【經(jīng)典英語美文閱讀翻譯:沒有悲傷的城市】經(jīng)典英語美文背誦100篇
發(fā)布時間:2018-09-13 來源: 美文摘抄 點擊:
Guddi throws the twig away and wipes her hands on her brown dress. And begins to sing.
古蒂把那根小樹枝扔出去,在棕色裙子上擦了擦手。然后她開始唱起歌來。
Guddi’s voice suggests that her throat contains magical things, impossible things. It is as though colours are singing,and each colour is a note. Chamdi"s skin breaks into ripples, and if he could fly he would go straight into the glass windows of the nearby classroom and come out unharmed. Such is the beauty of Guddi" s voice.
古蒂的歌聲有著不可思議的魔力,好像是五顏六色的,每個音符都是一種顏色。祥弟的心整個蕩漾了起來,如果他能飛的話,他會直接朝旁邊教室的窗戶飛進去,然后又原樣飛出來,這就是古蒂的歌聲的美妙之處。
The leaves in the trees move gently, as though the trees have felt her song, and dust rises in the air, and swirls about in a playful dance.
樹葉輕輕地搖著,好像也聽到了古蒂的歌聲,地上的塵土飛到空中旋轉(zhuǎn),像是在頑皮地跳舞。
By the time Guddi finishes, Chamdi knows that this song is the beginning of something unearthly. So he will use unearthly words to tell her how lovely the song is. He leans towards her and whispers in her ear, "Khile Soma Kafusal."
古蒂唱完一首歌,祥弟覺得這首歌一定來自另一個世界,因此他決定用另一個世界的語言告訴古蒂這首歌有多么好聽。他湊過去在古蒂耳邊說:"Khile Soma Kafusal。"
"What?" she says, slowly catching her breath.
“什么?”古蒂說,慢慢地喘著氣。
"Khile Soma Kafusal," he repeats softly.
“Khile Soma Kafusal!毕榈苡州p輕地說了一遍。
"What does that mean?"
“這是什么意思?”
"It is spoken in the Language of Gardens. Someday I will tell you what it means."
“這是花園語言,我以后告訴你是什么意思!
"Where is that language spoken?"
“這種語言在哪兒用啊?”
"In Kahunsha."
“在卡洪莎!
"Kahunsha?"
“卡洪莎?”
"The city of no sadness. One day, all sadness will die, and Kahunsha will be born."
“沒有悲傷的城市。有一天這個世界所有的悲傷會消失,而卡洪莎就會出現(xiàn)!
As Chamdi whispers his secret to Guddi, he forgets, for a second, that it is night. Everything around him is luminous—the leaves, the red hair ribbon, the gravel is waiting to burst.
祥弟在把他的秘密偷偷告訴古蒂的時候,他有一刻忘了那是在夜晚。他周圍的一切都染上了光暈—樹葉、紅發(fā)帶和碎石子。
Guddi flicks the hair off her face and her brown eyes widen Her eyelashes seem
相關(guān)熱詞搜索:經(jīng)典英語美文閱讀翻譯:沒有悲傷的城市 英語美文摘抄和翻譯 英語美文帶翻譯
熱點文章閱讀