[世界語,連接世界的聲音]世界語用世界語怎么說
發(fā)布時(shí)間:2020-03-22 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
翻開日歷,又一個(gè)“世界語創(chuàng)立日”來臨。你知道什么是世界語嗎?你知道世界語可以做什么嗎?你知道世界上有多少人說世界語嗎? 是的,世界語已經(jīng)誕生100多年。在這長(zhǎng)達(dá)一個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間里,世界語帶著交流與和平的美好心愿漸漸成長(zhǎng)著:到今天,歷經(jīng)一個(gè)多世紀(jì)的實(shí)踐與發(fā)展,世界語已經(jīng)廣泛使用于政治、經(jīng)濟(jì)、文教、科技、出版、交通、郵電、廣播、旅游和互聯(lián)網(wǎng)等各個(gè)領(lǐng)域;國際世界語協(xié)會(huì)在62個(gè)國家有團(tuán)體會(huì)員,個(gè)人會(huì)員分布在120多個(gè)國家和地區(qū);據(jù)統(tǒng)計(jì),全世界懂得世界語的人數(shù)約800萬到1000萬。
世界語從誕生到現(xiàn)在,曾歷經(jīng)輝煌,也曾遭遇挫折,但是它百折不撓地前行……
世界語,在美好的希望中誕生
世界語(Esperanto),源自波蘭的一位眼科醫(yī)生,他叫拉扎魯?路德維克?柴門霍夫(1859.12.15―1917.4.14)。 在1887年的時(shí)候,他創(chuàng)造了這種國際輔助語言。
拉扎魯?路德維克?柴門霍夫是波蘭籍猶太人,他出生時(shí),波蘭正處在沙皇俄國的統(tǒng)治下。在這樣特殊的時(shí)代背景下,雖然他的母語是俄語和猶太語,但他同時(shí)也精通波蘭語和德語,以后他又學(xué)習(xí)了法語、拉丁語、希臘語、英語和希伯來語,同時(shí)也研究了意大利語、西班牙語和立陶宛語。從語言基礎(chǔ)上說,他已經(jīng)具備了行走于多種語言之中的本領(lǐng)。
當(dāng)時(shí),柴門霍夫出生的小鎮(zhèn)有多個(gè)民族的人居。翰ㄌm人、猶太人和白俄羅斯人等。由于語言文化不同,宗教信仰不同,經(jīng)常會(huì)互相產(chǎn)生偏見和仇恨的情緒。在柴門霍夫看來,語言的不同,最終導(dǎo)致了彼此之間不能互相交流,是產(chǎn)生偏見的主要原因。因此,還在華沙上中學(xué)時(shí),他就在苦思冥想,試圖創(chuàng)造一種人類共同的語言,以便使不同民族的人可以很好地互相交流。此時(shí),在他的腦海里,已經(jīng)誕生了這一語言方案的雛形。
后來,他先后到莫斯科和華沙學(xué)醫(yī),畢業(yè)后成了一名眼科大夫。在行醫(yī)過程中,它始終不忘他的夢(mèng)想,一直學(xué)習(xí)外語和致力于繼續(xù)研究國際語言。
直到28歲的時(shí)候,在未來岳父的資助下,他才能以筆名“希望博士”出版了他的研究成果:《第一書》(Unua Libro), 詳細(xì)而系統(tǒng)地介紹了他的國際語方案。
世界語中“希望者博士”為“Doktoro Esperanto”, 其中,Esperanto是“希望者”的意思,表示他對(duì)其語言方案充滿了希望,后來也成為各國對(duì)他所創(chuàng)立的這種國際語方案的名稱。20世紀(jì)初,Esperanto從日本、俄國和東歐等地傳人中國,中國的學(xué)習(xí)者借用日本語當(dāng)時(shí)的翻譯,稱之為“世界語”。
世界語主要以印歐語系的日耳曼語族和拉丁語族的單詞為基礎(chǔ),將語法盡可能地簡(jiǎn)化。共有28個(gè)字母,同一個(gè)字母在任何單詞中的發(fā)音都是相同的。世界語的語法規(guī)則是在印歐語系的基礎(chǔ)上制定的,簡(jiǎn)單明了而又不失嚴(yán)謹(jǐn),基本語法只有16條。世界語的詞匯源于自然語言(主要是印歐語系所屬語言)中的國際化成分。它還通過附加前綴、后綴及詞根間的組合來構(gòu)成新詞。這不但增強(qiáng)了它的構(gòu)詞能力,而且大大減少了基本詞匯量,因此簡(jiǎn)單易學(xué)。
世界語創(chuàng)立至今已120年,現(xiàn)在已成為普及最成功的一種人造語言,在世界許多國家都有世界語的團(tuán)體。
柴門霍夫博士當(dāng)初苦心研究世界語的初衷,也是希望人類能夠借助這種語言,達(dá)到民族間相互了解,消除仇恨和戰(zhàn)爭(zhēng),實(shí)現(xiàn)平等、博愛?梢哉f,世界語是在美好的和平理想之中孕育出來的理想之花。如今,它在世界各地的美麗綻放,也是追求平等、和平的人們理想的傳遞和撒播工具。
世界語,因?yàn)槠降人源嬖?
人類歷史上曾有過上萬種語言,到15世紀(jì)時(shí)減少到9000多種,今天還剩下6000多種。 語言的分歧,使各國文化難以溝通融合,嚴(yán)重阻礙了各民族間的相互了解和交往。
“地球村”是一個(gè)美好的理想。但是,如果我們各自發(fā)出的聲音不能為對(duì)方所明白,我們的文化不能傳遞給別人來傾聽或理解,我們的理想終究是紙上談兵。
今天,即使我們掌握了一門甚至幾門外語,面對(duì)豐富多彩的民族和文化,我們的知識(shí)仍然明顯存在著缺失。而在日漸增多的國際交往和國際型會(huì)議中,雖然翻譯方式日趨增多,但是這些都在一定程度上造成了大量時(shí)間、精力、金錢的花費(fèi),并且仍舊不能避免因?yàn)槲幕町惗嬖诜g中精確與傳神之處的不足。
因此,我們需要一種語言,能夠成為世界人民聯(lián)合起來的共同聲音,使我們彼此的意思能正確地為對(duì)方所了解。就像我們今天兩岸四地流行學(xué)習(xí)普通話一樣,國際社會(huì),也需要自己廣泛流通和使用的“國際普通話”。
其實(shí),在人類社會(huì)的歷史上,曾經(jīng)出現(xiàn)過某一時(shí)期由某一個(gè)民族的語言充當(dāng)國際語的現(xiàn)象。但是,由于這種語言通用的基礎(chǔ)是建立在國家軍事或經(jīng)濟(jì)霸權(quán)的基礎(chǔ)上,因此,并不能得到世界人民的認(rèn)同,不能就此長(zhǎng)久、廣泛地流傳,而注定只是曇花一現(xiàn)。
例如,在羅馬帝國鼎盛時(shí)期的拉丁語,整整近10個(gè)世紀(jì)的時(shí)間,都在西方世界扮演著通用語的角色。但是在國家的霸權(quán)地位消失以后,語言霸權(quán)不僅不再存在,并且拉丁語還馬上成為各新興國所唾棄的對(duì)象。
18世紀(jì)的法國,工業(yè)發(fā)達(dá)。在拿破侖時(shí)代更由于政治、軍事方面的擴(kuò)張,使法語在國際交往中一度盛行。法語不但曾獨(dú)占當(dāng)時(shí)國際上的外交講壇,甚至成為西方各國的宮廷、貴族以及所謂“上流社會(huì)”的公共語言。但是隨著法蘭西帝國的衰落,法語在國外的光輝便逐漸暗淡了。
這些現(xiàn)象的出現(xiàn),是因?yàn)檫@些語言的流行并非出自大家自愿的認(rèn)同或選擇,而僅僅是國家政治、經(jīng)濟(jì)勢(shì)力擴(kuò)張的結(jié)果。這種政治、經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張所帶來的語言文化的擴(kuò)張,最終只能導(dǎo)致在國家交往中的不平等和對(duì)其他語言的歧視。因?yàn)樽畛蹙褪墙⒃谕耆珶o法平等的基礎(chǔ)上,所以它們自然得不到大家的支持,而只能引起被壓迫民族的強(qiáng)烈反抗。
就是現(xiàn)在普及率很高、大家學(xué)習(xí)熱情很高的英語,我們也不得不提出質(zhì)疑:它最終能否真正成為大家認(rèn)同的國際語?
英語因?yàn)橛谐?jí)大國美國的支持,加上英、加、澳、新等發(fā)達(dá)國家的力量,在某種程度上的確發(fā)揮著國際語的作用。但是很明顯,和拉丁語、法語一樣,它也是由強(qiáng)勢(shì)的政治與經(jīng)濟(jì)勢(shì)力所支撐的,它的基點(diǎn),也是建立在并不平等的政治和經(jīng)濟(jì)的基礎(chǔ)之上,這種不平等帶來的,必然也是語言文化的不平等。
并且,我們還應(yīng)該看到英語本身存在的問題。首先,英語本身就存在一些不合理、不規(guī)則的東西。比如拼讀、發(fā)音上的不規(guī)則,讀音與書寫之間的脫節(jié),雖然有規(guī)律可循但還是有太多游離于規(guī)則之外的特殊狀況出現(xiàn)……這些問題,都給 學(xué)習(xí)者帶來了一定程度的困難。其次,就在這些講英語的國家之間,所使用的英語也并不完全一樣,在語音、語法、詞匯等方面都存在著不小的差距,并且隨著各個(gè)國家文化歷史以及現(xiàn)狀的不斷演進(jìn),這些差異還在進(jìn)一步的擴(kuò)大中。
不同國家的同一種語言間尚且存在這種非但無法彌補(bǔ)而是日趨擴(kuò)大的分歧,更何況是不同的民族來使用這種語言呢?
因此,國際語必須是一種保持著中立心態(tài),體現(xiàn)公平態(tài)度的語言。這種語言,應(yīng)該是中立、平等的象征,而不是強(qiáng)權(quán)、霸權(quán)的象征。
而世界語(Esperanto),不僅因?yàn)槠鋭?chuàng)立者在平等、和平心態(tài)下賦予它公平、不歧視的內(nèi)涵而通行于世界,更因?yàn)樗?jiǎn)單明了、精簡(jiǎn)易學(xué)、表現(xiàn)力豐富的特點(diǎn)迅速得到大家的認(rèn)同和推廣,使其誕生100多年來,在各種人造語中脫穎而出,如一枝獨(dú)秀,保持著它的勃勃生機(jī)。
世界語,風(fēng)雨百年
世界語創(chuàng)立以來,不僅是一種語言工具,也承載著它的創(chuàng)始人和世界語者追求人類平等和團(tuán)結(jié)的理想。他們希望能夠憑借世界語消除國際間交往的語言障礙,以增進(jìn)各國人民之間的了解和友誼。
100多年來,世界語帶著這個(gè)美麗而崇高的理想,歷經(jīng)著成就與挫折的雙重考驗(yàn),走過了風(fēng)風(fēng)雨雨一個(gè)多世紀(jì)的漫長(zhǎng)道路。
1905年,第一屆國際世界語大會(huì)在法國海港城市布隆召開。國際世界語大會(huì)是全球世界語者的聚會(huì),其宗旨是加強(qiáng)世界語者之間的團(tuán)結(jié),推進(jìn)國際世界語運(yùn)動(dòng)。
我國更于1986年和2004年兩度在首都北京舉辦國際世界語大會(huì),歡迎來自世界各國的朋友,成為亞洲到目前為止唯一兩次舉辦國際世界語大會(huì)的國家。
1908年,全球世界語者的核心組織――國際世界語協(xié)會(huì)正式成立。
1954年,聯(lián)合國教科文組織大會(huì)通過決議,正式認(rèn)可世界語在教育、科學(xué)和文化上的價(jià)值,認(rèn)為世界語在國際學(xué)術(shù)交流和世界各國人民相互接近方面取得的成果與教科文組織的宗旨是一致的。聯(lián)合國教科文組織還宣布世界語的創(chuàng)始人柴門霍夫?yàn)椤笆澜缥幕恕,并與國際世界語協(xié)會(huì)建立了正式關(guān)系。
1985年,聯(lián)合國教科文組織通過決議,號(hào)召各成員和國際組織加強(qiáng)世界語在學(xué)校教學(xué)和國際事務(wù)中的應(yīng)用。
1987年,世界語誕生100周年時(shí),聯(lián)合國教科文組織各成員共同參與了“世界語百年大慶”。目前,國際世界語協(xié)會(huì)還同聯(lián)合國、聯(lián)合國兒童基金會(huì)、歐洲理事會(huì)、美洲國家組織和國際標(biāo)準(zhǔn)化組織保持著正式的咨詢關(guān)系。
然而,世界語的推廣與發(fā)展雖然成效突出,卻并非毫無阻滯,更不是一帆風(fēng)順。
隨著100多年間國際政治、經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的風(fēng)云變幻,世界語的發(fā)展也歷經(jīng)了一個(gè)崎嶇蜿蜒的前行之路。
特別是兩次世界大戰(zhàn),都曾對(duì)世界語的發(fā)展產(chǎn)生影響。二戰(zhàn)期間,希特勒以創(chuàng)始人柴門霍夫是猶太人為理由,認(rèn)為世界語是猶太人的語言,強(qiáng)令禁止傳播世界語。國際世界語大會(huì)在兩次世界大戰(zhàn)期間也曾一度中斷。
而從它進(jìn)入中國的百余年來看,20世紀(jì)初,世界語作為一種新思潮在“五四”新文化運(yùn)動(dòng)中被知識(shí)界所接受,在蔡元培、魯迅、胡愈之、巴金等人的倡導(dǎo)下逐漸傳播開來。
中國的世界語傳播者更積極地將它作為一種武器投入到中國解放的大事業(yè)中來。在“九一八”事變到整個(gè)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,中國的世界語者將國內(nèi)的救亡運(yùn)動(dòng)和中國軍民的抗戰(zhàn)向世界做了廣泛而深入的報(bào)道,為中國在很多國家爭(zhēng)取到同情和支持。
新中國成立后,因?yàn)橹醒胝拇罅χС,世界語雜志《中國報(bào)道》1950年問世。世界語更在上個(gè)世紀(jì)80年代經(jīng)歷了一個(gè)極其輝煌的發(fā)展期,不僅中國的世界語運(yùn)動(dòng)轟轟烈烈,世界語的學(xué)習(xí)也是熱火朝天。
2006年12月,北京師范大學(xué)與北京市社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)聯(lián)合主辦的“2006年學(xué)術(shù)前沿論壇”北京市世界語協(xié)會(huì)分論壇,國際世界語研究院院士李士俊、著名的世界語教育家李威倫以及葉念先、周流溪、鄭伯承等知名世界語者均出席會(huì)議并發(fā)表論文。
李士俊、李威倫、劉海濤(中國傳媒大學(xué)教授)等專家均充分肯定世界語的學(xué)習(xí)對(duì)中國孩子的外語學(xué)習(xí)具有啟蒙意義和過渡價(jià)值,也就是說世界語不僅是一種理想的國際輔助語,它還是學(xué)習(xí)西方語言的階梯,能起到促進(jìn)外語教學(xué)的作用。李威倫更稱其為“打開西方語言寶庫的一把金鑰匙”。
為什么要把世界語和學(xué)習(xí)外語掛鉤?這究竟是在曲解世界語,還是在借學(xué)習(xí)外語的名義變相“推銷”世界語?就算不學(xué)習(xí)世界語,我們也能學(xué)習(xí)外語;不學(xué)習(xí)外語,也可以學(xué)習(xí)世界語。為什么這些中國世界語專家會(huì)提出這樣一個(gè)說法?不能不說,其中透露的,也許恰恰是世界語本身在推廣和傳播中的一個(gè)大問題。
世界語承載著一個(gè)希望,孕育著一個(gè)理想。但是,這些崇高的希望與理想的追尋,恐怕對(duì)大多數(shù)講求實(shí)用主義的人來說,實(shí)在缺乏吸引力:世界語既不能提供多少謀生手段,更無法讓人發(fā)財(cái)致富,同時(shí),它也缺乏經(jīng)濟(jì)力量做為后盾。如果要大家單純?yōu)槔硐攵硐,?duì)很多人來說,將是一種無可奈何的放棄。可以說,將世界語的學(xué)習(xí)和外語學(xué)習(xí)掛鉤的說法,在某種程度上也正透露了當(dāng)前世界語運(yùn)動(dòng)處于低潮的處境。
然而,雖則困難重重,我們還是可以看到世界語在成長(zhǎng)的痕跡。國際世界語大會(huì)仍舊每年輪流在各個(gè)國家舉行;世界各國、中國全國及各省市的世界語協(xié)會(huì)還在活動(dòng);世界語書刊還在出版;世界語課程甚至專業(yè)還在北京語言文化大學(xué)、中國傳媒大學(xué)等高校開設(shè)……雖不是轟轟烈烈,但是世界語的各種運(yùn)動(dòng)卻確實(shí)在毫不間斷地進(jìn)行著,世界語發(fā)展的腳步也并沒有停下。
誠然,人不能只活在理想里,因?yàn)槟菢涌赡艹蔀榛孟;但人卻不能沒有理想,因?yàn)槟菢有撵`就會(huì)枯萎。
世界語,正是如此。
相關(guān)熱詞搜索:世界語 聲音 連接 世界語,連接世界的聲音 藍(lán)牙連接沒聲音 藍(lán)牙連接沒有聲音
熱點(diǎn)文章閱讀