各類修辭匯總 各類修辭手法的作用

        發(fā)布時間:2018-12-29 來源: 美文摘抄 點擊:


        整句就是把結(jié)構(gòu)相同或者相似的一組句子整齊地排列在一起;相反,散句則是把結(jié)構(gòu)不一致的各種各樣的句子交錯地排列在一起。整句形式整齊,音律和諧,氣勢貫通,能夠把內(nèi)容表達(dá)得鮮明集中,有利于突出作者的思想感情。散句則不拘一格,自由活潑,富于變化,能產(chǎn)生明快、生動的表達(dá)效果。例如:

        ()春分剛剛過去,清明即將到來!叭粘鼋t勝火,春來江水綠如藍(lán)。”這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天。(句中運用了三組整句)

        ()南國之秋,當(dāng)然是也有它的特異的地方的,譬如廿四橋的明月,錢塘江的秋潮,普陀山的涼霧,荔枝灣的殘荷等,可是色彩不濃,回味不永。比起北國的秋來,正像是黃酒之與白干,稀飯之與饃饃,鱸魚之與大蟹,黃犬之與駱駝。(句中用了三組整句)

        語匯修辭

        語匯修辭主要指從同義詞的意義、色彩、聲音方面,對同義詞語的選擇。例如:

        ()原句:眼看朋輩成新鬼,怒向刀邊覓小詩。

        改句:忍看朋輩成新鬼,怒向刀叢覓小詩。(魯迅<<為了忘卻的記念>>)

        ()原句:這座銅鐘就在柏樹底下,矗立在地上,有兩人高。伸拳一敲,嗡嗡的響,伸直臂膀一撞,紋絲兒不動。

        改句:這座銅鐘就在柏樹底下,戳在地上有兩人高。伸手一敲,嗡嗡的響,伸開臂膀一撞,紋絲兒不動。(梁斌<<紅旗譜>>)

        ()原句:從此就看見許多新的先生,聽到許多新的講義。

        改句:從此就看見許多陌生的先生,聽到許多新鮮的講義。(魯迅<<藤野先生>>)

        ()洋先生不準(zhǔn)他革命,他再沒有別的路;從此決不能望有白盔甲的人來叫他,他所有的抱負(fù)、志向、希望、前程全被一筆勾銷了。 (魯迅《阿Q正傳》)

        ()足見有感覺的動物,有情趣的人類,對于秋,總是一樣的能特別引起深沉,幽遠(yuǎn),嚴(yán)厲,蕭索的感觸來的。(郁達(dá)夫《故都的秋》)

        ()(它沒有婆娑的姿態(tài),沒有屈曲盤旋的虬枝。)但是它偉岸,正直,樸質(zhì),嚴(yán)肅,也不缺乏溫和,更不用提它的堅強(qiáng)不屈與挺拔,它是樹中的偉丈夫。(茅盾<<白楊禮贊>>)

        試比較:

        ()爺爺老了,下肢也不得力,輕易不上山吹柴了。(書面語詞)

        ()爺爺老了,下腿也不得力,輕易不上山吹柴了。(口語詞)

        語音修辭

        俗話說“看人看心,聽話聽音”。好的語言,從聲音上說,總是念著上口。聽著悅耳,抑揚頓挫、回環(huán)婉轉(zhuǎn),給人以美的享受。如《老殘游記》中王小玉說書,使人聽了“好像吃了人參果,渾身三萬六千個毛孔無一不慰貼”。語音修辭就是利用語言的聲音進(jìn)行修辭,以取得語言的音樂美。它大體包括音節(jié)的配合、聲調(diào)的協(xié)調(diào)和押韻的和諧。

        一、音節(jié)的配合

        所謂音節(jié)的配合,就是指在使用語言時,根據(jù)表達(dá)需要恰當(dāng)選用不同音節(jié)的詞或者短語,以使音節(jié)勻稱整齊,提高語言的表達(dá)效果。例如:

        ()看來很平凡的一塊田地,實際上都有極不平凡的經(jīng)歷。在一百幾十萬年間,人類在這上面追逐著野獸,放牧著牛羊,撿拾著野果,播種著莊稼。(秦牧《土地》)

        ()隨著山勢,溪流時而寬,時而窄,時而緩,時而急,溪聲也隨時變換調(diào)子。(葉圣陶《記金華的兩個巖洞》)

        上面例()中的“撿拾”如換為“撿”,“播種”如換為“種”;例(

        )中的四個單音節(jié)詞隨便更換一個為雙音節(jié)詞,就不再有勻稱整齊的效果。

        為了使音節(jié)勻稱整齊,增強(qiáng)語言的聲音美,還可利用疊音詞。例如:

        ()曲曲折折的荷塘上面,彌望的是田田的葉子。葉子出水很高,像亭亭的舞女的裙。層層的葉子中間,零星地點綴著些白花,有裊娜地開著的,有羞澀地打著朵兒的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星。

        ()蘇州網(wǎng)獅園聯(lián):風(fēng)風(fēng)雨雨暖暖寒寒處處尋尋覓覓,鶯鶯燕燕花花葉葉卿卿暮暮朝朝

        ()杭州西湖聯(lián):山山水水處處明明秀秀,晴晴雨雨時時好好奇奇

        二、聲調(diào)的協(xié)調(diào)

        所謂聲調(diào)的協(xié)調(diào),就是利用聲調(diào)的平(○)仄(△)變化,使語言形成抑揚頓挫請注冊音樂美。例如:

        ()天若有情天亦老,月如無恨月常圓--○△△○○△△,△○○△△○○

        ()雪壓竹枝尖點地,風(fēng)吹荷葉背朝天--△△△○○△△,○○○△△○○

        ()小草……坐△著,躺△著,打△兩個滾△,踢○幾腳球○,賽△幾趟跑△,捉○幾回迷藏○○。風(fēng)○輕○悄悄的,草△軟△綿綿的。(朱自清《春》)

        三、押韻的和諧

        所謂押韻的和諧,就是在上下語句或隔句的句尾,有規(guī)律地使用韻母相同或相近的字,給人以音韻回環(huán)、和諧悅耳的音樂美。例如:

        (1)春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。

        (2)《憶江南》:權(quán)是好,好在不言中。暮暮朝朝求者眾,人來人往手不空。謝謝主人公!

        ()敬愛的周總理,您為祖國山河添光輝,您為中華兒女振聲威,您不朽的業(yè)績永世長存,您光輝的名字青史永垂。

        文言文的修辭

        和現(xiàn)代漢語一樣,文言文中也多運用各種修辭以增強(qiáng)表達(dá)效果。其中有些修辭格的運用較為頻繁。了解這些特殊的修辭方式,自然有助于閱讀能力的提高。這里著重說明的是現(xiàn)代漢語中不常見,或?qū)ξ难晕拈喿x理解影響較大的幾種修辭格。

        ()、借代。文言文中,借代修辭格運用的相當(dāng)普遍,如果按字面翻譯, 往往會造成誤解。如:“臣本布衣,躬耕于南陽。”(諸葛亮《出師表》)這里的“布衣”在古代不給理解,因為古時平民多穿麻布衣服,用這一特征來代事物本身,是一種借代。如果不了解這一點,按字面譯為“穿布衣服的人”,后面的“不以臣卑鄙!保ú灰蛭业匚坏汀⒁娮R淺)就會使人產(chǎn)生疑問:“穿布衣服”,怎么就“地位低”呢?在翻譯時對這類地方應(yīng)采取意譯的方法,加以復(fù)原(譯為“平民百姓”),否則往往會使人莫名其妙。

        ()、互文。作為一種修辭方法,互文在文言文中也較為常見。這類句子, 在內(nèi)容上前后互相補(bǔ)充,常常可以收到言簡意中的效果。如:“不以物喜,不以己悲!保ǚ吨傺汀对狸枠怯洝罚┰獗臼恰安灰蛴型馕锃h(huán)境和自己遭遇的好壞而高興或悲傷”,這里的“喜”,不僅指“物”,同時也指“己”,悲不僅指“己”,也指“物”。

        ()、委婉。在語文表述中,為了某種需要, 對某件事情不直截了當(dāng)?shù)卣f出來,而是換一種說法,這就是委婉。文言文中委婉修辭格常用于外交場合。如赤壁之戰(zhàn)中,曹操給東吳下戰(zhàn)書,“今治水軍八十萬從,方與將軍會獵于吳”,這就是一種委婉說法。明明大兵壓境,殺氣騰騰,卻故意說得十分輕松自在。對這類句子的翻譯,則一定注意保持原文的修辭色彩。

        ()、諱飾。諱飾實際上也是一種委婉,往往是由于人的忌諱而改變了說法。 如對于“死”,帝王死叫“山陵崩”、“宮車晏駕”、“千秋之后”,老百姓死則稱為“填溝 ”,了解這些說法的真正含義,才能準(zhǔn)確地翻譯文言文。

        相關(guān)熱詞搜索:各類修辭匯總 修辭手法匯總 托福修辭目的題 匯總

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品