完整準(zhǔn)確地理解和把握馬克思主義 馬克思主義原理知識點(diǎn)
發(fā)布時間:2020-02-21 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
在黨中央的正確領(lǐng)導(dǎo)和親切關(guān)懷下,經(jīng)過全體編譯人員5年多不懈努力,10卷本《馬克思恩格斯文集》和5卷本《列寧專題文集》近日出版了。這是黨的思想理論建設(shè)的一件大事,是馬克思主義經(jīng)典著作編譯的一大盛事,也是馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的一項重大成果,對于推動全黨認(rèn)真學(xué)習(xí)和研究馬克思主義、不斷用發(fā)展著的馬克思主義指導(dǎo)新的實(shí)踐具有重要意義。
高度重視馬克思主義理論研究和建設(shè)是我們黨的優(yōu)良傳統(tǒng),也是我們黨帶領(lǐng)人民不斷取得革命、建設(shè)、改革勝利的一條基本經(jīng)驗。作為馬克思主義政黨,我們黨始終堅持以馬克思主義為指導(dǎo),把馬克思主義經(jīng)典著作作為黨的思想理論建設(shè)的基本教材。黨的十六大以來,以胡錦濤同志為總書記的黨中央從推進(jìn)中國特色社會主義偉大事業(yè)的高度,作出了實(shí)施馬克思主義理論研究和建設(shè)工程的重大戰(zhàn)略決策,其中的一項重要任務(wù)就是重新修訂和編譯馬克思主義經(jīng)典作家的重要著作。根據(jù)中央部署,中央編譯局成立了馬克思主義經(jīng)典作家重點(diǎn)著作譯文審核和修訂課題組,負(fù)責(zé)編譯《馬克思恩格斯文集》和《列寧專題文集》。在編譯過程中,我們按照中央領(lǐng)導(dǎo)同志提出的“確保準(zhǔn)確性、權(quán)威性”的要求,努力使選材更精當(dāng)、譯文更準(zhǔn)確、編排更合理、資料更翔實(shí),力求更好地發(fā)揮兩部文集在推進(jìn)馬克思主義理論研究和建設(shè)工程中的重大作用。
內(nèi)容突出理論完整性和現(xiàn)實(shí)針對性
《馬克思恩格斯文集》的特點(diǎn)是內(nèi)容完整、選文精當(dāng),能從整體上全面準(zhǔn)確地反映馬克思主義理論體系。1985年完成的《馬克思恩格斯全集》中文第一版(共50卷)是根據(jù)俄文版翻譯的,因而難免存在編譯不夠準(zhǔn)確、注解不夠到位等問題。1995年開始出版的中文第二版根據(jù)原文翻譯和校訂,譯文準(zhǔn)確性明顯提高。但是,總計70卷的中文第二版出版周期較長,迄今為止只出版了21卷,難以及時滿足廣大干部群眾學(xué)習(xí)和研究馬克思主義的實(shí)際需要。1995年出版的4卷本《馬克思恩格斯選集》中文第二版,雖然選文比較精煉,譯文也根據(jù)原文作了修訂,但篇幅有限,無法全面反映馬克思主義理論體系。新出版的10卷本《馬克思恩格斯文集》規(guī)模適中、收文較全,精選了馬克思、恩格斯在各個時期具有代表性的重要著作,比較完整地體現(xiàn)了馬克思主義理論體系的思想精髓和科學(xué)品格。在整體框架結(jié)構(gòu)和編輯體例上,《馬克思恩格斯文集》首次嘗試采用按時間順序編排與重要專著單獨(dú)設(shè)卷相結(jié)合的編排方式。這種新的編排方式既體現(xiàn)了馬克思主義理論體系形成和發(fā)展的歷史進(jìn)程,又突出了《資本論》等著作在馬克思主義理論體系中的重要地位,有助于讀者完整準(zhǔn)確地把握馬克思主義理論體系全貌。
《列寧專題文集》的特點(diǎn)是分專題設(shè)卷,內(nèi)容少而精,現(xiàn)實(shí)針對性強(qiáng)。由于《列寧全集》中文第二版(共60卷)已較好反映了列寧思想全貌,所以此次編輯《列寧專題文集》的出發(fā)點(diǎn)不在于求全而在于求精,主要著眼于反映列寧堅持和發(fā)展馬克思主義的理論貢獻(xiàn),著眼于適應(yīng)廣大干部群眾學(xué)習(xí)中國特色社會主義理論體系的實(shí)際需要!读袑帉n}文集》分為5個專題:《論馬克思主義》、《論辯證唯物主義和歷史唯物主義》、《論資本主義》、《論社會主義》、《論無產(chǎn)階級政黨》。各卷以文獻(xiàn)選編與重要論述摘編相結(jié)合的形式,精選列寧各個時期所寫的最具代表性的著作,同時摘選與本專題有關(guān)的內(nèi)容編成《重要論述摘編》,作為對所收文獻(xiàn)的補(bǔ)充。這種編輯體例既有助于反映列寧相關(guān)思想的完整性和系統(tǒng)性,又體現(xiàn)了收文少而精的原則。
譯文力求更加準(zhǔn)確地
反映經(jīng)典作家原意
要完整準(zhǔn)確地理解和把握馬克思主義,準(zhǔn)確翻譯馬克思主義經(jīng)典著作是基本前提。在這次編譯工作中,我們緊緊圍繞中央提出的“使譯文更加準(zhǔn)確地反映馬克思主義經(jīng)典作家的原意”這一要求,選擇最權(quán)威、最可靠的外文版本作為依據(jù),同時吸收國內(nèi)外最新研究成果,對收入文集的全部譯文逐字逐句進(jìn)行嚴(yán)格審核修訂,主要修改沒有準(zhǔn)確反映原著思想內(nèi)涵的譯文以及文字表達(dá)不順暢、易生歧義的譯文,努力做到譯文既忠實(shí)準(zhǔn)確又明白曉暢。
例如,《共產(chǎn)黨宣言》1872年德文版序言在論述“工人階級不能簡單地掌握現(xiàn)成的國家機(jī)器,并運(yùn)用它來達(dá)到自己的目的”這一巴黎公社的經(jīng)驗時,請讀者參見《法蘭西內(nèi)戰(zhàn)》,原譯文是:“那里把這個思想發(fā)揮得更加完備!钡珜(shí)際上原文中并沒有“完備”的意思,而且用“完備”來形容經(jīng)典作家的論斷容易導(dǎo)致僵化的、教條的理解,所以我們按照原文將譯文改為:“那里對這個思想作了更詳細(xì)的闡述!
又如,恩格斯在《反杜林論》中有一段關(guān)于危機(jī)的論述,原譯文是:“群眾的消費(fèi)不足,是一切建立在剝削基礎(chǔ)上的社會形式、因而也是資本主義社會形式的一個必要條件;但是,只有資本主義的生產(chǎn)形式才使群眾的消費(fèi)不足達(dá)到危機(jī)的地步!毙伦g文糾正了原譯文的語法錯誤,改為:“群眾的消費(fèi)不足,是一切建立在剝削基礎(chǔ)上的社會形式的一個必要條件,因而也是資本主義社會形式的一個必要條件;但是,只有資本主義的生產(chǎn)形式才造成危機(jī)。”這就更準(zhǔn)確地表達(dá)了原意,明確指出危機(jī)的根源在于資本主義生產(chǎn)方式。
在這次修訂工作中,我們還參考和借鑒了社會各界對之前出版的馬克思主義經(jīng)典著作的意見和建議,其中有的涉及名詞術(shù)語的翻譯,有的涉及歷史事實(shí)的考訂,有的涉及名言警句的處理。但對一些具有原則性的重要論斷,我們始終堅持科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,在不能確認(rèn)原譯文錯誤的情況下不輕易改動。例如,近年來有學(xué)者對《共產(chǎn)黨宣言》中“消滅私有制”的譯文提出質(zhì)疑,認(rèn)為應(yīng)改為“揚(yáng)棄私有制”。我們經(jīng)過研究認(rèn)為,雖然德文“Aufhebung”這個詞作為黑格爾哲學(xué)術(shù)語表示既否定又肯定的意思,可譯為“揚(yáng)棄”,但它在通常情況下常常用來表示廢除、取消、消滅的意思,譯為“消滅”并沒有錯,況且馬克思、恩格斯在《共產(chǎn)黨宣言》和其他著作中還經(jīng)常使用其他一些只能譯為廢除、取消、消滅的德文詞來表述消滅私有制的思想,因此“消滅私有制”的譯文符合馬克思、恩格斯原意,不能修改。
認(rèn)真學(xué)習(xí)兩部文集,不斷提高
全黨的馬克思主義理論水平
黨的十七屆四中全會對加強(qiáng)和改進(jìn)新形勢下黨的建設(shè)作出全面部署,提出了建設(shè)馬克思主義學(xué)習(xí)型政黨的重大任務(wù)。兩部文集的出版發(fā)行恰逢其時,適應(yīng)了廣大干部群眾學(xué)習(xí)和研究馬克思主義經(jīng)典著作的迫切需要。我們應(yīng)認(rèn)真學(xué)習(xí)這兩部文集,努力掌握馬克思主義的科學(xué)體系和貫穿其中的立場觀點(diǎn)方法,為推動改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)打下堅實(shí)的理論基礎(chǔ)。
始終堅持兩部文集中體現(xiàn)的馬克思主義科學(xué)的世界觀和方法論。馬克思、恩格斯在《德意志意識形態(tài)》、《〈政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判〉序言》、《反杜林論》、《路德維希?費(fèi)爾巴哈和德國古典哲學(xué)的終結(jié)》等著作中,批判了唯心主義和舊唯物主義觀點(diǎn),集中闡釋了唯物史觀的基本范疇和基本思想,論述了物質(zhì)生產(chǎn)在社會發(fā)展中的決定作用以及生產(chǎn)力和生產(chǎn)關(guān)系之間、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)和上層建筑之間的辯證關(guān)系,揭示了社會運(yùn)動和發(fā)展的規(guī)律;通過對不同時期無產(chǎn)階級革命實(shí)踐的分析總結(jié),不斷豐富和發(fā)展無產(chǎn)階級革命和無產(chǎn)階級專政理論,論述了階級斗爭是歷史發(fā)展的直接動力、無產(chǎn)階級必須打碎舊的國家機(jī)器建立無產(chǎn)階級專政、人民群眾是歷史的創(chuàng)造者、歷史發(fā)展是偶然性和必然性的辯證統(tǒng)一等重要思想。這些思想集中體現(xiàn)了馬克思主義科學(xué)的世界觀和方法論,需要我們進(jìn)一步學(xué)習(xí)和運(yùn)用。
始終堅持兩部文集中體現(xiàn)的馬克思主義鮮明的政治立場。馬克思、恩格斯闡述了無產(chǎn)階級的歷史地位和人民群眾在歷史上的偉大作用,指出無產(chǎn)階級解放與人類徹底解放的歷史趨勢完全一致。在《共產(chǎn)黨宣言》、《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》、《反杜林論》等著作中,馬克思、恩格斯還論述了未來共產(chǎn)主義社會的一些基本特征,指明了無產(chǎn)階級的奮斗目標(biāo)。列寧在《論糧食稅》等著作中提出新經(jīng)濟(jì)政策,要求掌握政權(quán)的無產(chǎn)階級同農(nóng)民結(jié)成鞏固的聯(lián)盟,從俄國的國情出發(fā),采取正確的政策來建設(shè)社會主義。我們要準(zhǔn)確理解馬克思主義經(jīng)典作家的思想,堅持把實(shí)現(xiàn)好、維護(hù)好、發(fā)展好最廣大人民的根本利益作為一切工作的出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),做到發(fā)展為了人民、發(fā)展依靠人民、發(fā)展成果由人民共享。
始終堅持兩部文集中體現(xiàn)的實(shí)踐第一的馬克思主義觀點(diǎn)。理論聯(lián)系實(shí)際是馬克思主義的本質(zhì)特征。馬克思、恩格斯始終堅持把理論原則和革命運(yùn)動的實(shí)際狀況結(jié)合起來,根據(jù)不同時期、不同國家的具體條件,抓住主要問題,提出具體的斗爭目標(biāo)和任務(wù)。在國際工人協(xié)會成立之初,馬克思考慮到不同行業(yè)、不同國家工人運(yùn)動發(fā)展水平的差異,提出了推動工人階級的聯(lián)合和維護(hù)工人利益的現(xiàn)實(shí)目標(biāo),從而使國際無產(chǎn)階級迅速聯(lián)合成為強(qiáng)大的政治力量。恩格斯對德國某些工人活動家在美國從事工人運(yùn)動時遠(yuǎn)離運(yùn)動、空談學(xué)理的作風(fēng)提出批評,指出應(yīng)當(dāng)參加真正的工人運(yùn)動,通過總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn)逐步提高工人運(yùn)動水平。這些堅持實(shí)踐第一、理論聯(lián)系實(shí)際的觀點(diǎn)和做法,需要我們結(jié)合現(xiàn)實(shí)國情和時代特征予以堅持和弘揚(yáng)。
始終堅持兩部文集中體現(xiàn)的馬克思主義與時俱進(jìn)的理論品質(zhì)。馬克思、恩格斯始終堅持運(yùn)用唯物史觀研究資本主義經(jīng)濟(jì)、政治和社會生活中的新變化、新情況,進(jìn)而提出新思想、新論斷,強(qiáng)調(diào)根據(jù)社會實(shí)踐的發(fā)展變化認(rèn)識和把握未來的社會發(fā)展,反對憑主觀愿望和想象預(yù)先作出虛構(gòu)。列寧也始終強(qiáng)調(diào)馬克思主義學(xué)說是行動的指南而不是僵死的教條,必須把馬克思主義基本原理與本國具體實(shí)踐相結(jié)合,善于運(yùn)用馬克思主義的立場觀點(diǎn)方法來分析、研究和解決本國社會主義革命和建設(shè)中的問題,并在實(shí)踐中不斷發(fā)展馬克思主義。這啟示我們:在新的時代條件下堅持和發(fā)展馬克思主義,必須堅持解放思想、實(shí)事求是、與時俱進(jìn),把馬克思主義基本原理同中國具體實(shí)際和時代特征結(jié)合起來,不斷推動實(shí)踐基礎(chǔ)上的理論創(chuàng)新,努力開拓馬克思主義發(fā)展的新境界。(執(zhí)筆:王學(xué)東)
(據(jù)1月12日“新華網(wǎng)”)
相關(guān)熱詞搜索:馬克思主義 把握 準(zhǔn)確 完整準(zhǔn)確地理解和把握馬克思主義 深刻感悟和把握馬克思主義 對馬克思主義的感悟
熱點(diǎn)文章閱讀