易卜生年:民族主義VS世界主義_易卜生是什么主義
發(fā)布時(shí)間:2020-03-16 來(lái)源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
在逝世100年之后,天性世界主義者易卜生,責(zé)無(wú)旁貸地成為挪威的國(guó)家營(yíng)銷(xiāo)工具,而錯(cuò)誤的解讀和民族主義的利用卻隨之而來(lái)。 2006年,是挪威的“易卜生年”。100年前的1906年5月23日,挪威脫離與瑞典的聯(lián)邦贏得主權(quán)獨(dú)立的第一年零六天,78歲的易卜生在當(dāng)時(shí)仍叫做“克里斯蒂安尼亞”的奧斯陸謝世。100年后,挪威對(duì)這位世界性劇作家大張旗鼓的紀(jì)念活動(dòng),從1月23日奧斯陸盛大的國(guó)際歡慶演出開(kāi)始,并將在10月下旬易卜生的名劇《培爾?金特》(PeerGynt)在埃及開(kāi)羅的金字塔和斯芬克斯像前上演時(shí)達(dá)到高潮,在這期間,全球72個(gè)國(guó)家的4000多個(gè)紀(jì)念節(jié)目將專(zhuān)為易卜生而舉行。
然而,挪威政府以這樣隆重的方式紀(jì)念易卜生并未被所有人叫好。挪威的批評(píng)者們認(rèn)為,這次紀(jì)念活動(dòng)把易卜生當(dāng)成了“國(guó)家營(yíng)銷(xiāo)工具”。他們特別針對(duì)籌備中的開(kāi)羅版《培爾?金特》,批評(píng)主事者忽略了易卜生作品中重要的人文價(jià)值,一種薩義德所批判的“東方主義”思路在籌備過(guò)程中隱隱可見(jiàn),而這可能正是易卜生生前所竭力反對(duì)的。易卜生之偉大與挪威之小
挪威政府對(duì)這次紀(jì)念活動(dòng)倍加重視。早在1997年,挪威政府就任命了“國(guó)家易卜生委員會(huì)”,由它負(fù)責(zé)“2006易卜生年”的紀(jì)念活動(dòng)的籌備和組織。本次紀(jì)念的海外部分由外交部直接掛帥。紀(jì)念活動(dòng)也獲得了巨大的資金支持,外交部在2005年10月的新聞公報(bào)中宣布,將加強(qiáng)2006年在全世界對(duì)挪威文化的推廣,而計(jì)劃的“重中之重”就是“2006易卜生年”。為了這一目的,外交部自身的專(zhuān)項(xiàng)財(cái)政預(yù)算增加了約2000萬(wàn)挪威克朗(當(dāng)前與人民幣比價(jià)約為1.2:1)o在今年初,活動(dòng)就已籌措到7000萬(wàn)挪威克朗,其中企業(yè)贊助民間捐獻(xiàn)占了五成。
從以上事實(shí)可以看出,“易卜生年”和諸多的“國(guó)家文化年”一樣,并不是純粹的文化活動(dòng)。如果“國(guó)家營(yíng)銷(xiāo)”這個(gè)詞并不悅耳,那么“文化推廣”確是官方主辦者不回避的表達(dá)方式。用“2006易卜生年”的藝術(shù)和?行政主管Bentein Baardson的話(huà)說(shuō),易卜生百年祭“是一個(gè)將挪威確認(rèn)為藝術(shù)民族的絕好的機(jī)會(huì)”。
顯然,組織者力圖表明:易卜生的穿透力不僅是觀念上的,而且是地理上的。其主打咨詢(xún)網(wǎng)站www.ibsenworldwide.info包括用15種語(yǔ)言寫(xiě)就的91個(gè)國(guó)家的分站;1月13日在奧斯陸的開(kāi)幕演出中閃爍著包括越劇在內(nèi)的多種異域文化元素;我們?cè)诩议T(mén)口就能看到,“易卜生年”在中國(guó)的慶;顒(dòng)也已經(jīng)陸續(xù)在北京等城市落地。
在揮舞大手筆的同時(shí),主事者也意識(shí)到挪威,一個(gè)460萬(wàn)人口的國(guó)家的規(guī)模之小和易卜生這位文學(xué)巨匠之偉大之間的反差。
前挪威文化部長(zhǎng)、現(xiàn)任國(guó)家易卜生委員會(huì)主席Lars Roar Langslet在他發(fā)表于去年12月31日的文章《易卜生之偉大》中,引用另一位挪威劇作家、1903年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者比昂松在1902年紀(jì)念本國(guó)數(shù)學(xué)家阿貝爾(Niels Henrik abel)誕辰100周年時(shí)寫(xiě)下的詩(shī)句來(lái)提示易卜生帶給挪威的榮耀――“現(xiàn)在他屬于世界了,但孩子是我們的!”緊接著他問(wèn)道:“可是,是否我們和易卜生的關(guān)系已經(jīng)變成了關(guān)于他的偉大和挪威之小的傷感故事?”
Langslet認(rèn)為,易卜生的偉大在于他的作品超越了特定的時(shí)間和語(yǔ)境的限制而擁有普世的價(jià)值,他的劇作在今天的舞臺(tái)上仍然具有現(xiàn)實(shí)的意義。他舉了《玩偶之家》作為例子,他寫(xiě)道:“在中國(guó),人們不談?wù)摗畽?quán)主義’而談?wù)摗壤髁x’!彼寫(xiě)道,易卜生的偉大已經(jīng)深深地鐫刻在挪威的民族身份中,易卜生“通過(guò)挪威,而走向世界”。
《培爾?金特》被Langslet主席作為重點(diǎn)分析對(duì)象。他認(rèn)為,此劇以它戲謔的詩(shī)意將自己與遠(yuǎn)古挪威的神話(huà)、童話(huà)、傳說(shuō)、俗諺、舞蹈和音樂(lè)緊密連結(jié)在一起,沒(méi)有人能像挪威人一樣深刻理解和享受這部劇作。而事實(shí)上,這出戲已經(jīng)在世界各地享有盛名,此次《培爾?金特》前往開(kāi)羅,將是一個(gè)絕好的機(jī)會(huì)來(lái)表明易卜生的偉大和普世。
類(lèi)似的情緒表達(dá)在Bentein Baardson發(fā)表在《卑爾根時(shí)報(bào)》(Bergens Tidende)的一篇長(zhǎng)文里。他說(shuō):“在這世界上,很多人可能認(rèn)為挪威是一個(gè)居于瑞典的社區(qū),但他們一定知道易卜生是誰(shuí)。在很多其民眾并不比我們享有更多人權(quán)的國(guó)家,人們運(yùn)用易卜生來(lái)追求解放。易卜生在很多今日的挪威人眼里,無(wú)外乎是一個(gè)慈祥的老人,可是他在很多別的國(guó)家仍有重大的現(xiàn)實(shí)意義!
然而,以上兩位先生的觀點(diǎn)受到了批評(píng)。卑爾根大學(xué)藝術(shù)史系教授,卑爾根市紀(jì)念活動(dòng)的負(fù)責(zé)人Siri Meyer在一篇文章中指出:“雖然我們很能理解易卜生被宣揚(yáng)為一位民族英雄,但是我們也不能忘記他并不總是很喜歡挪威,他的一生中有27年生活在國(guó)外,他對(duì)挪威的民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)持諸多批判!币撞飞36歲那年,踏上長(zhǎng)達(dá)27年的自我放逐旅途,先后居住意大利和德國(guó),他多數(shù)重要作品都創(chuàng)作在這期間,外國(guó)的生活也成為他的素材。Meyer教授說(shuō),“傳統(tǒng)的對(duì)易卜生的解讀都是來(lái)自19世紀(jì)到20世紀(jì)初的民族主義運(yùn)動(dòng),我們把他塑造成一個(gè)民族偶像――認(rèn)為他書(shū)寫(xiě)作為挪威人的自豪,教導(dǎo)我們?cè)趺慈プ雠餐恕!?
說(shuō)到著名的《培爾?金特》,SiriMeyer說(shuō):“培爾?金特這個(gè)昔日的民族偶像,在今天的多文化背景下,必須被重新理解。”――她指的是《培爾?金特》的埃及之行觸發(fā)的激烈辯論,而這其中更涉及作為國(guó)家營(yíng)銷(xiāo)工具的易卜生是如何被“錯(cuò)誤”地解讀和利用的。
民族主義化的易卜生
《培爾?金特》是易卜生創(chuàng)作于1867年的一部詩(shī)劇,主人公培爾?金特是一個(gè)幼年喪父、家道中落的浪子。青年時(shí)代離開(kāi)家鄉(xiāng)和情人走上探險(xiǎn)旅途,成了一個(gè)販奴者和軍火商。他把軍火賣(mài)給奧斯曼土耳其帝國(guó)的統(tǒng)治者,支持他們壓迫爭(zhēng)取民族獨(dú)立的希臘。他后來(lái)又渾渾噩噩地去到摩洛哥和埃及。在埃及,他聲稱(chēng)自己是“先知”,以騙取當(dāng)?shù)啬滤沽值某绨莺凸┓睿髞?lái)被送入開(kāi)羅的精神病院。最后,他在落魄中回到了家鄉(xiāng),反省人生。
直接地說(shuō),培爾?金特是一個(gè)殖民者、一個(gè)唯利是圖的資本家、一個(gè)歐洲之自負(fù)的象征。雖然易卜生在培爾?金特個(gè)人生活線(xiàn)索中加入了對(duì)生活意義的追問(wèn),但是他也用這個(gè)人物和他的冒險(xiǎn)故事對(duì)歐洲的殖民史進(jìn)行了尖刻的諷刺。
Torgeir Skorgen博士是卑爾根大學(xué)文化研究和藝術(shù)史系的研究員。說(shuō)到《培爾?金特》之爭(zhēng),他拿出一疊剪報(bào),指著其中一幅照片問(wèn)筆者:“你看到什么?”照片上,7個(gè)扮演成阿拉伯舞女的演員姿勢(shì)妖冶地呈扇形排開(kāi),背后是開(kāi)羅吉薩的金字塔群。Skorgen博士說(shuō),“她們是將扮演《培爾?金特》一劇中貝都因女子安妮特拉的演員,安妮特拉是識(shí)破 了培爾?金特的騙局的智慧的女子,而他們這次卻要用?個(gè)妓女似的形象來(lái)演繹她。而且,她是一個(gè)穆斯林,而他們卻把她打扮成妓女似的,在穆罕默德漫畫(huà)事件后,中東的觀眾會(huì)怎么想?”
這次開(kāi)羅版《培爾?金特》藝術(shù)上最大的新意是,它將著重于劇作通常被認(rèn)為不成功,是某種不成熟的狂想的“東方主題”第四幕。這一幕常常被刪剪,而這次將被完整演繹,全劇將歷時(shí)5個(gè)小時(shí),為了獲得非比尋常的效果,主辦方將為它投入800萬(wàn)挪威克朗。
Skorgen博士正是批評(píng)籌備中的開(kāi)羅版《培爾?金特》的最激烈的人物。用他的話(huà)說(shuō),這次演出是將挪威在19世紀(jì)的民族浪漫主義用一種商業(yè)色彩濃重的方式加以復(fù)活,同時(shí),其中摻雜著“東方主義”的思維模式,把非歐洲人裝扮成某種帶有異國(guó)情調(diào)的點(diǎn)綴物。他擔(dān)心這種做法不僅拋棄易卜生的人文遺產(chǎn),而且會(huì)把他打扮成一個(gè)沙文主義作家。
Skorgen博士認(rèn)為,易卜生是歐洲最早批判、反思殖民史和種族主義的知識(shí)分子之一。雖然很難把他歸入任何一個(gè)特定的人文主義傳統(tǒng),但易卜生在一定程度上是德國(guó)18、19世紀(jì)人文主義者赫爾德、洪堡、萊辛和19世紀(jì)上半頁(yè)挪威詩(shī)人和政治活動(dòng)家亨里克?沃格朗的精神后人。前三者的作品應(yīng)該在易卜生旅居德國(guó)期間影響了他, 而同胞沃格朗影響了他的少年和青年時(shí)代。Skorgen認(rèn)為,影響易卜生尤其深刻的當(dāng)是赫爾德和沃格朗對(duì)“民族解放的可能性”的探求。赫爾德呼喚承認(rèn)內(nèi)部復(fù)雜性和異質(zhì)性的“心智健全的民族主義”,而沃格朗號(hào)召挪威人通過(guò)對(duì)普通人進(jìn)行啟蒙并普及人權(quán)來(lái)爭(zhēng)取民族解放――后者曾極力反對(duì)挪威1814年憲法中限制猶太人和耶穌會(huì)士進(jìn)入挪威的條款,并最終使它在1852年被廢除。這些精神前輩的影響使易卜生一方面認(rèn)同能夠激發(fā)創(chuàng)造力的民族解放,同時(shí)極其抵觸沙文主義。
在《培爾?金特》第四幕里,易卜生描寫(xiě)主人公有成為歷史學(xué)家的夢(mèng)想,但他是把歷史拆碎、挑揀后閱讀的“遺忘的歷史學(xué)家”――“人不能把所有的東西都讀下,而要看有用的東西是哪樣”。在Skorgen看來(lái),這是對(duì)西方的自負(fù)的最妙的諷喻,而易卜生很可能是故意用“販奴者”和“遺忘的歷史學(xué)家”的雙重身份向挪威讀者提點(diǎn)一段本國(guó)的被忘卻的歷史――研究曾揭示,t660年到1806年,處于和丹麥的聯(lián)合王國(guó)的挪威曾參與將8.5萬(wàn)名非洲人販往大西洋彼岸,這場(chǎng)奴隸貿(mào)易促進(jìn)了挪威的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。而這段歷史在19世紀(jì)挪威民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)中被抹去了,挪威人被描繪為樸實(shí)、和平、與殖民史毫無(wú)瓜葛的民族。
可惜的是,《培爾?金特》的諷刺并沒(méi)有為世界上大多數(shù)的讀者所意識(shí)到,很多人是從和易卜生同時(shí)代的另一位杰出的挪威藝術(shù)家愛(ài)德華?格里格為該劇首演創(chuàng)作的同名組曲認(rèn)識(shí)這個(gè)名字的。在格里格純美的音樂(lè)中(他自己也曾苦惱于《在山王宮中》一組樂(lè)曲土得掉渣,不忍卒聽(tīng),唯愿其中的諷刺意義能被領(lǐng)會(huì)),人們著迷于培爾的傳奇經(jīng)歷,卻遺忘了易卜生的尖刻諷刺。Skorgen博士說(shuō),如果這次在開(kāi)羅的演出能夠把易卜生的諷刺和反省呈現(xiàn)在中東的舞臺(tái)上,那將是一件了不起的事情?墒牵诤鸵撞飞瘑T會(huì)的論戰(zhàn)對(duì)手交鋒幾個(gè)回合后,他感到絕望。
今年1月2日,Skorgen在《晚郵報(bào)》(Aftenposten)發(fā)表文章表達(dá)他對(duì)在民族主義情緒支配下推廣易卜生的擔(dān)憂(yōu)。此后他才看到Langslet主席先于他兩天發(fā)表于同一份報(bào)紙的《易卜生之偉大》,他感到遺憾,擔(dān)心的事情已經(jīng)發(fā)生。很快,他又看到另一個(gè)論者將他指責(zé)為“反民族主義洪流”。
稍后,在Langslet對(duì)他的回應(yīng)文章《之我見(jiàn)》里,前者試圖更正自己的第一篇文章中對(duì)劇作的過(guò)分民族主義的解讀,他說(shuō),“我的意思是,其一,《培爾?金特》是關(guān)于一位藝術(shù)家的偉大和墜落;其二,《培爾?金特》本質(zhì)上是一部基督教道德劇,處理的同樣是人的偉大和屈辱的古老命題,同樣是關(guān)于來(lái)自上蒼的仁慈最終將主人公拯救。于是,挪威的‘生材料’就被提升到普世的高度,讓它成為一部關(guān)于人的命運(yùn)的存在主義戲劇!
“既是民族的,又是基督教道德劇的,還是普世的,這怎么理解?”Skorgen問(wèn)道。
“天性世界主義者”?
Skorgen博士得到的最近一篇回應(yīng)是挪威外交部長(zhǎng)Jonas Gahr 5tфre于1月28日發(fā)表在挪威第三大報(bào)Dagbladet的文章。他承認(rèn)易卜生對(duì)挪威歷史上的沙文主義的批評(píng)立場(chǎng), 同時(shí)強(qiáng)調(diào),易卜生是“世界主義者”。他希望通過(guò)這次把易卜生的紀(jì)念活動(dòng)推廣到世界各地,特別是發(fā)展中國(guó)家,能夠同時(shí)把政治權(quán)力、全球化、性別平等、腐敗、言論自由、環(huán)境保護(hù)等等議題同時(shí)帶去,并促進(jìn)這些國(guó)家對(duì)它們的討論和投入。
可是在Skorgen看來(lái),以在東方主義思維支配下演繹的《培爾?金特》來(lái)宣揚(yáng)易卜生的世界主義本身就是一個(gè)諷刺。在他和兩位同事合寫(xiě)的一篇題為《天性世界主義者?》的回應(yīng)文章中,提醒人們不該把培爾?金特的妄語(yǔ)當(dāng)真。易卜生塑造的培爾?金特,乃是一個(gè)為了冒險(xiǎn)和斂財(cái)而周游世界的殖民主義者和資本家,遠(yuǎn)非一個(gè)真正的懷有世界大同理想的世界主義者。
“天性世界主義者”是本次“易卜生年”推廣中頻繁使用的語(yǔ)言,來(lái)自于《培爾?金特》原劇第四幕,翻譯如下:
“巴龍:你是挪威人?
培爾:就出身而言,是這樣?烧撎煨允鞘澜缰髁x者。為我所擁有的財(cái)富,我得感謝美國(guó);為我豐富的藏書(shū),得感謝德國(guó)新近的學(xué)派;在法國(guó),我得到了我的背心、禮貌和那點(diǎn)機(jī)智;從英國(guó),我獲得了一雙勤勞的手和追求自己利益的敏感;猶太人教會(huì)了我如何等待;些許歆享游手好閑的雅興,我得自意大利;還有一次,在危急關(guān)頭,為了讓自己的日子更長(zhǎng)久,我訴諸瑞典的好鋼!
“瑞典的好鋼”所指的是培爾所買(mǎi)賣(mài)的軍火。在別處,他還歷數(shù)了自己在非洲販奴和在中國(guó)兜售圣像和酒的經(jīng)歷。這就是培爾的“世界主義”的真相。
3位學(xué)者順帶提醒擁有強(qiáng)烈民族自豪感的論戰(zhàn)對(duì)手和公眾,多年來(lái)歐洲的一些國(guó)家試圖用高額的對(duì)外援助來(lái)強(qiáng)化自己的和平主義國(guó)際形象,但是也不能忘記,直到今天,它們?nèi)詮暮桶<啊⑼炼涞葒?guó)的軍火交易中賺取比對(duì)其援助資金數(shù)額更加巨大的利潤(rùn)。
盡管對(duì)官方的一些做法持批評(píng)態(tài)度,Skorgen博士仍然在為一項(xiàng)“2006易卜生年”的紀(jì)念活動(dòng)工作――他和另一位學(xué)者正在籌備將于11月在卑爾根舉行的國(guó)際研討會(huì)“本土和全球:東西方之間的易卜生”。會(huì)議的一個(gè)關(guān)鍵詞是印度學(xué)者Anil Bhatti提出的概念“共享的文化”(5hared-culture),這比“多文化”(multi-culture)更加強(qiáng)調(diào)各種具有歷史縱深的文化、文明之間的相互交流、創(chuàng)造的關(guān)系。易卜生的杰出和他對(duì)現(xiàn)代世界的貢獻(xiàn)也將被放在這個(gè)框架里加以討論,這比憑借想象把他作為國(guó)家行銷(xiāo)的工具并拋射對(duì)易卜生的單方面理解,更配得上易卜生的世界主義和他的不朽。
相關(guān)熱詞搜索:世界主義 民族主義 易卜生 易卜生年:民族主義VS世界主義 民族主義與世界主義 世界主義與民族國(guó)家
熱點(diǎn)文章閱讀