歷史虛無(wú)主義的代表人物_我國(guó)跨文化傳播研究歷史與現(xiàn)狀評(píng)析
發(fā)布時(shí)間:2020-02-24 來(lái)源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
【摘要】對(duì)于跨文化傳播的研究,我國(guó)是上世紀(jì)80年從國(guó)外引進(jìn),經(jīng)歷了30年的發(fā)展從引介國(guó)外的理論和著作到有了自己的著作和研究成果的歷程,本文在簡(jiǎn)述了我國(guó)跨文化傳播研究引入過(guò)程以及研究現(xiàn)狀基礎(chǔ)上,評(píng)析了我國(guó)的跨文化傳播研究存在的問(wèn)題。
【關(guān)鍵詞】跨文化傳播 發(fā)展 現(xiàn)狀 不足
跨文化傳播指的是來(lái)自于不同文化背景的個(gè)體和群體以及組織之間進(jìn)行的信息傳播和文化交流的活動(dòng)?缥幕瘋鞑ナ欠浅9爬系脑掝},我國(guó)古代的絲綢之路的開辟、玄奘取經(jīng)、鄭和下西洋等都是跨文化傳播的典范。跨文化傳播雖然實(shí)踐的歷史很長(zhǎng),然而將它作為一門學(xué)科進(jìn)行研究卻沒多長(zhǎng)的歷史,F(xiàn)在一般認(rèn)為,跨文化傳播學(xué)是由美國(guó)人類學(xué)家、跨文化研究學(xué)者愛德華?霍爾在20世紀(jì)50年代建立的一門學(xué)科,其英文表達(dá)為“Intercultural Communication或Cross-cultural Communication”,他在《舉止人類學(xué)》提出了跨文化的范式。學(xué)界認(rèn)為霍爾的《無(wú)聲的語(yǔ)言》是跨文化傳播的奠基之作。到1966年,美國(guó)匹茲堡大學(xué)開設(shè)了跨文化傳播的課程,60年代末,已有5所大學(xué)開設(shè)該課程。到了20世紀(jì)70年代,專門的跨文化傳播課程、組織和期刊相繼涌現(xiàn),大量的關(guān)于該方面的教材也不斷地出版,關(guān)于該方面的學(xué)術(shù)討論屢見不鮮。到今天為止,歐美地區(qū)的跨文化傳播學(xué)已經(jīng)是一門非常成熟的學(xué)科,并且以強(qiáng)勁的勢(shì)頭不斷地向前發(fā)展。
一、我國(guó)跨文化傳播研究的發(fā)展歷程
我國(guó)的跨文化傳播在20世紀(jì)80年代初,由外語(yǔ)教學(xué)界引入,引入時(shí)被稱為“跨文化交際”①。在引入初期,跨文化傳播的重點(diǎn)在外語(yǔ)教學(xué)中。許國(guó)璋發(fā)表在《現(xiàn)代漢語(yǔ)》上一篇“Culturally-loaded Words and English Language Teaching”標(biāo)志著跨文化傳播學(xué)在中國(guó)的誕生。②在20世紀(jì)80年代的引入階段,我國(guó)的跨文化傳播多介紹和翻譯西方的相關(guān)著作和論文,到了20世紀(jì)90年代,我國(guó)的跨文化傳播開始進(jìn)入了普及和穩(wěn)固階段,20世紀(jì)90年代至今,跨文化傳播在我國(guó)進(jìn)入了平穩(wěn)發(fā)展期。一般將我國(guó)的跨文化傳播研究的發(fā)展歸為3個(gè)階段:③從1990年到1995年,這個(gè)階段我國(guó)的跨文化傳播還延續(xù)著80年代對(duì)于跨文化傳播學(xué)理論的引進(jìn)與介紹。如1991年上海人民出版社出版了劉建榮翻譯霍爾著的《無(wú)聲的語(yǔ)言》,畢繼萬(wàn)翻譯布羅斯納安著的《中國(guó)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)言非交際對(duì)比》,1992華夏出版社出版的馬嘯、王斌等翻譯羅賓遜著的《跨文化理解》。在同一時(shí)期,也開始出現(xiàn)了初步的探討和研究成果。如1992年胡正榮發(fā)表的《大眾傳播媒介影響的擴(kuò)展與控制:電視的跨文化傳播初探》,1995年劉燕南的《跨文化傳播的差異分析與因應(yīng)探討》,關(guān)世杰的《跨文化交流學(xué)》等。雖然這些引入和專著的出現(xiàn)豐富了我國(guó)對(duì)于跨文化傳播的研究,但是,依舊沒有將其建立成為一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科,僅僅停留在應(yīng)用和工具層面上④。
第二個(gè)階段:提升和拓展階段。從1996年到1999年,這個(gè)階段中國(guó)社會(huì)的國(guó)際化進(jìn)程增快,并且在各個(gè)方面都融入了全球化的浪潮。如關(guān)世杰翻譯的莫藤森《跨文化傳播學(xué):東方的視角》,馮建三翻譯的湯林森的《文化帝國(guó)主義》。文化帝國(guó)主義和多元化研究,大眾媒介和跨文化傳播等成為討論議題的熱點(diǎn)。這一時(shí)期的學(xué)術(shù)界的文化交流也不斷地增強(qiáng),拓展了中國(guó)跨文化傳播的議題。中國(guó)的跨文化傳播從偏重研究語(yǔ)言和文化的關(guān)系,轉(zhuǎn)向一些交叉學(xué)科的探討。大眾傳媒和跨文化傳播之間的關(guān)系成了研究熱點(diǎn)。
第三個(gè)階段:高潮和深化階段。從2000年至今,新世紀(jì)至今中國(guó)不斷地在開放大門,加速了和世界接軌的步伐,入世、奧運(yùn)會(huì)、世博會(huì)等一系列的活動(dòng),再次掀起了跨文化傳播的新高潮。在這期間比較新的翻譯著作有斯圖爾特、貝內(nèi)特《美國(guó)文化模式》,阿蒙.馬特拉的《世界傳播與文化霸權(quán):思想與戰(zhàn)略的歷史》等。2004到2005年,不同學(xué)科的學(xué)者們對(duì)于跨文化傳播的研究都放緩了。2005年到2006年,跨文化傳播又再次真正進(jìn)入了高潮,論文的數(shù)量增加迅速。這個(gè)階段,跨文化傳播的熱點(diǎn)打破了語(yǔ)言交際與文化交流的限制,已經(jīng)深入到了跨國(guó)技術(shù)傳播、跨文化管理、國(guó)際傳播等領(lǐng)域。研究方法上也出現(xiàn)了部分定量研究,突破了定性研究的局限。并且,跨文化傳播的議題也涉及倫理和宏觀層面的問(wèn)題,凸顯出學(xué)科構(gòu)建的意識(shí)。許多院校開設(shè)了跨文化傳播相關(guān)方面的課程以及研究機(jī)構(gòu)。
二、我國(guó)跨文化傳播研究的現(xiàn)狀
1、學(xué)科視角具有獨(dú)特性和多樣性
我國(guó)的跨文化傳播在研究角度上表現(xiàn)出多樣性,形成這種特色的原因可以歸結(jié)為以下兩點(diǎn):(1)對(duì)于學(xué)科名稱的翻譯的多樣性。這一原因主要表現(xiàn)為對(duì)于跨文化傳播(Intercultural communication )中的communication的翻譯的多樣性,這個(gè)詞語(yǔ)在有多種翻譯方法,但是作為學(xué)科的名稱通常被翻譯為“交際學(xué)”和“傳播學(xué)”!敖浑H”一直被外語(yǔ)界使用,外語(yǔ)界以外的學(xué)者通常使用“傳播”。翻譯上的混亂,很大程度上對(duì)學(xué)術(shù)研究造成影響!吨袊(guó)跨文化傳播研究十年回顧與反思》中關(guān)世杰討論的是“跨文化傳播學(xué)”,在第一段卻用了“跨文化交際”,這樣看來(lái)二者并不相悖。⑤但是學(xué)術(shù)論文里混亂的學(xué)術(shù)名詞、不一的指稱,會(huì)造成分析對(duì)象和研究視域偏移。(2)各個(gè)學(xué)科固有的研究傳統(tǒng)和研究視域的限制。由于各個(gè)學(xué)科各個(gè)領(lǐng)域的學(xué)者對(duì)跨文化傳播所表現(xiàn)出來(lái)自己領(lǐng)域固有的視角和研究習(xí)慣,而這些都對(duì)這個(gè)新學(xué)科給予了關(guān)照,但是同樣也表現(xiàn)出了學(xué)科融合的缺乏和研究方法的死板。
2、跨文化傳播理論受到重視
。1)跨文化傳播研究中對(duì)于理論的重視首先表現(xiàn)在發(fā)表的論文和專著的數(shù)量增加上。其次表現(xiàn)為對(duì)國(guó)外的著作和相關(guān)論文進(jìn)行翻譯引進(jìn)上。(2)對(duì)于大量的文獻(xiàn)資料進(jìn)行梳理使其成為一個(gè)完整的體系在治史、理論、取實(shí)三個(gè)方面更清晰成為一個(gè)完整的體系。(3)傳播理論研究得到深化。2000年至今,各個(gè)學(xué)科的學(xué)者從各自的領(lǐng)域和視角對(duì)跨文化傳播的研究對(duì)象、領(lǐng)域、語(yǔ)境等方面進(jìn)行了闡述。使我們對(duì)跨文化傳播從單一的理論引入到跨文化自身的特性,并結(jié)合當(dāng)前全球背景與中國(guó)實(shí)際,試圖建立跨文化傳播的理論框架。但是,對(duì)于跨文化傳播的實(shí)質(zhì),如何構(gòu)建跨文化傳播的理論框架,不同學(xué)者持不同的態(tài)度,其核心是跨文化傳播的實(shí)質(zhì)。一方認(rèn)為,我們應(yīng)該肯定西方政治文明所發(fā)揮的積極作用的基礎(chǔ)上,引進(jìn)成功的理論和經(jīng)驗(yàn),但是應(yīng)該看到自身不足,弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化在與世界文化競(jìng)合里強(qiáng)大。另一方認(rèn)為,構(gòu)建中國(guó)的跨文化傳播要識(shí)破西方文化文化殖民主義。這場(chǎng)探討雖表現(xiàn)出不同的觀點(diǎn),但跨文化傳播理論的本土化受到了學(xué)界的重視。
3、更加關(guān)注跨文化傳播的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題
跨文化的誕生就是為了解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題而做的學(xué)問(wèn),這在國(guó)內(nèi)外都是一樣的。但是,在我國(guó)跨文化傳播在解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題中呈現(xiàn)出一種比較具體,微觀的,直接性等特性。即針對(duì)一個(gè)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,從跨文化角度出發(fā)尋找解決之道這種模式,表現(xiàn)為“事件―對(duì)策”。如《加強(qiáng)跨文化國(guó)際交流的接軌意識(shí)――提高口譯人員素質(zhì)迎世博》等。從宏觀層面上,貼近國(guó)家利益“關(guān)注跨文化傳播與國(guó)家與社會(huì)變遷的關(guān)系,認(rèn)為在世界體系的單極化和多極化的矛盾愈加明顯的情況下,傳播和國(guó)家發(fā)展的關(guān)系顯得更加重要和敏感,跨文化傳播為國(guó)家的發(fā)展帶來(lái)了新的課題與契機(jī)。對(duì)發(fā)展中國(guó)家相應(yīng)的文化策略與傳播觀念,跨文化傳播中如何樹立中國(guó)國(guó)家形象,促進(jìn)再國(guó)際關(guān)系中的主動(dòng)地位,跨文化傳播對(duì)政治、社會(huì)民主的影響、跨文化傳播在多元化社會(huì)中的整合作用進(jìn)行了多維審視。”⑥關(guān)注現(xiàn)實(shí)問(wèn)題還表現(xiàn)在研究議題的不斷拓展上,跨文化傳播所關(guān)注議題在政治、社會(huì)、文化以及社會(huì)服務(wù)等方面都有涉及。
三、我國(guó)跨文化傳播研究的不足與反思
1、研究方法比較單一
我們可以從現(xiàn)在擁有的研究成果看出我國(guó)的跨文化傳播研究,不是從具體真實(shí)的數(shù)據(jù)展開,而是缺乏實(shí)證研究的,經(jīng)驗(yàn)性的,思辨性的即以定性研究為主體。其基本的研究范式是:“閱讀一些重要的中外研究著述,提出某個(gè)觀點(diǎn)或理論進(jìn)行加一些論據(jù)加結(jié)論。因而著述中通論式的多,專論式的少,寬泛的多,深入的少!雹哧P(guān)于定性和定量研究并無(wú)優(yōu)劣,而我們由于研究方法的嚴(yán)重失衡而強(qiáng)調(diào)定量研究和實(shí)證分析,定性研究的文章總體質(zhì)量并不佳。
2、研究視角和領(lǐng)域?qū)挿?
跨文化傳播視域的寬泛源自于文化和傳播這兩個(gè)寬泛的概念?缥幕瘋鞑パ芯康臋(quán)威著作《跨文化傳播》作者薩莫瓦等人對(duì)跨文化中的“文化”解釋為“實(shí)際上是大部分社會(huì)中的主導(dǎo)文化……這種文化分類為國(guó)內(nèi)意義上的跨文化交流提供了機(jī)會(huì)!雹唷翱缥幕苯忉尀椤皝(lái)自不同文化背景的人們之間進(jìn)行的交流”⑨基本概念模糊不清使跨文化傳播研究在理論構(gòu)建與研究對(duì)象上都產(chǎn)生困難。文化和傳播沒有一致的定義,使國(guó)內(nèi)國(guó)際的研究狀況基本一樣。由于模糊寬泛的研究視域造成話題的爭(zhēng)奪在跨文化傳播研究的各個(gè)學(xué)科中展開。如外語(yǔ)教學(xué)的“交際學(xué)”和傳播學(xué)“傳播”誰(shuí)包涵誰(shuí)?外語(yǔ)教學(xué)中“交際學(xué)”只是人與人之間的交流屬于人際傳播。而傳播學(xué)中的“傳播”不僅是人和人,也包括組織、群體,乃至整個(gè)社會(huì)之間都可以相互傳播,因此范圍更廣一些。但是中國(guó)的跨文化傳播研究視域的不穩(wěn)定性就是由于以上的交疊、包涵、分開、并存的狀態(tài)所造成。
3、學(xué)科的理論體系構(gòu)建缺乏
跨文化傳播研究理論體系構(gòu)建正如關(guān)世杰曾經(jīng)說(shuō)過(guò)的需要三個(gè)方面的理論來(lái)源:(1)以傳播理論為基礎(chǔ);(2)綜合利用其他相關(guān)學(xué)科的理論;(3)新建獨(dú)立學(xué)科。前兩點(diǎn)我們都有廣泛的研究對(duì)象。而第三點(diǎn)則需要研究者能夠從自己的經(jīng)驗(yàn)、觀察、調(diào)查,對(duì)已經(jīng)有的廣泛存在的研究對(duì)象進(jìn)行驗(yàn)證,建立一個(gè)獨(dú)立的跨文化傳播研究體系。由于該學(xué)科特性,研究者往往引入其他學(xué)科理論資料,使跨文化傳播研究缺乏明確的研究對(duì)象和方向。因此,學(xué)界對(duì)跨文化傳播是否能建立一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科地位仍然持懷疑態(tài)度。
參考文獻(xiàn)
、偻跤疲吨袊(guó)跨文化傳播的發(fā)展歷史與現(xiàn)狀》,華中師范大學(xué),2007
、诶罹既,《中國(guó)跨文化傳播交際學(xué)20年評(píng)述》[J].《解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2002(6)
、哿_以誠(chéng)、司景新,《中國(guó)大陸跨文化傳播研究的回顧與展望》[J].2004
、軇㈥(yáng),《中國(guó)跨文化研究述評(píng)》[J].《新聞與傳播研究》,2010(4)
⑤⑦關(guān)世杰,《中國(guó)跨文化傳播研究十年回顧與反思》[J].《對(duì)外大傳播》,2006(12)
⑥羅以澄、司景新,《1990-2003年的中國(guó)大陸跨文化傳播研究》,《跨文化傳播新論》,2005
、啖崂.A.薩莫瓦 等:《跨文化傳播(第四版中文版)》[M].中國(guó)人民大學(xué)出版社,2004
。ㄗ髡撸盒陆髮W(xué)碩士研究生)
責(zé)編:姚少寶
相關(guān)熱詞搜索:評(píng)析 跨文化 現(xiàn)狀 我國(guó)跨文化傳播研究歷史與現(xiàn)狀評(píng)析 跨文化心理學(xué)研究的歷史 跨文化論文選題
熱點(diǎn)文章閱讀