【全球化語境下中國電影的傳播策略】全球化語境

        發(fā)布時(shí)間:2020-02-24 來源: 人生感悟 點(diǎn)擊:

          【摘要】進(jìn)入21世紀(jì),全球化時(shí)代進(jìn)一步來臨。電影作為一種獨(dú)特的跨文化傳播媒介,在全球化語境下發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。近年來,中國臺(tái)灣導(dǎo)演李安和他的一系列電影蜚聲國際影壇,被認(rèn)為是架起了東西方文化的溝通橋梁。本文通過對(duì)其代表作之一《臥虎藏龍》的分析,來說明中國電影在全球化語境下的傳播策略。
          【關(guān)鍵詞】全球化 李安 電影《臥虎藏龍》 傳播策略
          
          一、全球化與華語電影
          隨著21世紀(jì)的到來,全球化日益受到人們的關(guān)注。全球化浪潮開始于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,并波及到政治、社會(huì)和文化傳播等諸多領(lǐng)域。
          法國學(xué)者阿芒?馬特拉在《傳播全球化思想的由來》中,提到了對(duì)傳播全球化思想產(chǎn)生過深遠(yuǎn)影響的4個(gè)人物或組織。第一個(gè)具有全球化思想的人是加拿大著名學(xué)者麥克盧漢,他于1962年在其著作《理解媒介》中提出了著名的“地球村”概念。隨后,布熱津斯基于1969年在《兩代人之間的美國》中正式提出“全球化”的概念。他認(rèn)為世界正在向全球化社會(huì)的方向發(fā)展,而全球化社會(huì)最完美的典型就是美國。第三個(gè)是著名的“管理學(xué)革命之父”彼得?德魯克,對(duì)他而言,整個(gè)世界就是一個(gè)超級(jí)市場(chǎng),而國家――民族是實(shí)現(xiàn)這種全球化社會(huì)的最大敵人,他稱之為“妖魔”。第四個(gè)是20世紀(jì)七十年代聯(lián)合國舉行“和平發(fā)展”會(huì)議后出現(xiàn)的非政府組織,其主導(dǎo)思想是“全球化思維,地方化行動(dòng)”,即對(duì)問題的思考要放在全球的角度,但采取的應(yīng)對(duì)措施應(yīng)是區(qū)域性的、具體的、特殊的。①
          傳播的全球化瓦解了各種文化的邊界和防護(hù)系統(tǒng),為文化的交流與融會(huì)提供了條件,從而改變了當(dāng)今世界的文化地圖:一方面,不同民族和國家之間的文化傳播融合了不同文化的隔閡,增進(jìn)了不同文化的民族之間的相互了解,使世界文化體系出現(xiàn)了某種“同質(zhì)化”的趨勢(shì)。另一方面,隨著國際傳播的演變,文化傳播的單向度特征日益明顯,全球格局呈現(xiàn)出“中心――邊緣”的態(tài)勢(shì),即發(fā)達(dá)國家和地區(qū)在信息傳播中占有絕對(duì)優(yōu)勢(shì),落后國家和地區(qū)有日益被邊緣化的趨勢(shì)。
          電影因自身所具有的生動(dòng)性、直觀性等特點(diǎn),從其誕生之日起就充當(dāng)了重要的跨文化傳播媒介。在全球化語境下,電影的國際傳播程度更是驚人,并有愈演愈烈之勢(shì)。從20世紀(jì)八十年代起,華語電影開始活躍于世界舞臺(tái),努力尋求全球的關(guān)注與認(rèn)同。以張藝謀、陳凱歌為代表的內(nèi)地導(dǎo)演和以吳宇森、侯孝賢為代表的港臺(tái)導(dǎo)演頻頻問鼎各大國際電影節(jié)的獎(jiǎng)項(xiàng),使中國電影在世界電影盛宴中逐漸占有一席之地。其中,作為唯一一位兩次獲得奧斯卡金像獎(jiǎng)的華人導(dǎo)演,李安的作品引起了巨大轟動(dòng),被認(rèn)為是架起了中西方文化的橋梁。其代表作之一《臥虎藏龍》,更是在當(dāng)年的各大頒獎(jiǎng)典禮中獲獎(jiǎng)無數(shù),其中包括金球獎(jiǎng)的最佳外語片、最佳導(dǎo)演,以及奧斯卡金像獎(jiǎng)的最佳攝影、最佳原創(chuàng)音樂、最佳外語片等。究其原因,我們不難發(fā)現(xiàn),用西方的戲劇形式來講述東方的故事,是其成功的重要因素。
          二、 李安與《臥虎藏龍》
          1、李安其人
          李安祖籍江西,1954年出生于臺(tái)灣,從小在一個(gè)傳統(tǒng)的中國家庭里長(zhǎng)大。1975年畢業(yè)于臺(tái)灣大學(xué)藝術(shù)學(xué)院,后前往美國留學(xué),并獲得伊利諾斯大學(xué)戲劇學(xué)士學(xué)位和紐約大學(xué)電影碩士學(xué)位。畢業(yè)后六年賦閑在家的生活讓他獲得更為深刻的人生經(jīng)驗(yàn),也讓他體會(huì)到中西文化的不同。同時(shí),他潛心研究好萊塢電影的劇本結(jié)構(gòu)和制作方式,并試圖尋找中西文化的結(jié)合點(diǎn),拍出雅俗共賞的作品。可以說,是東西方文化的雙重影響造就了一個(gè)獨(dú)特的李安。
          2、電影《臥虎藏龍》的傳播策略
          (1)敘事策略。武俠電影是中國電影的重要的組成部分,它經(jīng)過時(shí)代的洗禮和觀眾審美的大浪淘沙,成為中華民族傳統(tǒng)文化的載體之一,吸引了無數(shù)海內(nèi)外觀眾。導(dǎo)演李安選擇的正是這一極具中國特色的題材。而且,在電影《臥虎藏龍》中,李安不僅利用傳統(tǒng)武俠電影的形式元素構(gòu)建了一個(gè)武俠世界,更著力于人物形象的塑造,實(shí)現(xiàn)了武俠電影由講述故事到刻畫人物的轉(zhuǎn)變。在武俠的外衣之下,導(dǎo)演所要探討的是更為深層次的個(gè)人情感與倫理道德、個(gè)體欲望與社會(huì)道義和生命沖動(dòng)與心靈自制的劇烈沖突。②而對(duì)于自由的追求、對(duì)于心靈的追問和對(duì)于人性的重新審視及深刻反思,正是中西方文化中都普遍關(guān)注的。因此,電影《臥虎藏龍》在題材的選擇上是十分明智的。
          其次,在主要人物角色的設(shè)置上,電影中既有李慕白和俞秀蓮這對(duì)沉穩(wěn)內(nèi)斂、克己寬人、尊師重道、承載了中國傳統(tǒng)俠義精神的俠客,也設(shè)置了玉嬌龍和羅小虎這樣追求自由、叛逆不羈、蔑視傳統(tǒng)、具有西方文化中特立獨(dú)行精神的角色。這兩對(duì)人物性格互補(bǔ),攻守各異,從開始的由玉嬌龍夜盜青冥劍而引起的對(duì)立,到中間李慕白執(zhí)意要收玉嬌龍為徒以助她走上正道,再到后來李慕白為救玉嬌龍而重傷不治,直至最終玉嬌龍從武當(dāng)山上縱身躍下,兩對(duì)主角所代表的兩種文化精神或高或低,或強(qiáng)或弱,并最終到達(dá)了互相融合,構(gòu)成了影片深厚的文化底蘊(yùn)。
          在情節(jié)設(shè)計(jì)方面,影片始終以表現(xiàn)人物為主,故事圍繞人物性格的沖突來展開,情節(jié)動(dòng)力都發(fā)自于人物的內(nèi)心。正因?yàn)槔钅桨鬃非蟪,萌發(fā)歸隱之意,所以托付俞秀蓮交還青冥劍,引起一系列紛爭(zhēng);又因?yàn)橛駤升堯湙M任性、敢作敢為的性格,才會(huì)發(fā)生與羅小虎傳奇般的相遇;而她的叛逆沖動(dòng)和對(duì)于江湖的向往,則讓她夜盜青冥劍,并引出李慕白的仇人碧眼狐貍的出現(xiàn);又由于俞秀蓮的克制忍讓和李慕白的苦心愛護(hù),才使得玉嬌龍最后幡然悔悟。
          另外,影片在角色情感的表現(xiàn)上,也遵從了從人物性格出發(fā)的原則。李慕白和俞秀蓮承載了中國傳統(tǒng)的倫理道德,雖然感情深厚卻迫于禮教束縛而不能表達(dá),最終天人永隔;玉嬌龍和羅小虎則以自我為中心,蔑視傳統(tǒng)禮教,敢愛敢恨,演繹了一段刻骨銘心的愛情。兩對(duì)主角似乎分別是理性與感性的象征,在影片中相互對(duì)比映照,相互包容影響,達(dá)到了和諧與統(tǒng)一。
          最后,電影在臺(tái)詞的設(shè)計(jì)上也充分結(jié)合了中西方文化的特點(diǎn)。其中最具有代表性的是李慕白臨終之際對(duì)俞秀蓮的表白:“我已經(jīng)浪費(fèi)了這一生,我要用這口氣對(duì)你說……我一直深愛著你!我寧愿游蕩在你身邊,做七天的野鬼……跟隨你,就算落進(jìn)最黑暗的地方,我的愛……也不會(huì)讓我成為永遠(yuǎn)的孤魂……”中國民間有人死后在投胎前可以留在世間陪伴至親七天的說法,因此這句話要表達(dá)的意思十分具有中國特色,但是它的表達(dá)方式卻是西方化的,甚至被認(rèn)為具有莎士比亞的風(fēng)格。由此可見,李安努力在語言上創(chuàng)造了一種中西方都能理解的表達(dá)方式,使他的電影能被不同地區(qū)的觀眾所接受。
         。2)視聽賞析。電影中,直觀的視覺符號(hào)和聽覺符號(hào)是觀眾理解電影的基礎(chǔ)。一部?jī)?yōu)秀的影片,不僅要講好故事,塑造個(gè)性鮮明的角色,還要在視聽層次上給觀眾以美的享受!杜P虎藏龍》不僅在敘事策略上技高一籌,其畫面和音樂更是極具中國韻味。
          從畫面上看,電影一開始就如一幅中國特色的山水寫意畫:云淡風(fēng)輕,遠(yuǎn)處青山綿延,近處小橋流水,江南民居古樸雅致,一襲長(zhǎng)衫的李慕白牽著馬緩緩走近。隨著情節(jié)的展開,這樣富有詩意的畫面比比皆是:云霧繚繞的山岳,廣袤蒼茫的大漠,空靈悠遠(yuǎn)的竹林,巍峨宏偉的北京城等等。同時(shí),俞秀蓮家和貝勒府的精致布置展示了中國傳統(tǒng)建筑和家居設(shè)計(jì)之美,玉嬌龍寫字的場(chǎng)景展示了中國書法藝術(shù)之美,而人物打斗動(dòng)作的設(shè)計(jì)不僅符合角色性格,更展示了中國武術(shù)之美。其中,最為經(jīng)典的場(chǎng)景是李慕白和玉嬌龍的竹林決斗。在郁郁蔥蔥的竹林中,二人白衣翩翩,在竹枝上翻轉(zhuǎn)騰挪,剛?cè)嵯酀?jì),動(dòng)靜結(jié)合,張弛有度,畫面唯美,顯示出一種輕盈靈動(dòng)、超凡脫俗的氣韻。
          同時(shí),《臥虎藏龍》中的音樂也一直為人所津津樂道,其音樂制作者譚盾也因此屢獲殊榮。電影一開始便是大提琴深沉而略帶憂傷的旋律,奠定了全片的感情基調(diào)。片中大部分背景音樂舒緩悠遠(yuǎn),簡(jiǎn)單樸素,恰如其分地營造出空靈飄渺的意境,流露出一種惆悵的感情。畫面在江南的時(shí)候,笛聲婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),描繪出天高云淡,清新秀麗的景色;當(dāng)畫面轉(zhuǎn)到大漠,則出現(xiàn)新疆民歌的旋律,讓人頓生蒼茫之感。在玉嬌龍與俞秀蓮的月下追逐和打斗戲中,節(jié)奏鮮明的鼓點(diǎn)帶動(dòng)著觀眾的緊張情緒;玉嬌龍大鬧酒樓的橋段,配樂輕靈歡快,為場(chǎng)面增添了幾許戲謔的意味。電影以西洋樂器大提琴為主,輔以笛、簫、鼓、琵琶等民族樂器,以中西合璧的形式將中國的民族音樂元素運(yùn)用于電影之中,巧妙地達(dá)到了一種和諧。
          結(jié)語
          電影《臥虎藏龍》表面上是關(guān)于武俠的,但它實(shí)際上是對(duì)于人生、自由、道德、欲望和束縛所進(jìn)行的深刻探討。而人的天性和社會(huì)規(guī)范之間的沖突,其實(shí)是中西方社會(huì)中都會(huì)存在的沖突。因此,這部中國傳統(tǒng)的武俠電影才會(huì)引起西方人的共鳴。這也表明在全球化語境下,電影要著眼于人類共同的文化和共通的情感,才能消除中西差異,打動(dòng)不同文化的觀眾,獲得良好的傳播效果。
          同時(shí),《臥虎藏龍》唯美的畫面和感人的音樂使其更像一首散文詩,讓觀眾在視聽的層面上獲得了美的享受,從而能夠更好地理解和接受電影所要傳達(dá)的精神層面的內(nèi)容。這就要求電影在制作過程中一定要注重畫面的沖擊力、電腦特技的運(yùn)用和音樂的配合。
          最后,《臥虎藏龍》中對(duì)于中西文化的充分糅合打通了中西觀眾的審美隔閡,營造出了一種交融著不同文化價(jià)值體系的精神世界。這也說明,電影作品必須具備“和而不同”的智慧,處理好不同文化之間的平衡,了解不同文化觀眾的需求,才能夠獲得不同文化觀眾的認(rèn)同!
          參考文獻(xiàn)
         、賉法]阿芒?馬特拉 著,陳衛(wèi)星 譯:《傳播全球化思想的由來》[J].《國際新聞界》,2000(4)
          ②楊穎,《淺析電影的跨文化傳播――以和為例》[J].《電影評(píng)介》,2009(18)
         。ㄗ髡撸禾m州大學(xué)新聞與傳播學(xué)院2009級(jí)新聞學(xué)研究生)
          責(zé)編:周蕾

        相關(guān)熱詞搜索:語境 中國電影 全球化 全球化語境下中國電影的傳播策略 全球化語境下 中國電影的發(fā)展策略如何

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品