[方孝孺《童賢母?jìng)鳌吩、注釋與全文翻譯]狼全文翻譯及原文注釋
發(fā)布時(shí)間:2018-12-28 來(lái)源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
【注讀】
童賢母,姓羅氏,寧海童處士釋卿妻也。羅為縣舊族(縣中的大戶人家),賢母少喪親,姿端厚(舉止端莊,為人厚道),有識(shí)度(見(jiàn)識(shí)氣量),年十三歸(嫁給)童氏。時(shí)處士之祖母高年(年事已高)而父母皆老(年老),賢母事之(他們)孝敬雍順(寬容順從),治產(chǎn)業(yè)、習(xí)女工甚得歸道(合乎為媳之道),舅姑喜,家政一任(全部交給)之。祖母晚病,手足痹(麻痹)不能舉(抬起),溲惡或時(shí)污(沾污)床席,賢母躬(親自)抱持洗滌。飲食必執(zhí)(拿著)匙箸以進(jìn)(ι),久而不懈(懈。W婀眯牡拢ǜ屑ぃ┢渌鶠,每私祝(祝福)曰:“吾苦(使……受苦)新婦無(wú)以報(bào)(回報(bào)),愿汝有子有婦,咸(都)若汝之孝敬!
賢母有知能(聰明能干),遇(對(duì)待)女妹(小姑子)及族人親戚皆有恩。祖姑及舅姑卒,相(輔佐)夫奉(安排)喪葬于內(nèi)外(家里家外),粗細(xì)(大事小事)指畫(安排籌劃)經(jīng)綜(處理總攬)皆有方略(辦法)條理。既而家浸盛(慢慢興盛),生四丈夫子(男孩)。子長(zhǎng),各有才智,好學(xué)問(wèn);訓(xùn)(教育)以禮義忠厚,尤(尤其、特別)有母道(母親的品質(zhì))。及處士蚤世(早早過(guò)世),諸子長(zhǎng),娶婦生孫,一聽(全都聽從)賢母之教(教導(dǎo))。遂(于是)相與合食(一起吃飯),不分財(cái)異爨(cuǎn,分灶,即分家)。作(修建)先祠(先人的祠堂)、置(置辦)祭器,以奉(侍奉)祖考。家庭之間,出(外)內(nèi)有法(法度),長(zhǎng)幼有倫(次序),遇(待)人有惠(恩德),待賓客有禮(禮貌),于是賢母遠(yuǎn)邇皆稱(稱贊)焉。
初,元季(末年)無(wú)政(政治昏暗)。大家以貲(財(cái)物)結(jié)(結(jié)交)長(zhǎng)吏(官吏),出(繳納)之租稅,俾(等待)小民佃者代輸(代為繳出),里正因(趁機(jī))而漁利。每畝征米四升,小民以(因之)為病(變得貧困)。會(huì)(恰逢)賢母家為(當(dāng))里正,催民租稅,命減(減去)其半,不足寧(寧可)出(拿出)己粟以(??)輸(繳納)。鄉(xiāng)閭貧弱賴(依賴)以(而)不困(沒(méi)有陷入困境)。
洪武初,寧海及鄰縣饑(發(fā)生饑荒),里中富人以(將、拿)麥貸(借給)貧乏者,每麥斗責(zé)(歸還)谷二斗三升。時(shí)賢母家有麥數(shù)廩(倉(cāng)庫(kù)),召諸子謂曰:“饑者眾,而吾家幸有余(多余),安(怎么)忍(忍心)乘時(shí)(趁著困難的時(shí)候)取倍蓰(加倍獲。┲ⅲɡⅲ咳舻龋銈儯o(wú)效(效仿)他人,宜(應(yīng)該)減息(減低利息)一斗,以為鄉(xiāng)率(表率)!庇谑情L(zhǎng)子遵母意,與諸弟行之(照著做)。又白(稟告)于縣,請(qǐng)禁(禁止)多取息以。ㄊ埂萑肜Ь常┟裾摺(shù)百里內(nèi)貸麥者利(以……為利)其息小,競(jìng)奔走焉(于之,到他們家借貸),咸嘆息以為(認(rèn)為)童母己(是自己家的人)。母好施(施舍)予(給)孤弱,不能自存(活命)者給以錢粟,不責(zé)(要求)其償(償還)。為之娶婦,使成家業(yè)。如是者二十余人。人或(
今(現(xiàn)在)年幾(將近)八十,子?jì)D及諸孫婦男女?dāng)?shù)十人,曾孫七八人。奉養(yǎng)祗順(恭敬孝順),不敢違(違背),果若祖姑所祝(祝愿)。名(知名)人士往來(lái)者,皆致拜(拜見(jiàn))而去,稱(稱呼)“賢母”云。
【譯文】
童賢母,姓羅氏,是寧?h童釋卿處士的妻子。羅氏家原先是縣里的大戶,童賢母很小的時(shí)候就失去了父母,她舉止端莊,為人厚道,有見(jiàn)識(shí),十三歲的時(shí)候嫁到了童家。當(dāng)時(shí)童處士的祖母年齡已經(jīng)很大了,并且父母也已很老了,但童賢母侍奉他們卻非常的孝順恭敬,治家理財(cái)縫縫補(bǔ)補(bǔ)很合乎為媳之道,公公婆婆非常高興,家里的事情全部交給她來(lái)管理。童賢母的祖婆婆晚年有病,手腳麻痹不能活動(dòng),大小便有時(shí)弄臟了床席,童賢母就親自抱著她或扶著他幫她清洗。祖婆婆喝水吃飯,童賢母一定拿著湯匙或筷子親自喂,長(zhǎng)久如此。祖婆婆心里感激她的所作所為,常常私下里祝福她說(shuō):“我為不能報(bào)答媳婦而感到痛苦,希望你將來(lái)能夠有孩子有媳婦,都能像你一樣孝順恭敬!
童賢母聰明能干,對(duì)待小姑子和族人親戚都有恩惠。祖婆婆和公公婆婆去世,她幫助丈夫里里外外安排喪葬,大大小小的事情安排籌劃的都有條有理。不久童家慢慢興盛起來(lái),童賢母生了四個(gè)兒子。孩子長(zhǎng)大后,都富有才智,好學(xué)不倦;童賢母用禮義忠厚之道教育他們,孩子們都有母親為人處事之風(fēng)。等到童處士去世后,各個(gè)兒子長(zhǎng)大了,娶婦生孫,全都聽從賢母的教誨。于是一家人和睦相處,一起吃飯,不分家過(guò)日子。童賢母建造了祖先的祠堂,添置了祭祀的東西,用來(lái)供奉去世的列祖列宗。家庭之間,里外有法,長(zhǎng)幼有序,對(duì)待別人有恩惠,對(duì)待賓客有禮節(jié),因此遠(yuǎn)近的人都稱贊賢母。
先前,元朝末年,政治昏暗,社會(huì)動(dòng)蕩。很多人都用資財(cái)結(jié)交官吏,應(yīng)該交納的租稅,讓租種自己田地的人代交,村長(zhǎng)借此而獲取好處。每畝田地征收四升米,佃民因此而貧困不堪。正好趕上童賢母家里人作村長(zhǎng),于是童賢母催民交納租稅,讓減去一半,不夠的寧愿拿出自己的糧食代交。村里的貧困老弱的人家依靠這而不至于生活困頓。
明朝洪武初年,寧海以及鄰縣鬧饑荒,村里有把麥子借給窮人的富人,每斗麥子要求歸還二斗三升谷子。當(dāng)時(shí)童賢母家里有幾倉(cāng)庫(kù)麥子,賢母召集幾個(gè)兒子對(duì)他們說(shuō):“受饑荒的人很多,而我們的家里幸好有很多麥子,怎么能夠忍心借這種時(shí)候來(lái)獲取加倍的利息呢?你們這些人不要效仿他人,應(yīng)該減去利息一斗,來(lái)作為村里人的表率!庇谑谴髢鹤幼駨哪赣H的意思,和各個(gè)兄弟做這件事。同時(shí)告訴縣里,請(qǐng)禁止那些多取利息而讓百姓生活困頓的富人的做法。方圓幾百里內(nèi)租借麥子的人都認(rèn)為童家的利息小有好處,爭(zhēng)相奔走到童家來(lái),都感動(dòng)嘆息把童母當(dāng)做自己家里人。童賢母喜歡施舍幫助貧窮孤弱的人,不能養(yǎng)活自己的,童賢母就送給他錢糧,不要求其償還。同時(shí)還給他們?nèi)⑾眿D,幫助他們建立家業(yè),像這樣的有二十多人。有人來(lái)告訴饑餓的,童賢母就拿東西給他吃。遇到別人有困難,考慮到事情可以解決,就囑托各個(gè)兒子幫助解決。后來(lái)也許人會(huì)忘恩負(fù)義,童賢母也絕不與之計(jì)較。對(duì)于不義之人,童賢母告誡家人不要靠近,對(duì)于不合乎情理的事,童賢母告誡家人不要做。她揣料世事,做事有遠(yuǎn)見(jiàn),即使是男子也有趕不上的。家人婢仆好幾百,她都能夠說(shuō)出姓名,并且明了每個(gè)人的饑飽苦樂(lè)以及能力性格,家人沒(méi)有怨恨她的。
今年童賢母已將近八十歲,有兒媳婦以及各個(gè)孫媳婦男女達(dá)幾十人,曾孫七八人。他們奉養(yǎng)賢母孝順恭敬,果真像祖婆婆所祝愿的那樣。名人名士經(jīng)過(guò)童家的,都要拜見(jiàn)賢母后才離去,并且對(duì)賢母贊口不絕。
相關(guān)熱詞搜索:方孝孺《童賢母?jìng)鳌吩、注釋與全文翻譯 張衡傳原文及翻譯注釋 蘇武傳原文及翻譯注釋
熱點(diǎn)文章閱讀