水人物、城門樓閣,精奪鬼工。人奇之,每得其雙籌,爭購錢數(shù)百。于是武生之交戚貧者,因以為利。生顧未嘗售也,頗自矜重,一箸成,輒把玩不釋,保護如頭目;蜃砗笸纯蓿し僦,醒復(fù)悔,悔而復(fù)作。然不輕與人。好事者每瞷其謀醉時置酒招之造必盡歡酒酣以火與箸雜陳于前而不言生攘臂起頃刻完數(shù)十籌揮手不顧也或于酒中以箸相屬則怒拂衣出終身不與之見;蛴鲐毷考搬尩勒吡,告以困窮,輒忻然為之,雖累百不倦。于是滇之士夫或相饋遺,皆以武生箸為重。王公大人游于滇者,不得武生箸即不光。
生固落落儒生耳,未嘗以“風(fēng)子”名。丁亥之歲,流賊從蜀敗奔,假號于滇,滇士民慴于威,披靡以從。生獨匿深菁中不出。賊于民間見其箸,異之,遍召不得,因懸賞索之。或告曰:“曷出以圖富貴?”生大笑曰:“我豈作奇技淫巧以悅賊者耶?”偵者聞于賊,系以來。至則白眼仰天,喑無一語。賊命作箸,列金帛于前,設(shè)醇醪于右以誘之,不應(yīng);陳刀鋸以恐之,亦不應(yīng)。賊怒,揮斬之?`至市曹,而神色自如,終無一語。時賊帥有侍側(cè)者曰:“腐鼠何足膏斧鉞?曷縱之?徐徐當(dāng)自逞其技也。”釋之,而生自此病矣。披發(fā)佯狂,垢形穢語,日歌哭行市中,夜逐犬豕與處,人遂皆呼“武風(fēng)子、武風(fēng)子”云。
及王師定滇,風(fēng)子病少瘥,亦稍稍為人作箸以謀醉,人重之逾常時。安定守某者,受貴人屬,召為之,不應(yīng)。守怒,撻之于庭,血流體潰,終不應(yīng)。自此風(fēng)子之蹤跡無定矣,或琳宮梵舍,或市肆田家,往必數(shù)日留,留必作數(shù)十箸以謀醉。然出入無時,于是其箸可得而不可得矣。
(選自《虞初新志》,有刪節(jié))
【注】衛(wèi):明代軍隊編制名。清初曾沿用。于要害地區(qū)設(shè)衛(wèi),大致以五千六百人為一衛(wèi),由都司率領(lǐng),隸屬于五軍都督府。一般駐地在某地即稱某衛(wèi),如威海衛(wèi)、金山衛(wèi)等,后相沿成為地名。
10、下列句中加點字的解釋,不正確的一項是( )
A.已棄弗學(xué) 已:不久。
B.生顧未嘗售也 顧:卻,然而。
C.造必盡歡 造:制作。
D.生固落落儒生耳 固:本來。
11、下列各組句中加點的虛詞的用法與意義,相同的一組是( )
A.①先世以軍功官于衛(wèi) ②且以一璧之故逆強秦之歡,不可
B.①雖累百不倦 ②雖有槁暴
C.①因懸賞索之 ②因利乘便,宰割天下,分裂山河
D.①亦稍稍為人作箸以謀醉 ②此亡秦之續(xù)耳,竊為大王不取也。
12、下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 ( )
好事者每瞷其謀醉時置酒招之造必盡歡酒酣以火與箸雜陳于前而不言生攘臂起頃刻完數(shù)十籌揮手不顧也或于酒中以箸相屬則怒拂衣出終身不與之見。
A.好事者每瞷其謀醉時/置酒招之/造必盡歡/酒酣/以火與箸雜陳于前而不言/生攘臂起/頃刻完數(shù)十籌/揮手不顧也/或于酒中以箸相屬/則怒/拂衣出/終身不與之見。
B.好事者每瞷/其謀醉時置/酒招之造/必盡歡/酒酣/以火與箸雜陳于前/而不言生/攘臂起/頃刻完數(shù)十籌/揮手不顧也/或于酒中以箸相屬/則怒拂衣出/終身不與之見。
C.好事者每瞷其謀醉時/置酒招之造/必盡歡酒酣/以火與箸雜陳于前而不言/生攘臂起/頃刻完數(shù)十籌/揮手不顧也/或于酒中以箸相屬/則怒拂衣出/終身不與之見。
D.好事者每瞷/其謀醉時/置酒招之/造必盡歡/酒酣/以火與箸雜陳于前而不言生/攘臂起/頃刻完數(shù)十籌/揮手不顧也/或于酒中以箸相屬/則怒/拂衣出/終身不與之見。
13、把下面的文言句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(12分)
⑴人奇之,每得其雙籌,爭購錢數(shù)百。于是武生之交戚貧者,因以為利。
譯文:
⑵腐鼠何足膏斧鉞?曷縱之?徐徐當(dāng)自逞其技也。
譯文:
⑶安定守某者,受貴人屬,召為之,不應(yīng).
譯文:
參考答案:
10、C (造:動詞,到。)
11、B (A.①介詞,憑借;②介詞,因為。 B.①②都用作假設(shè)連詞,即使;C. ①連詞,表順接,于是,②介詞,趁著;D.①介詞,替、給,②動詞,認(rèn)為。)
12、A
13、⑴人們對他感到奇怪,每每為求得他的一雙筷子,爭相用數(shù)百錢購買。于是武生的那些貧窮的朋友、親戚,借此而謀利。(“奇”、“籌”、“因”、定語后置各1分)
⑵腐鼠怎么值得用來為斧鉞上油呢?為什么不放了他?慢慢地(他)定會自己逞弄那在喝酒過程中以做筷子的事來囑托他,他就發(fā)怒,披衣而去,終身不再與他相見。有時遇到貧士以及佛門、道家之人,把窮困情況告訴他,他就欣悅地為他們做筷子,即使做上百
相關(guān)熱詞搜索:《武風(fēng)子傳》閱讀答案 武風(fēng)子傳翻譯 柳宗元傳閱讀答案
熱點文章閱讀