記舊本韓文后,閱讀附答案 記舊本韓文后

        發(fā)布時(shí)間:2019-03-19 來(lái)源: 人生感悟 點(diǎn)擊:

        記舊本韓文后 歐陽(yáng)修

        予少家漢東,漢東僻陋無(wú)學(xué)者,吾家又貧無(wú)藏書(shū)。州南有大姓李氏者,其子堯輔頗好學(xué)。予為兒童時(shí),多游其家,見(jiàn)有弊筐貯故書(shū)在壁間,發(fā)而視之,得唐《昌黎先生文集》六卷,脫落顛倒無(wú)次序,因乞李氏以歸。讀之,見(jiàn)其言深厚而雄博,然予猶少,未能悉究其義,徒見(jiàn)其浩然無(wú)涯,若可愛(ài)。是時(shí)天下學(xué)者楊、劉之作,號(hào)為時(shí)文,能者取科第,擅名聲,以夸榮當(dāng)世,未嘗有道韓文者。予亦方舉進(jìn)士,以禮部詩(shī)賦為事。年十有七試于州,為有司所黜。因取所藏韓氏之文復(fù)閱之,則喟然嘆曰:學(xué)者當(dāng)至于是而止?fàn)枺∫蚬謺r(shí)人之不道,而顧己亦未暇學(xué),徒時(shí)時(shí)獨(dú)念于予心,以謂方從進(jìn)士干祿以養(yǎng)親,茍得祿矣,當(dāng)盡力于斯文,以償其素志。

        后七年,舉進(jìn)士及第,官于洛陽(yáng)。而尹師魯之徒皆在,遂相與作為古文。因出所藏《昌黎集》而補(bǔ)綴之,求人家所有舊本而校定之。其后天下學(xué)者亦漸趨于古,而韓文遂行于世,至于今蓋三十余年矣,學(xué)者非韓不學(xué)也,可謂盛矣。嗚呼!道固有行于遠(yuǎn)而止于近,有忽于往而貴于今者,非惟世欲好惡之使然,亦其理有當(dāng)然者。而孔、孟皇皇于一時(shí),而師法于千萬(wàn)世。韓氏之文沒(méi)而不見(jiàn)者二百年,而后大施于今,此又非特好惡之所上下,蓋其久而愈明,不可磨滅,雖蔽于暫而終耀于無(wú)窮者,其道當(dāng)然也。予之始得于韓也,當(dāng)其沉沒(méi)棄廢之時(shí),予固知其不足以追時(shí)好而取勢(shì)利,于是就而學(xué)之。則予之所為者,豈所以急名譽(yù)而干勢(shì)利之用哉?亦志乎久而已矣。故予之仕,于進(jìn)不為喜、退不為懼者,蓋其志先定而所學(xué)者宜然也。

        集本出于蜀,文字刻畫(huà)頗精于今世俗本,而脫繆尤多。凡三十年間,聞人有善本者,必求而改正之。其最后卷帙不足,今不復(fù)補(bǔ)者,重增其故也。予家藏書(shū)萬(wàn)卷,獨(dú)《昌黎先生文集》為舊物也。嗚呼!韓氏之文、之道,萬(wàn)世所共尊,天下所共傳而有也。予于此本,特以其舊物而尤惜之。

        4.對(duì)下列句子中加橫線的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )

        A.予為兒童時(shí),多游其家  游:游玩

        B.因怪時(shí)人之不道,而顧己亦未暇學(xué) 怪:奇怪

        C.當(dāng)盡力于斯文,以償其素志 素:向來(lái)

        D.此又非特好惡之所上下 特:特別

        5.給文中劃線句子斷句劃分正確的一項(xiàng)是( )

        A. 讀之,見(jiàn)其言深厚而雄博,然予猶少,未能悉究其義,徒見(jiàn)其浩然無(wú)涯,若可愛(ài)。

        B. 讀之見(jiàn)其言深厚而雄博,然予猶,少未能悉,究其義徒見(jiàn),其浩然無(wú)涯若可愛(ài)。

        C. 讀之,見(jiàn)其言深厚而雄博,然予猶,少未能悉究其義,徒見(jiàn)其浩然,無(wú)涯若可愛(ài)。

        D. 讀之見(jiàn)其言深厚而雄博,然予猶少,未能悉究其義,徒見(jiàn)其浩然無(wú)涯,若可愛(ài)。

        13.下列各句對(duì)文章的闡述,不正確的一項(xiàng)是( )

        A.本文開(kāi)頭部分記敘了作者年少時(shí)偶然從朋友家得到《昌黎先生文集》的經(jīng)歷。文中提到的《昌黎先生文集》《昌黎集》《昌黎先生集》以及標(biāo)題中的“舊本韓文”均指同一部書(shū)。

        B.歐陽(yáng)修認(rèn)為,韓氏之文的湮沒(méi)無(wú)聞與盛行于世都有其當(dāng)然之理。韓文的興廢表明,真正的好文章固然可能“沉投棄廢”于一時(shí)。但終究會(huì)為“萬(wàn)世所共尊,天下所共傳”。

        C.歐陽(yáng)修曾利用其它版本對(duì)舊本韓文進(jìn)行多次修訂,補(bǔ)足了缺失的卷帙.使之最終成為善本。他認(rèn)為韓文之大行于世并非因?yàn)樽约旱某珜?dǎo),而是因?yàn)轫n文本身“深厚而雄博”。D.本文追述了作者得韓集、讀韓文、作古文的親身經(jīng)歷,反映了韓氏之文從“沉投棄廢”到“大施于今”的情況,從而也反映出北宋中期“古文”創(chuàng)作逐漸興盛的發(fā)展過(guò)程。7.把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

        (1)而孔、孟皇皇于一時(shí),而師法于千萬(wàn)世。

        (2)則予之所為者,豈所以急名譽(yù)而干勢(shì)利之用哉?答案:

        參考答案

        4. D

        5. A

        6. C

        7.(1)所以孔子、孟子會(huì)惶恐不安于一時(shí),卻被千世萬(wàn)代學(xué)習(xí)效法。

        (2)那么我的所作所為,難道是用來(lái)急于博取名譽(yù)和勢(shì)利的嗎?

        【參考譯文】我年少時(shí)家住漢東,漢東地處偏僻閉塞沒(méi)有什么求學(xué)的人,我家里又貧窮沒(méi)有藏書(shū)。(只有)州郡南邊有一大戶人家姓李,他的兒子李堯輔很好學(xué)。我兒時(shí)常常到他家游玩,看見(jiàn)墻壁間有個(gè)破筐藏著舊書(shū),我打開(kāi)它來(lái)看,得到《昌黎先生文集》六卷,文字有遺漏顛倒沒(méi)有次序,于是向李家求借這部書(shū)回去。閱讀它們,感到其中文辭深遠(yuǎn)厚重雄渾博大,但是我因年紀(jì)還小,不能窮究它的意義,只是感到它境界開(kāi)闊浩大無(wú)邊,令人喜愛(ài)。這時(shí)天下人學(xué)習(xí)的是楊億、劉筠的“西昆體”,號(hào)稱時(shí)尚文章,擅長(zhǎng)這種文體的能夠考中科舉,博取名聲,在世人面前夸耀,不曾有人提起韓愈的文章。我也正在考進(jìn)士,把考試的詩(shī)賦作為主要的文章來(lái)寫(xiě)。十七歲應(yīng)州試,被主考官黜退。于是取出所藏的韓愈文章重新閱讀,感嘆道:學(xué)寫(xiě)文章的人應(yīng)當(dāng)達(dá)到這個(gè)地步才罷休。∮谑菍(duì)當(dāng)時(shí)人不談韓愈文深感奇怪,但是自己也沒(méi)有空閑學(xué)習(xí)韓愈的文章,只是時(shí)時(shí)獨(dú)自掛念在心里,認(rèn)為自己正在考進(jìn)士謀求祿位來(lái)奉養(yǎng)母親,如果獲取了祿位,應(yīng)該好好在韓愈的文章上下工夫,來(lái)實(shí)現(xiàn)我向來(lái)的志愿。

        過(guò)了七年,我進(jìn)士及第,在洛陽(yáng)做官。當(dāng)時(shí)尹師魯這些人都還在,于是我們就一起寫(xiě)作古文。就拿出所收藏的《昌黎集》來(lái)修補(bǔ)連綴它,又向別人家索取所擁有的舊版本來(lái)校對(duì)審定。那以后天下求學(xué)的人也漸漸地趨向于寫(xiě)作古文,韓愈的文章就流行于世,到今天大概有三十多年了,求學(xué)的人非韓愈不學(xué)了,可以說(shuō)是盛事了!

        !圣人之道本來(lái)有施行很遠(yuǎn)卻在眼前被限止,也有過(guò)去被忽視而在今天被看重的現(xiàn)象。不僅僅是世俗的喜歡或厭惡它讓它這樣的,也有它理當(dāng)如此的方面。所以孔子、孟子會(huì)惶恐不安于一時(shí),卻被千世萬(wàn)代學(xué)習(xí)效法。韓愈的文章,被埋沒(méi)不被人看重達(dá)二百年之久,但到今天被普遍重視。這又不只是喜好或厭惡所能決定的,也許是它時(shí)間久了意義更顯明,不隨著時(shí)間的變化而消失,雖然暫時(shí)被埋沒(méi),但最終會(huì)永遠(yuǎn)光耀下去,那圣人之道也是這樣。

        我起初得到韓愈的文章,是在它們被埋沒(méi)被廢棄的時(shí)候,我本來(lái)知道它們不能足夠用來(lái)追逐時(shí)代所喜好的以求取權(quán)勢(shì)和好處,在這時(shí)去親近它學(xué)習(xí)它,那么我的所作所為,難道是用來(lái)急于博取名譽(yù)和勢(shì)利的嗎?也只是久已有志于此罷了!所以我做官晉進(jìn)時(shí)不會(huì)為之高興;降退時(shí)也不會(huì)為之懼怕,大概是我的志向先已定下了,而學(xué)習(xí)韓愈也使我理應(yīng)如此。《昌黎先生文集》本來(lái)是從蜀地印行的,文字刻畫(huà)比現(xiàn)在流行的版本要精致多了,但脫字錯(cuò)誤的地方很多。三十年來(lái),只要聽(tīng)說(shuō)別人有較好的版本,我一定會(huì)求取來(lái)校正我收藏的版本。文集最后冊(cè)數(shù)不夠,現(xiàn)在不再補(bǔ)充,是慎重對(duì)待增添文集內(nèi)容的緣故。我家里藏書(shū)上萬(wàn)卷,只有《昌黎先生集》是舊有的東西。!韓愈的文章、學(xué)說(shuō),是萬(wàn)代共敬仰,天下共同傳誦并享有的。我對(duì)于這本集子,只因?yàn)樗桥f有的東西而特別珍惜它。

        相關(guān)熱詞搜索:記舊本韓文后 閱讀附答案 記舊本韓文后翻譯 明史韓文傳閱讀答案

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品