爐石傳說靈魂歌者_(dá)《二歌者傳》閱讀附答案
發(fā)布時間:2019-03-15 來源: 歷史回眸 點擊:
《二歌者傳閱讀附答案》翻譯戴表元
咸淳、德佑中,杭州有善歌者十人,以才貌聞于天下,兵亂流落皆相失。其一人為一武帥得之,絕幸,有貲權(quán)。而一人嫁為民妻,在武帥部中。方其未相值也,音信隱隱常相聞。既而幸者創(chuàng)別館,求民妻而致之,曰:“吾與爾疇昔固相同類也,幸甚脫死,邂逅于此,愿相娛以盡吾志。”民妻曰:“姊意誠美,然吾已棄其身草野間,食饜糠糲,衣極麻卉,窮殘藍(lán)縷以求容于膏粱綺靡間,強(qiáng)而為之,則辱其素,吾不得行也。”蓋凡使者三至,三辭之,其言如初。然幸者意堅,請益苦。民妻者亦居貧久,不敢相咈,竟致諸館中。
二人者相見,問艱厄,道故舊,甚歡。幸者懼徒留之不可以安民妻也,則出少年女奴數(shù)輩,煩民妻教其歌,而時與之祿,稍使歸有以贍給其夫家。民妻既漸衰老,舊習(xí)歌雖善,無所復(fù)用,亦幸人傳之,遂不慚而為之教。數(shù)女奴皆如法吚吚嗚嗚,動搖其唇輔,拘綴其肢體而為之,及暮而始得休。幸者自帥家間一至其館,按所授歌,歌進(jìn)則喜,不進(jìn),頗為督讓,若恐不為盡心者。民妻惋悔,內(nèi)不自堪。而感其恩,且業(yè)已出,終不敢怨,意相得,無違言。
戴子曰:余在杭時,見衣冠士大夫以文辭道德相交游多矣,一經(jīng)患難,反如不相識,而二歌者倡優(yōu)技藝之流,承平齒牙余論所不敢及者也,其所為若是,有愧之乎?然議者猶以為貴幸者既以義存舊,則不當(dāng)苛督其過;賤窮者既以禮辭聘,則不當(dāng)諂順其欲。斯乃求全已甚之論,君子蓋無責(zé)于其人焉!
(選自《剡源戴先生文集》)
9.下列句中加點詞的解釋不正確的一項是( )
A.方其未相值也 值:遇見
B.姊意誠美 誠:的確
C.食饜糠糲 饜: 厭惡
D.按所授歌 按:檢查
答案:C 饜:滿足
10.下列各組句中加點詞的意義和用法相同的一組是( )
A.①蓋凡使者三至,三辭之 ②均之二策
B.①則出少年女奴數(shù)輩 ②于其身也,則恥師焉
C.①而感其恩,且業(yè)已出 ②臣死且不避,卮酒安足辭
D.①賤窮者既以禮辭聘 ②以亂易整,不武
答案:D(A.代詞,這件事∕指示代詞,這;B.連詞,于是、就∕連詞,卻;C.連詞,況且,表遞進(jìn)∕連詞,尚且,表讓步;D.介詞,用)
11.以下六句話編為四組,體現(xiàn)二位歌者的所作所為讓士大夫有愧的一組是( )
①其一人為一武帥得之,絕幸,有貲權(quán) ②民妻者亦居貧久,不敢相咈
③凡使者三至,三辭之 ④既而幸者創(chuàng)別館,求民妻而致之
⑤煩民妻教其歌,而時與之祿 ⑥舊習(xí)歌雖善,無所復(fù)用
A. ③④⑤ B.①②⑤ C.②③⑥ D. ①④⑥
答案:A(應(yīng)扣緊題干中“讓士大夫有愧”這個關(guān)鍵詞,判斷二歌者的哪些行為讓那些“一經(jīng)患難,反如不相識”的士大夫有愧,主要應(yīng)該從幸者的角度來選患難卻能幫助提攜的弱者的行為。所以應(yīng)該選③④⑤)
12.下列對原文內(nèi)容的分析和概括不正確的一組是( )
A. 富貴歌女創(chuàng)立歌伎館,再三邀請貧窮歌女到館中教授婢女們唱歌,貧窮歌女以自己習(xí)慣了鄉(xiāng)野生活為由加以拒絕。
B. 貧窮歌女日漸衰老,以前熟唱的歌曲雖然很好,但已經(jīng)好久不再練習(xí),能傳授給別人自然也高興。
C. 富貴歌女有時到館中,見婢女們的演唱技藝有進(jìn)步就高興,否則就對貧窮歌女說些督促責(zé)備的話,好像擔(dān)心貧窮歌女不替她盡心盡責(zé)似的。
D. 戴子認(rèn)為很多衣冠楚楚的士大夫,多憑著文辭和道德互相來往交游,一旦經(jīng)歷患難,很容易翻臉,就好像不曾認(rèn)識似的。
答案:A(富貴歌女邀請貧窮歌女的理由是“愿相娛以盡吾志”,不是教婢女們唱歌。)
13.翻譯下列句子。(10分)
(1)民妻者亦居貧久,不敢相咈,竟致諸館中。(5分)
譯文:貧窮歌女也(因為)身處窮困的時間太長,不敢違背富貴歌女(的心愿),最終還是被富貴歌女請到了館中。
評分標(biāo)準(zhǔn):居:處于,身處。咈:違背,相:她,富貴歌女。竟:最終。致:招來。每個點1分。
(2)民妻惋悔,內(nèi)不自堪。(2分)
譯文:貧窮歌女悵恨后悔,內(nèi)心有些受不了。
評分標(biāo)準(zhǔn):惋(1分):怨恨、悵恨、嘆惜;堪(1分):忍受。
(3)斯乃求全已甚之論,君子蓋無責(zé)于其人焉。(3分)
譯文:這是過于求全責(zé)備的言論,君子大概不該責(zé)備她們這些人。
評分標(biāo)準(zhǔn):乃:是;求全已甚:求全責(zé)備或類似的意思皆可。蓋:大概。1點1分。
【參考譯文】
咸淳和德佑年間,杭州有十個擅長唱歌的歌女,憑借才貌名揚天下,因為戰(zhàn)火而四處流落都不知下落。其中一個歌女被一位軍官娶為妻,并且十分受寵愛,掌握了家中財產(chǎn)大權(quán)。而另一個嫁給普通百姓為妻,在這位軍官管轄的地方生活。在她們還未相遇的時候,隱隱約約常;ハ嘀酪恍⿲Ψ降南。不久那位被軍官寵愛的歌女重新創(chuàng)立歌伎館,到處尋找嫁給百姓的那個貧窮歌女,并且對她說:“我和你往昔本來是同類人,我十分幸運地擺脫了厄難,同你在這里相遇,希望我能讓你快樂,并實現(xiàn)我的愿望!必毟F歌女說:“姐姐您的心意確實很好,但是我已經(jīng)把自己拋棄在村野,吃慣了粗食雜糧,穿慣了土布衣服,貧窮困厄,在富貴人之中求得容身,勉強(qiáng)讓我這樣做,就會有辱我的樸素清貧,我不能去啊。”富貴歌女派去的使者共去了三次,貧窮歌女推辭了三回,說的話同第一次一樣。但是富貴歌女的心意很堅決,請求的意愿一次比一次強(qiáng)烈。貧窮歌女也因為身處窮困的時間太長,不敢過于違抗富貴歌女的心愿,最終還是被富貴歌女請到了館中。
兩個人相見,互相詢問離別期間的艱難困苦和暢談過去相處的友情,十分歡欣融洽。富貴歌女擔(dān)心如果不用什么事情就把貧窮歌女留下,會讓貧窮歌女不安心,就找來幾個年輕的婢女,煩請貧窮歌女教她們唱歌,并且按時給貧窮歌女工錢,讓貧窮歌女回家時能有錢給丈夫養(yǎng)家。貧窮歌女已經(jīng)日漸衰老,以前能熟唱的歌曲雖然很好,但已經(jīng)好久不再練習(xí),也高興能傳授給別人,就毫不羞慚地為富貴歌女教授婢女。那幾個婢女都按照她教授的歌曲,咿咿呀呀地張合著她們的嘴唇、屈伸著她們的肢體學(xué)習(xí)著,每天一直到天黑才能休息。富貴歌女有時也從帥府來一次,檢查所傳授的歌曲,婢女們的演唱技藝有進(jìn)步就高興,沒有進(jìn)步就對貧窮歌女說些督促責(zé)備的話,好像擔(dān)心貧窮歌女不替她盡心盡責(zé)似的。貧窮歌女感到凄婉后悔,內(nèi)心有些受不了。但是想到富貴歌女的恩德,況且自己已經(jīng)從家中走出,所以始終不敢埋怨,與富貴歌女情意相投,沒有違抗的話語。
戴子說:我在杭州的時候,看見那些穿戴很整齊的士大夫,很多都是憑著文辭和道德互相來往交游,然而一旦經(jīng)歷患難,就翻臉好像不認(rèn)識似的,而這兩個歌女只是憑借倡優(yōu)技藝為生的人,是大家平時談話所不愿提及的,她們卻能做出這樣的舉動,士大夫們不對此感到愧疚嗎?然而一些愛評論的人還認(rèn)為富貴歌女既然因為道義關(guān)懷體恤舊友,就不應(yīng)當(dāng)苛刻地督責(zé)她的過錯;貧窮歌女既然能夠出于禮節(jié)而推辭聘請,就不應(yīng)當(dāng)諂媚地順從別人的欲望。這是過于求全責(zé)備的言論,有道德的君子大概不該責(zé)備她們這些人!
相關(guān)熱詞搜索:《二歌者傳》閱讀附答案 賣酒者傳閱讀答案 峨眉山月歌閱讀答案
熱點文章閱讀