[“聶政者,軹深井里人也”閱讀答案]聶政者 軹深井里人也
發(fā)布時(shí)間:2019-02-03 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
閱讀下面的文言文,完成21~24題。
聶政者,軹深井里人也。殺人避仇,與母、姊如齊,以屠為事。
久之,濮陽嚴(yán)仲子事韓哀侯,與韓相俠累有郤。嚴(yán)仲子恐誅,亡去,游求人可以報(bào)俠累者。至齊,齊人或言聶政勇敢士也,避仇隱于屠者之間。嚴(yán)仲子至門請(qǐng),數(shù)反,然后具酒自暢聶政母前。
久之,聶政母死。既已葬,除服,聶政曰:“嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠;而嚴(yán)仲子乃諸侯之卿相也,不遠(yuǎn)千里,枉車騎而交臣。臣之所以待之,至淺鮮矣,未有大功可以稱者,而嚴(yán)仲子奉百金為親壽,我雖不受,然是者徒深知政也。夫賢者以感忿睚眥之意而親信窮僻之人,而政獨(dú)安得嘿然而已乎!且前日要政,政徒以老母;老母今以天年終,政將為知己者用。”乃遂西至濮陽,見嚴(yán)仲子曰:“前日所以不許仲子者,徒以親在;今不幸而母以天年終。仲子所欲報(bào)仇者為誰?請(qǐng)得從事焉!”嚴(yán)仲子具告曰:“臣之仇韓相俠累,俠累又韓君之季父也,宗族盛多,居處兵衛(wèi)甚設(shè),臣欲使人刺之,終莫能就。今足下幸而不棄,請(qǐng)益其車騎壯士可為足下輔翼者。”聶政曰:“韓之與衛(wèi),相去中間不甚遠(yuǎn),今殺人之相,相又國君之親,此其勢(shì)不可以多人,多人不能無生得失,生得失則語泄,語泄是韓舉國而與仲子為仇,豈不殆哉!”遂謝車騎人徒,聶政乃辭獨(dú)行。
杖劍至韓,韓相俠累方坐府上,持兵戟而衛(wèi)侍者甚眾。聶政直入,上階刺殺俠累,左右大亂。聶政大呼,所擊殺者數(shù)十人,因自皮面決眼,自屠出腸,遂以死。
(節(jié)選自《史記·刺客列傳》)
21.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.殺人避仇,與母、姊如齊 如:到…去
B.不遠(yuǎn)千里,枉車騎而交臣 枉:白白地
C.且前日要政,政徒以老母 要:邀請(qǐng)
D.臣欲使人刺之,終莫能就 就:完成
22.下列句子中,全都表現(xiàn)聶政“士為知己者死”俠義性格的一組是 ( )
①政獨(dú)安得嘿然而已乎 ②遂謝車騎人徒,聶政乃辭獨(dú)行
③因自皮面決眼,自屠出腸,遂以死 ④避仇隱于屠者之間
⑤游求人可以報(bào)俠累者 ⑥多人不能無生得失,生得失則語泄
23.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.聶政在作為一名刺客以前是以屠宰為業(yè)的,他之所以與母親等人逃跑到齊國去,是因?yàn)樗麣⒘巳撕鬄榱硕惚艹饠车膱?bào)復(fù)。
B.聶政被嚴(yán)仲子看中,是因?yàn)閲?yán)仲子在齊國訪求能向韓相俠累報(bào)仇的人時(shí),有人向他介紹了有勇氣、有膽量的聶政這個(gè)人。
C.聶政之所以愿意去刺殺俠累,原因是嚴(yán)仲子登門拜訪以及來往幾次后,備下酒席,親自向聶政母親敬酒的舉動(dòng)打動(dòng)了他。
D.聶政是市井小民,面對(duì)身為卿相的嚴(yán)仲子的真誠請(qǐng)求,他非常激動(dòng),于是不顧親友的反對(duì)和阻攔,毅然前去刺殺了俠累。
24.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)夫賢者以感忿睚眥之意而親信窮僻之人,而政獨(dú)安得嘿然而已乎!
譯文:
(2)遂謝車騎人徒,聶政乃辭獨(dú)行。
譯文:
【參考答案】
21.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 ( )
答案 B解析 “枉”應(yīng)解釋為“屈尊”。
22.下列句子中,全都表現(xiàn)聶政“士為知己者死”俠義性格的一組是 ( )
答案 A解析 ④指刺客的特點(diǎn);⑤說的是嚴(yán)仲子;⑥指聶政的聰明、機(jī)智。
23.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是 ( )
答案 D解析 “于是不顧親友的反對(duì)和阻攔”與事實(shí)不符。
24.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
答案 (1)一位賢者,因感憤于一點(diǎn)小的仇恨,而親近信賴一個(gè)窮困鄙陋的小民,我聶政哪能對(duì)此獨(dú)獨(dú)不吭一聲、毫無反應(yīng)就算了呢!(2)于是謝絕了車騎隨從,聶政辭別嚴(yán)仲子,獨(dú)自一人啟程前往。
【參考譯文】
聶政,軹邑深井里人。因?yàn)闅⒘巳,為了躲避仇敵,于是和母親、姊姊一起到了齊國,以屠宰為業(yè)。
隔了很久,濮陽嚴(yán)仲子在韓哀侯朝中供職,與韓相俠累結(jié)下怨仇。嚴(yán)仲子怕俠累殺他,逃離韓國,到處訪求能向俠累報(bào)仇的人。來到齊國,齊國有人談到聶政,說他是個(gè)有勇氣有膽量的人,因?yàn)楸艹鸲[身在屠戶中間。嚴(yán)仲子登門拜訪,來往幾次后,備下酒席,親自向聶政母親敬酒。
過了很久,聶政的母親去世了。埋葬已畢,在除去喪服之后,聶政說道:“唉!我聶政不過是個(gè)市井小民,鼓刀屠宰;而嚴(yán)仲子是諸侯的卿相,卻不遠(yuǎn)千里,屈尊來和我結(jié)交。我待他極為淡薄,沒有什么大功可以和他所待我的相稱,而嚴(yán)仲子又奉上百金為我母親祝壽,我縱然沒有接受,但他這樣做,只是說明他對(duì)我是知遇很深的。一位賢者,因感憤于一點(diǎn)小的仇恨,而親近信賴一個(gè)窮困鄙陋的小民,我聶政哪能對(duì)此獨(dú)獨(dú)不吭一聲、毫無反應(yīng)就算了呢!再說前些時(shí)候他來邀請(qǐng)我,我只是因?yàn)槔夏干性凇?沒有答應(yīng)他。)現(xiàn)在老母享盡天年,我將要為知己的人效力了。”于是西行來到濮陽,見嚴(yán)仲子,說道:“前些時(shí)候我所以沒有答應(yīng)您仲子,只是因?yàn)槲夷赣H尚在;現(xiàn)在不幸母親已經(jīng)享盡天年去世了。仲子想要報(bào)仇的對(duì)象是誰?請(qǐng)讓我來辦理此事吧!”嚴(yán)仲子便詳細(xì)地告訴他說:“我的仇人是韓相俠累,俠累又是韓國國君的小叔父,他們宗族的人很多,居處警衛(wèi)十分嚴(yán)密,我想派人刺殺他,但始終沒有人能辦成。現(xiàn)在幸蒙足下不棄,請(qǐng)?jiān)试S我加派一些可以做您幫手的車騎壯士一同去。”聶政說:“韓國和衛(wèi)國,中間相距不很遠(yuǎn),如今要去刺殺人家的國相,這位國相又是國君的親屬,在這種情況下勢(shì)必不能多派人去,人員一多,不可能不發(fā)生失誤,發(fā)生了失誤,機(jī)密就會(huì)泄露,機(jī)密一泄露,則韓國全國便會(huì)和仲子結(jié)仇,這豈不危險(xiǎn)嗎!”于是謝絕了車騎隨從,聶政辭別嚴(yán)仲子,獨(dú)自一人啟程前往。
聶政自帶利劍到了韓國,韓相俠累正坐在府上,手持兵器侍衛(wèi)他的人很多。聶政徑直闖了進(jìn)去,上階刺殺了俠累,兩旁的人頓時(shí)大亂。聶政大聲呼喝,擊殺數(shù)十人,然后自己削爛面皮,挖出眼珠,破肚出腸,隨即死去。
相關(guān)熱詞搜索:“聶政者,軹深井里人也”閱讀答案 聶政者 軹深井里人也 何容何許人也閱讀答案
熱點(diǎn)文章閱讀