贊美美文
發(fā)布時間:2017-02-07 來源: 美文摘抄 點擊:
贊美美文篇一:感恩主題的贊美文章
致迷失的方向的人們
你們好
現(xiàn)今,當人們依舊沉浸在金錢,自由,美麗的追逐時,也許世界就差一些美麗——,本文獻給所有的人們,借以喚醒心中沉睡的真善美,從而構建出更加和諧的社會
贊美感恩,聆聽生命
感恩的心,感謝有你,伴我一生,讓我有勇氣作我自己
感恩的心,感謝命運,花開花落,我一樣會珍惜
感恩的心,感謝有你,伴我一生,讓我有勇氣作我自己
感恩的心,感謝命運,花開花落,我一樣會珍惜
——————題記
浪花在蒼茫的天際咆哮,奏出雄渾的管樂章,那是浪花對滋養(yǎng)他的大海的感恩;白云在蔚藍的天空中飄蕩,繪畫著那一幅幅感人的畫面,那是白云對哺育它的藍天的感恩。因為感恩才會有這個多彩的人間,因為感恩才會有真摯的情感。因為感恩才讓我們懂得了生命的真諦。
(一)贊美篇
懷有一顆感恩的心,不是簡單的忍耐與承受,更不是簡單的可憐和施舍,而是以一種寬宏的心態(tài)積極勇敢的面對人生。冷漠甚于寒冷的一種寒冷,一個人只有學會感恩,對生命懷有一顆感恩的心,心才能真正找到真正的歸宿從而脫離“寒冷”。 正因為有了“投之以桃報之以李,滴水之恩當涌泉相報”之心,生命的氣息才會芬芳馥郁,香澤萬里。
雷鋒曾說過:“一滴水只有融入大海,才永遠不干涸!笔前,我們只有把自身融入這個大家庭,對困境中的人給予伸出援助之手,真誠的為人民服務,才能實現(xiàn)人生的真正價值。
因此,
“………………”
徐本禹用他感恩的心,放棄了優(yōu)越的條件,毅然獻身于支教事業(yè),為大山里的孩子鋪就了一條求學的道路,點燃了貧窮和希望的蠟燭,傳遞了愛的火種;
洪戰(zhàn)輝用他感恩的心,在他還是一個孩子的時候,就對另一個更弱小的孩子擔起了責任,用他那瘦小的肩膀撐起了困境中的家庭,展現(xiàn)了友善、勇敢和堅強的美麗;
從飛用他感恩的心,把所有的時間和財富都毫無保留地獻給了那些需要幫助的孩子,甚至不惜向生命借貸,用舞臺構筑課堂,用歌聲點亮希望。今天他的歌喉也許不如往昔嘹亮,卻贏得了最飽含敬意的喝彩。
李春燕用她感恩的心,提著籃子在田壟里行醫(yī),筑成了天下最溫暖的醫(yī)院,用一副瘦弱的肩膀,擔負起十里八鄉(xiāng)的健康,她是遷徙的候鳥,她是照亮苗鄉(xiāng)的月亮。
(二)感恩篇
在走過生命幾度春秋之后的今天,驀然回首,我們發(fā)現(xiàn):從我們成為生命的那一刻起,就被他人、被社會以這樣一顆珍貴的心呵護著、守護著。父母用無私的愛護住我們生命的根,老師用知識澆灌我們的生命之樹,朋友用友愛滋潤著我們成長路上的每一天,陌生的人們則用他們的存在讓我們不感到孤單,而社會又以它獨特的溫馨、和諧與安定給了我們一個無憂的生長空間。
……“母儀垂則輝彤管,婺宿沉芒寂夜臺。”……
感謝你,我的父母,在歲月途中,靜靜的看護著我,歷盡了艱辛,教給我們最基本生存技能和處事原則,您用勤勞的雙手構建了我們樸素卻充滿溫暖和溫馨的家,讓我得以生存,是你們用辛酸,汗水和勞動,展示出人生的意義,成為我們永遠學習的榜樣,讓我們能夠品味出生命的甘美和激越。
……“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”……
感謝你,我的師長,您將我?guī)нM了學校,帶進了豐富多彩校園,也帶進了學習的殿堂。 您將我那顆受傷、氣餒的心帶進了自信的天空中,帶進了浩瀚的海洋里,也帶進了以后成功的大門里。您的規(guī)勸、要求,甚至命令,然而又總使我們心悅誠服,自覺行動。將我那顆驕傲的心魔驅趕出去,帶給了我們寧靜的芬芳,也帶我們走向了自強不息的道路。老師,是您給我翱翔知識天空的翅膀;給我指明人生的方向,給我放眼世界的慧眼……
……“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”……
感謝你,我的朋友,在奮斗的征程上 ,你的激情讓我充滿著奮斗的活力。當我瀕臨絕境而悲傷哭泣,是你的援助,驅散籠罩在我心頭上的陰霾,如甘霖滋潤我干涸的心田。在你成功的時候友誼并未因此而褪色,依舊折射出耀眼的斑斕 ,因為你的執(zhí)著,為我平添向上的力量與創(chuàng)新的鴻篇。
……“石塹橫吞薄煙霧,天瓢倒瀉吼雷霆”……
感謝你,我的祖國,您那長江黃河奔騰不息的氣概,帶給了我們獨有的氣質。讓我們繼承了黃河水流的桀驁和狂放,一次又一次的戰(zhàn)勝了困難險阻,在時代召喚的背景下,用激情點燃一簇洞穿時空,光芒神圣的火焰。你用那璀璨的悠久文明,讓兒女打磨出智慧和力量。同時也讓我有黃種人的性格和豪放,凝聚著民族精神。
我的朋友們,讓我們懷著感恩的心面向世界吧!讓我們懷著感恩的心對待我們的生活吧!只要我們對生活充滿感恩之心,充滿希望與熱情,我們的社會就會少一些指責與推諉,多一些寬容與理解,就會少一些爭吵與冷漠,多一些和諧與溫暖,就會少一些欺瞞與渙散,多一些真誠與團結,我們的精神家園將永遠年輕……
讓我們用愛守護這顆守護著這顆用真情,溫暖,善良鑄造的種子吧,讓它的茁壯成長,支撐起我們信仰的殿堂,開啟我們愛心的征程。讓我們像那些平凡而又偉大的生命宣誓:我們將始終用這顆奉獻的心,回饋社會,回饋人生! 讓我們懷著感恩的心,將愛的種子撒向人間最需要的地方,將人間的苦楚拋向天際,讓每一位苦難的人們接受心靈的洗禮,把我們的幸運草種在你的夢田,讓地球隨我們的同心圓,永遠地不停轉!.
————你真實的朋友
贊美美文篇二:雙語美文:贊美他人 永遠不遲
雙語美文: 贊美他人 永遠不遲
He was in the first third grade class I taught at Saint Mary's School in
Morris, Minn. All 34 of my students were dear to me, but Mark Eklund was one in a million. Very neat in appearance, he had that happy-to-be-alive attitude that made even his occasional mischievousness delightful.
我在明尼蘇達州莫里斯的圣瑪麗學校教書,他在我教的第一個三年級的班上。全班34個學生每一個都討我喜歡,但馬克·?寺s是獨一無二的。他外表干干凈凈,是個樂天派,所以即便是他偶爾的調皮搗蛋,也依然討人喜歡。
Mark often talked incessantly. I had to remind him again and again that talking without permission was not acceptable. What impressed me so much, though, was his sincere response every time I had to correct him for
misbehaving. "Thank you for correcting me, Sister!" I didn't know what to make of it at first, but before long I became accustomed to hearing it many times a day.
馬克常常說個不停。我不得不一而再、再而三地提醒他,未經允許不能講話。不過,令我印象深刻的是,每當我不得已指出他的過錯的時候,他都非常誠懇地對我說:“謝謝你指出我的問題,修女!”起初,我不知該作何反應,但很快,我便習慣了一天聽到這句話好多遍。
One morning my patience was growing thin when Mark talked once too often, and then I made a novice-teacher's mistake. I looked at him and said, "If you say one more word, I am going to tape your mouth shut!"
一天早上,馬克又一次講個不停,我終于不耐煩了,于是犯了個新老師才會犯的錯誤。我盯著他說:“再說一個字,我就拿膠帶把你的嘴封上!”
It wasn't ten seconds later when Chuck, another student, blurted out, "Mark is talking again." I hadn't asked any of the students to help me watch Mark, but since I had stated the punishment in front of the class, I had to act on it.
結果不到十秒鐘,另一個學生查克就脫口而出:“馬克又在講話了!蔽也]有讓任何同學幫我盯著馬克,不過既然我已經當著全班的面說過他再說話就要罰他,我得說話算話。
I remember the scene as if it had occurred this morning. I walked to my desk, very deliberately opened my drawer and took out a roll of masking tape. Without saying a word, I proceeded to Mark's desk, tore off two pieces of tape and made a big X with them over his mouth. I then returned to the front of the room. As I glanced at Mark to see how he was doing, he winked at me. When I
walked back to Mark's desk and removed the tape, his first words were, "Thank you for correcting me, Sister."
接下來的一幕我至今仍記憶猶新,仿佛就發(fā)生在今天早上。我走到講桌前,不慌不忙拉打開抽屜,拿出一卷膠帶,然后一言不發(fā)地走到馬克桌前,撕下兩截膠帶,在他嘴上貼了個大大的“X”,然后轉身走回教室前面。我瞟了瞟馬克看他有什么反應,結果看到他朝我眨了眨眼睛。而當我回到馬克桌前給他撕下膠帶時,他說的第一句話便是:“謝謝你指出我的問題,修女!
One Friday, I asked the students to list the names of the other students in the room on two sheets of paper, leaving a space between each name. Then I told them to think of the nicest thing they could say about each of their
classmates and write it down. It took the remainder of the class period to finish the assignment, and as the students left the room, each one handed me the paper.
在一個星期五,我讓同學們把班上除自己之外其他同學的名字寫在兩張紙上,名字與名字間留點空隙。然后我讓他們想想每位同學最好的地方是什么,并把這也寫下來。大家用那堂課剩余的時間完成了這項任務,到下課離開教室的時候他們把各自的兩張紙交給了我。
That Saturday, I wrote down the name of each student on a separate sheet of paper, and I listed what everyone else had said about that individual. On Monday I gave each student his or her list. Before long, the entire class was smiling. "Really?" I heard the whispers. "I never knew that meant anything to anyone!" "I didn't know others liked me so much!" Then Mark said, "Thank you for teaching me, Sister."
星期六的時候,我分別把每位同學的名字各寫在一張紙上,然后把其他同學對他的評價列在上面。到了星期一,我把各人的單子分發(fā)給他們。很快全班同學臉上都揚起了笑容!罢嬗羞@么好?”我聽見有人輕聲說!拔覐牟恢滥菚䦟e人有意義!”還有人說:“原來大家這么喜歡我!”而馬克說:“修女,感謝你的教導。”
No one ever mentioned those pieces of paper in class again. I never knew if they discussed them after class or with their parents.
后來再沒人在課堂上提起過這些紙,我也不清楚他們有沒有在課下與同學或者父母談論過。
Soon I was asked to teach junior-high math. The years flew by, and before I knew it Mark was in my classroom again. He was more handsome and more polite than ever. Maybe since he had to listen carefully to my instruction in the "new math", he did not talk as much in the ninth grade as he had in the third.
很快我就被調去教初中數學了。幾年的時間一晃而過,在我還未意識到的時候,馬克又出現(xiàn)在了我的課堂。他比以前帥氣了,人也更加彬彬有禮。也許是因為他必須認真聽我用“新數學”法講課,九年級的他不再像三年級時那樣愛講話了。
That group of students moved on.
[cn]就這樣,這一批學生畢業(yè)了。
Several years later, after I returned from vacation, my parents met me at the airport. Mother gave Dad a side-ways glance and simply said, "Dad?" My father cleared his throat as he usually did before saying something important. "The Eklunds called last night," he began. "Really?" I said. "I haven't heard from them in years. I wonder how Mark is." Dad responded quietly. "Mark was killed in Vietnam," he said. "The funeral is tomorrow, and his parents would like it if you could attend."
幾年后的一天,我度假歸來,父母來機場接我。媽媽斜斜地瞟了爸爸一眼,只說了兩個字:“她爸?”爸爸清了清嗓子——但凡有要事宣布,他都會這樣。說:“埃克隆家昨晚打了個電話過來。”“是嗎?”我說,“好幾年沒他們的消息了,不知道馬克怎么樣了。”爸爸輕聲地回答道:“馬克在越戰(zhàn)中犧牲了,葬禮在明天舉行。他父母希望你能去參加!
I had never seen a serviceman in a military coffin before. Mark looked so handsome, so mature.
我從未見過軍人躺在軍用棺材里的樣子。馬克看上去是那樣英俊,那樣成熟。 After the funeral, Mark's mother and father found me. "We want to show you something," his father said. "They found this on Mark when he was killed. We thought you might recognize it." Opening a billfold, he carefully removed two worn and frazzled pieces of notebook paper that had obviously been taped, folded and refolded many times. I knew without looking that the pieces of paper were the ones on which I had listed all the good things that Mark's classmates had said about him. "Thank you so much for doing that." Mark's mother said. "As you can see, Mark behaved better and better at school. It's all because of you and your list."
葬禮結束后,馬克的父母找到了我。“我們想給您看一樣東西,”他爸爸說,“馬克犧牲的時候他們在他身上找到了這個。我們想您可能認得!彼蜷_皮夾,小心翼翼地取出兩張破損不堪的筆記本紙。很明顯,這兩張紙用膠帶補過、反復折疊過。不用看我也知道,這就是當初那兩張紙,我當時把馬克的同學們對他的表揚都寫在了上面。“您所做的這些,我們感激不盡,”馬克的媽媽說,“您也看到了,馬克在學校里的表現(xiàn)越來越好。這都歸功于您和您的這張單子!
Mark's classmates started to gather around us. Charlie smiled rather (轉 載 于:www.zuancaijixie.com 蒲 公英文 摘:贊美美文)sheepishly and said, "I still have my list. It's in the top drawer of my desk at home." Chuck's wife said, "Chuck asked me to put this in our wedding album." "I have mine too," Marilyn said. "It's in my diary." Then Vicki, another
classmate, reached into her pocketbook, took out her wallet and showed her worn list to the group. "I carry this with me at all times," Vicki said without batting an eyelash. "I think we all saved our lists."
這時,馬克的同學們也圍了過來。查利靦腆地笑著說:“這張單子我現(xiàn)在還保留著,就在我家書桌最上面的抽屜里。”查克的妻子說:“查克讓我把這個放在我們的結婚紀念冊里。”“我的也在,”瑪麗蓮說,“就在我日記本里。”接著,另一個同學維姬從手提袋里取出錢包,給大家看那張已經磨損了的紙!拔乙恢卑堰@個帶在身上,”維姬眼睛一眨不眨地說,“我想我們都保存著自己的單子!
That's when I finally sat down and cried.
那一刻,我終于坐下大哭起來。
Sometimes the smallest things could mean the most to others. The
density of people in society is so thick that we forget life will end one day and we don't know when that one day will be. Compliment the people you love and care about, before it is too late.
有時候,即便是最微不足道的事情,對他人也可能意義非凡。在這個社會上,在熙熙攘攘的人群中,我們哪里還會記得某天人生終會走到盡頭,更不知道那一天何時到來。所以,趁一切都還來得及,去贊美你愛著、關心著的人吧!
贊美美文篇三:描寫鄉(xiāng)村的美文
田園生活
一直向往著陶淵明的田園生活,在緊張忙碌奔波中尋求一絲寧靜;在血腥激烈競爭中尋求一份淡雅;在夕陽西下,夜深人靜時,苦苦思索著人生。
有句歌詞寫得好:生命就像一條大河,時而寧靜,時而瘋狂;現(xiàn)實就像一把枷鎖,把我捆住,無法掙脫`````
生活如酒,品嘗中,散發(fā)出無盡的清香,F(xiàn)實如血般慘淡,為了金錢名利,許多人在商場中拼殺,爾虞我詐,爭權奪利,到最后,剩下的,也只是一幅行尸走肉與空虛的軀殼,蒼涼的靈魂啊~是否在控訴著什么?
“采菊東籬下,悠然見南山!鼻宄,推開窗戶,新翻的泥土氣息混合著花香傳入口鼻,滿目的翠綠,賦含萬物的生機,微風輕輕地吹拂,揚起淡淡的幽香,鶯歌燕舞,演奏著悠揚的樂曲,此時,真想將這美妙的心情,定格在美麗的畫卷中。
生命中永遠不會拒絕的,就是大自然賦予的神奇。
生活之美,是不是就是如此。
有幸,去看看大海,聆聽海的聲音,領悟海的真諦。坐在沙灘上,感受著咸咸的海風。漲潮時,大海就像一只憤怒的獅子,洶涌的海浪拍打著海岸,讓人驚心,令人動魄;浪平時,大海就如一位和藹的老人,溫柔靦腆。
靜如止水,動如蛟龍,動與靜的落差竟如此的讓人驚詫。而此時能感受的,就是自己的渺小。
“寵辱不驚,閑看庭前花開花落;去留無意,漫隨天外云卷云舒!鄙畹姆曳紵o處不在。
真正的生活,就像一杯淡淡的茶,穩(wěn)如泰山,淡然自若。淡然的把一切看輕,保持平和的心態(tài),才是我們生活中真正所需要的,平淡的田園生活,才是真正意義上的人生,才是我們最具有生命真意的真諦!
田園生活
我的家鄉(xiāng)在農村,而尤其令我喜愛而且魂系夢牽的是那紅墻小院。且不提農村那古樸的小橋流水,也不提那引人入勝的青松蒼柏,也不提那黑油油的廣闊的土地,以及常見的一年四季富于變化的荷塘,單是這紅墻小院,就極富詩情畫意。
哦,春天來了么?她這樣邁著輕盈的腳步急匆匆地來到了,冬老人仿佛還在留意著帶去點什么,而春姑娘已不允許。仔細瞧瞧,花盆中是不是已冒出幾個綠色的小腦袋?哦,那是去年夏天落下的指甲花種子。我閉著眼睛默默的禱告:愿這小生靈茁壯成長!睜開眼睛桃樹已長出了許多新芽。葡萄的莖開始泛青,而那桔樹、柳樹呢,依然不改往日的風貌:綠的葉子,或柔嫩或堅韌的枝條。往別處看時,隱約間透出一層綠黃。我知道,那是勤勞的父親播下的菜種開始“競爭上游”了。倘若到了三月,你還會看見露在墻外的粉紅色的桃花,惹人喜愛?粗粗,樹上仿佛已結滿了又大又紅的桃子。
夏天到了,你看到了吧?你一定很讒了吧:那株挨著墻角的桃樹,已掩飾不住內心的喜悅,將它豐碩的果實展現(xiàn)在人們面前。好大好大呵,白里透紅。你甚至會感到那果實甜甜的汁液要往外溢。摘一個嘗嘗吧,管讓你口“!毙姆。哦,對了,別忘了那株正掛著一串串綠的發(fā)亮、紅的透紫的葡萄,這些葡萄似乎紅著臉,害羞得無法掩飾。這樣的情形,你只有在仲夏以后才能看到。那么秋天呢?秋天來了,豐收的季節(jié)。無論是盆載的還是地上的作物,均是一派可喜的景象。大白菜、大包菜都卷起了葉子,像縮著頭的羅漢,蹲在那里,只等你去收獲。還有四墻角種的絲瓜、扁豆都爬著墻,牽著藤兒,和墻外的樹枝纏繞在一起。由下向上望,便是一個個絲瓜吊著,一串串扁豆懸著。人人都說秋雨是惱人的,但是下雨的時候你來到這里,看到一片水滴的綠色世界,你會覺得景色更迷人,秋雨也可愛。在你贊嘆不絕的時候,一定想到了園的主人吧。他們勤勞能干,猶如這秋雨秋果一樣樸實美好。
嚴肅、冷酷是人們對冬的共同感受。而我家那小小的庭院卻在冷落中見生機。不是嗎?那采過果實的桔子樹還保留著綠色。還有陪伴它的桂花樹。那平整、細耕的一塊塊菜畦,不正孕育著來年的期望嗎?逢著下大雪時這里又是一塊粉裝、玉砌的小天地。你會在這份寧靜、純潔中得到心靈的洗滌、升華。
小小的庭院是這樣樸實,又是這樣富有詩意。我家的庭院是我們家鄉(xiāng)普普通通的小庭院之一。朋友,當你讀到這里時,難道不會產生一點向往之情嗎?會的,我想一定會!那么,我真誠的邀請你和你的朋友來我們這里做客,那時,我一定會盡“地主”之宜的。
十月的田野
十月的田野景色多么迷人,像一幅美麗的畫卷. 清晨,白蒙蒙一片,似薄紗的霧氣籠罩著田野,好像在給水稻最后的滋潤.太陽出來了,眼前金黃一片,飽滿的稻穗低著頭,把稻稈都壓彎了.露珠掛在稻粒上,在陽光照耀下,閃閃發(fā)亮,發(fā)出耀眼的亮光,好似無數珍珠.一陣風吹來,水稻隨風而動,午飯過后,好像有誰在無聲地指揮,老人,青年,小孩.都不約而同,手拿閃著銀光的鐮刀,走出家門,急匆匆來到田頭,開始搶收.汗水在他們臉上流淌,濕了衣裳,他們也顧不得擦一下."咔嚓咔嚓"響成一片,匯成了一支田園交響曲.這聲音多么動聽,多么歡快呀!你瞧,那大豆在豆莢里探出圓圓的小腦袋,向外張望,好像也在欣賞這豐收的景象. 一夜之
間,站立的稻子都睡在了地上,像平鋪了一層地毯.田野變得非常寬廣.又過了兩三天,睡在地上的稻子不見了,變成了綠色一片.呀!原來是綠油油的麥葉,多像一株蔥綠的小草.麥葉又細又長,又柔又嫩,他們吮吸著晶瑩的雨露,爭先恐后地生長,好像在比誰長得最高,長得最快. 前面有塊凹地,我上前一看,那里種滿了蔬菜:火紅的辣椒,翠綠的青菜,簇擁而生的草頭……我拔起一棵青菜,他的根就像老爺爺的胡子,那葉子和菜柄就像一塊塊乒乓板. 多么迷人的秋天田野呀! 秋天,在家鄉(xiāng)的田野到處呈現(xiàn)出一派豐收的景象.那瓦藍瓦藍的天空,潔凈得好像洗過的藍寶石.秋風吹來,使我感到心曠神怡. 秋天把田野披上了一層金黃色.黃澄澄的稻田,好像一塊塊鋪展在大地上的毯子.農民伯伯們正忙著收割水稻.他們一邊割,一邊從嘴里露出微笑.山坡上,一棵棵成熟的蘋果樹,掛滿了一個個紅蘋果,好像一個個小燈籠.秋天真是一個豐收的日子! 蘋果樹下長滿了許多花草,一棵棵小草伸著懶腰,仰起臉蛋,甜甜地微笑著.一陣清風拂過,小野花們搖著身子,把散發(fā)出一陣陣誘人的香味. 稻田兩旁有幾棵大樹,一陣清風吹過,樹葉輕輕地飄落下來,投進大地母親的懷抱.它們就像一只只彩蝶在空中飛舞.一片片樹葉把道路,披上一層金色的地毯. 啊,我真喜愛家鄉(xiāng)田野的秋景!
秋天的田野熱鬧非凡.路邊的黃豆搖動著豆莢,發(fā)出了嘩啦啦的笑聲;挺拔的棉花樹,葉子發(fā)黃,黃黃的葉子下露出了雪白雪白的臉龐;遠看一大片一大片的稻谷金光燦燦,就像一堆堆的金子一樣.近看一株株沉甸甸的稻子笑彎了腰.秋風吹過,這一望無邊的稻田就像金色的海洋,蕩起了層層波紋. 田野里插著一根根的竹竿,竹竿上系著五顏六色的塑料袋,風一吹發(fā)出了沙沙沙的聲音.你猜,田野里為什么要放塑料袋呀哈哈,這塑料袋就像稻草人一樣守著稻田,不讓害蟲來吃莊稼.你猜對了嗎秋天的田野真美麗,真漂亮呀!真像一幅優(yōu)美的畫! 秋天,我最喜歡的季節(jié)。那果園里那些又香又甜又爽口的水果,掛在枝頭好看極了;紅彤彤的蘋果、就像節(jié)日里的燈籠,黃橙橙的香梨、就像腰間掛著的葫蘆,金燦燦的橘子,就像一摞摞金元寶,看著它們我饞得直流口水。望著這美
麗的景色,我真想成為一名畫家,用最美麗的顏色描繪它。啊!田野里的秋色真美。。。。。
我們漫步在田埂上,迎面吹來了陣陣春風,覺得舒服極了.因為春天不像冬天那樣寒風刺骨,只略帶著寒意.你瞧,腳下沉睡了一冬天的小草,此時已蘇醒了,倔強地把頭伸出了地面.雖然只見一點嫩綠,卻充滿了生機.一些不知名的小花,這一朵,那一簇的灑在田埂上.翠綠欲滴的蠶豆苗整齊的立在田埂旁. 我舉目望去,眼前是一望無垠的莊稼.金黃的油菜花兒開的正旺,辛勤的小蜜蜂,一會兒飛到這說些悄悄話,一會兒又飛到哪兒吻一吻.還有這一片,那一片,綠得發(fā)亮的紅花草,自然地繡上了幾朵小紫花,好看極了.正在撥節(jié)的麥苗兒,像綠色的地毯,厚厚的鋪在田野上. 看到此景,我想起了一句諺語:一年之際在于春.啊,這是農民辛勤耕耘的希望. 我喜歡家鄉(xiāng)春天的田野.它像一幅展開的畫卷,充滿詩情畫意.
熱點文章閱讀