他們架起中日交流的橋梁|搭建中日交流的橋梁 日語
發(fā)布時間:2020-03-11 來源: 美文摘抄 點擊:
橋梁工程師引進的初衷,就是將日本退休人員引進,所以他們的年齡都超過了60歲,但他們都對山東有著滿腔的熱愛,對傳授語言、交流文化有著用不完的熱情。正是憑著這股熱情,他們建立起了中日文化交流、軟件企業(yè)交流的橋梁。
在“中日IT橋梁工程師交流示范基地”齊魯軟件園,來自日本的10位橋梁工程師與山東省6家軟件企業(yè)簽約,正式成為山東首批IT橋梁工程師。這10位橋梁工程師中三位是木田培訓(xùn)學(xué)校的老師,他們分別是栗原佑子、七戶弘子以及山上忠博。
橋梁工程師引進的初衷,就是將日本退休人員引進,所以他們的年齡都超過了60歲,但他們都對山東有著滿腔的熱愛,對傳授語言、交流文化有著用不完的熱情。正是憑著這股熱情,他們建立起了中日文化交流、軟件企業(yè)交流的橋梁。
栗原佑子:“代表家庭做中日橋梁”
在木田培訓(xùn)學(xué)校校長木田橋麗看來,栗原佑子既是朋友,又是她的半個日本媽媽。當(dāng)初,木田橋麗和先生木田橋龍在日本的時候,栗原佑子跟他們學(xué)習(xí)過中文,對中國的文化相當(dāng)癡迷,曾經(jīng)和先生先后十幾次游歷中國。
在木田橋麗醞釀著成立一個日語培訓(xùn)學(xué)校時,她想到日語要有日本人教出來的才能真正應(yīng)用于交流,第一個電話便打給了栗原佑子。通常,一個人跨國度去工作和生活,總要考慮到很多條件,而栗原二話沒說,就拎著一個小行李包,跟著木田橋麗來到了山東。她說,不管條件有多苦,她都會義無反顧。
栗原能夠如此義無反顧,因為她和中國有著很深的淵源。在她1歲的時候,由于父親的工作關(guān)系,舉家來到了中國,弟弟和妹妹都出生在中國,她6歲的時候回到日本,但她心里卻一直依戀著小時候成長的這片土地。在她接到木田橋麗的電話后,第一個商量的人,就是她的父親。父親表示堅決支持,說我都很想跟你去幫中國做點事情,可惜年事已高。而栗原先生也是同樣的支持。
栗原在教學(xué)中從沒說個“不”字,任勞任怨。為企業(yè)量身定做的教學(xué)模式,對栗原來說,是很有壓力的。比如有一個世界500強的公司要求培訓(xùn)的學(xué)生要兩三個月就能進行會話,這基本上是很難現(xiàn)實的,但是栗原還是盡可能地按照要求去做,她會根據(jù)自己在日本跟木田橋龍夫妻二人學(xué)習(xí)中文的情況,總結(jié)出學(xué)習(xí)外語的難點在哪里,一個一個糾正,每次上課都是汗流浹背。
木田橋麗把栗原當(dāng)成了日本媽媽是不無道理的,因為栗原在陪伴木田橋麗做這份事業(yè)的時候,已經(jīng)把學(xué)校當(dāng)成了自己的家。就連七戶弘子和山上忠博,都是栗原佑子給“忽悠”來的,她連換簽證的時候都念念不忘幫忙找退休工程師,現(xiàn)在已經(jīng)成為學(xué)生們的“大紅人”。栗原說,幫助中日建立一個橋梁,已經(jīng)不僅僅是我個人的行為,我代表的是包括我父親、丈夫在內(nèi)的整個熱愛中國的家庭。
七戶弘子:“死也要死在濟南”
七戶弘子與栗原佑子在一次聚會中認(rèn)識,得知栗原正在濟南教授日語課程,便產(chǎn)生了濃厚的興趣,在栗原的游說與鼓勵下來到濟南,開始了她的日語教育生活。
其實在這之前,七戶弘子已經(jīng)是山東的?土。2006年,七戶在日本參加一個中文講座,里面關(guān)于泰山的內(nèi)容,引起了七戶的極大興趣。她立馬上網(wǎng)去查,發(fā)現(xiàn)泰山在山東,緊接著她又報了一個旅行社,進行了為期兩周的齊魯之旅。她對山東的文化很感興趣,但由于語言不通交流障礙,便萌生了學(xué)中文的念頭。于是,七戶便來到山東大學(xué)留學(xué),成為惹人注目的64歲留學(xué)生。
七戶弘子是一個特別喜歡探索教學(xué)方法的人,考慮到前來參加日語培訓(xùn)的人大多都是白天上班晚上又來上課,而且又是自費,如果老師講的課沒有意思的話學(xué)生就會昏昏入睡,七戶便想盡辦法調(diào)動學(xué)生的積極性,倡導(dǎo)快樂教學(xué)。經(jīng)常可以看到,在課堂上,七戶與學(xué)生玩成一片,玩游戲,做壽司,玩得不亦樂乎。她記得自己在山大留學(xué)期間,一開始老師說中文她不懂,半年后依然沒有長進,她悟出來一個道理:學(xué)習(xí)語言,要用,在用中掌握。怎樣更好地使用日語?最好的一點就是了解日本的文化。她時刻注重文化的傳播,在一次學(xué)校的宣傳活動中,她用日語吟詩,引起了學(xué)生的廣泛興趣。學(xué)生們喜歡上七戶弘子的課,因為七戶老師會給他們帶壽司還有水果吃。七戶就是這樣一個不計較得失的人,她甚至為了不占用學(xué)校的資源,自己買來掃描儀,供教學(xué)使用。即使是自己出題這些在別人看來很辛苦的分外活,七戶依然樂此不疲。遇到問題,她還會發(fā)國際短信向大洋彼岸的丈夫咨詢,一向支持她的丈夫不管多忙,總會在第一時間回復(fù)她,讓她有了堅強的后盾。
現(xiàn)在的七戶弘子,已經(jīng)走遍了山東各地,變成了一個“山東通”,山東和日本的一些交流活動,她也熱心地跑去幫忙。她和先生都是日本一個殘疾人組織的義工,20多年來一直致力于幫助殘疾人,她把這份熱情帶了過來,山東聾啞人學(xué)會有事,她都會積極地跑去幫忙。在濟南一年多的生活讓她愛上了這個城市,也許現(xiàn)在濟南的發(fā)展和氛圍很像很多年前的日本,讓她總是懷念起小時候的生活,有一種難以名狀的親切感。對于她來說,濟南不像北京那么大那么吵,節(jié)奏又比較慢,特別適合生活、居住,特別適合自己,F(xiàn)年66歲的七戶,常常跟家人說:“我死也要死在濟南。”征得了家人的同意,這個和自稱名字和“曲阜孔子”十分接近的七戶弘子,已經(jīng)把根深植在了濟南。
山上忠博:“教書是我的第二人生”
山上忠博有著學(xué)者的嚴(yán)謹(jǐn)與不茍言笑,他是地道的東京人,在東京銀行工作了幾十年,發(fā)音極其標(biāo)準(zhǔn),新版的《標(biāo)準(zhǔn)日本語》錄音就是由他錄制的。能夠?qū)⑦@樣一位大師級人物引進,這很是讓木田橋麗感到驕傲。
他的伯樂也是栗原佑子。2008年5月份,栗原去黑虎泉邊玩,邂逅了正在黑虎泉日語角跟一幫年輕人聊天的山上忠博,他鄉(xiāng)遇故知,栗原在聊天中告知了讓他去木田培訓(xùn)學(xué)校的意向,并且回來后跟木田橋麗商量,在他們幾次會面之后,山上忠博決定到木田培訓(xùn)學(xué)校來任教,教授商務(wù)禮儀課程。山上忠博在日本期間,在和很多中國留學(xué)生接觸的過程中,對中國產(chǎn)生了濃厚的興趣。在退休后,他如愿以償?shù)貋淼搅酥袊,先后在北京、上海居住,后來在一位濟南朋友的號召下來到了這個城市,沒想到來了之后就愛上了濟南。不茍言笑的外表下,山上有一顆年輕的心,他喜歡和年輕人在一起,喜歡和年輕人交流,接受年輕人的思想,而他發(fā)現(xiàn)濟南的年輕人特別熱情。
在北京、上海,山上在大學(xué)任教,教大學(xué)生日語,而在木田培訓(xùn)學(xué)校,因為教的是在IT企業(yè)工作的職員,對山上忠博來說,能把自己在企業(yè)多年的工作經(jīng)驗帶過來,更能發(fā)揮自己的特長與價值,正是這一點吸引了他。他曾經(jīng)任職的東京銀行是日本服務(wù)最好的銀行,在管理、禮儀方面是最嚴(yán)格的,這么多年來,他已經(jīng)熟知維系客戶的經(jīng)驗,該如何跟客戶溝通,才能將客戶長久地維系下去,尤其是當(dāng)客戶有意見的時候,如何處理才能達到最佳狀態(tài),他將這些毫無保留地傳授給他的山東學(xué)生們。他的認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)在學(xué)生中比較有名,對就是對,錯就是錯,絕不容許半點馬虎。
山上經(jīng)常讓木田橋麗多給他些工作,木田橋麗問他,你有那么健康嗎?他會說,教書是我的第二人生,專心地去做一件事情反而不累,F(xiàn)在的學(xué)生中大多都是IT職員,他們利用業(yè)余時間餓著肚子來補習(xí),很辛苦,但卻比原來教的那些大學(xué)生求知欲更強,學(xué)習(xí)更積極,這很讓山上感動。他喜歡和年輕人在一起的那種感覺,享受學(xué)生從不會到會的過程,尤其是學(xué)生向他表示感謝的時候,他心里會被感動所充盈。采訪前的一天晚上,有一位他教過的學(xué)生打電話給他,用日語向他表示感謝,這讓他覺得,他所做的一切都是值得的。
They Build a Communication Bridge between China and Japan
Ten bridge engineers from Japan signed contracts with six software enterprises from Shandong in the China-Japan IT Bridge Engineer Communication Demonstration Base in the Qilusoft Park. Three of the ten engineers―Kurihara Yuko, Shichinohe Hiroko, and Yamagami Tadahiro are teachers from the Kida Training School. They are all over 60 years old and are filled with a passion for language teaching and cultural communication. Thus, they have built a cultural and software communication bridge between China and Japan.
Kurihara Yuko: Standing for Families
When Mrs. Kida was preparing to establish a Japanese training school in Jinan, she thought that they need a real Japanese teacher. So she made a call to Kurihara Yuko. After taking the call, Kurihara Yuko’s father and husband both supported her coming to Jinan. So she packed a small suitcase and came to Shandong. She said she would come with firm determination without thinking about the tough conditions.
Shichinohe Hiroko: I will live in Jinan for the rest of my life.
Shichinohe Hiroko enjoys exploring new teaching methods and advocates happy teaching. She always plays games and makes sushi with her students in the class. She thinks Jinan is very suitable for living. She always says to others: “I will live in Jinan for the rest of my life.”
Yamagami Tadahiro: Teaching is My Second Life
Yamagami Tadahiro is a native of Tokyo. He worked in the Tokyo Bank for dozens of years. He made the recording for the new Standard Japanese textbook. He brings his many years of work experience in enterprise and also his specialty to the school. He said that teaching was his second life and he would never feel tired if concentrating on one thing.
相關(guān)熱詞搜索:架起 橋梁 中日 他們架起中日交流的橋梁 架起交流的橋梁 架起東西方交流的橋梁
熱點文章閱讀