楊憲益與他的英國夫人戴乃迭:楊憲益簡介

        發(fā)布時(shí)間:2020-02-27 來源: 人生感悟 點(diǎn)擊:

          照片上的一對男女,是著名翻譯家楊憲益與妻子戴乃迭。   1915年1月10日,楊憲益出生于天津一個(gè)傳統(tǒng)的民族資產(chǎn)階級家庭,父親曾是天津中國銀行的行長。幼年的楊憲益受到了良好的國學(xué)教育。1936年春天,楊憲益在英國通過考試進(jìn)入牛津大學(xué)學(xué)習(xí)。當(dāng)時(shí)的牛津,一年才招一個(gè)亞非地區(qū)的學(xué)生。楊憲益就是那一年的那一個(gè)。
          戴乃迭,1919年生于北京一個(gè)英國傳教士家庭,七歲時(shí)隨母親返回英國。1937年考入牛津大學(xué),最初學(xué)習(xí)法語語言文學(xué),后轉(zhuǎn)攻中國語言文學(xué),是牛津大學(xué)首位中文學(xué)士。楊憲益有個(gè)英國同學(xué)與戴乃迭相熟,就介紹他倆認(rèn)識(shí)了。楊憲益曾經(jīng)這樣說:“戴乃迭從小就對中國很有興趣。英國同學(xué)介紹我認(rèn)識(shí)她后,我們很快就相愛了。”而此前,楊憲益去地中海旅游時(shí),一位吉卜賽女人曾經(jīng)預(yù)言:“在大西洋對面的英國,有一個(gè)美麗的金發(fā)姑娘為你而憔悴,你們還沒有見過面,但不久的將來就會(huì)相會(huì)!
          戴乃迭第一次見到楊憲益時(shí),已經(jīng)注意到這個(gè)年輕的中國學(xué)生,眼睛細(xì)細(xì)的,面色蒼白,舉止斯文,人顯得有些拘謹(jǐn)。戴乃迭那時(shí)候中文不太好,與楊憲益認(rèn)識(shí)以后,她開始跟他學(xué)中文,還在楊憲益的幫助下翻譯了唐代的一些傳奇故事。
          20世紀(jì)40年代初,楊憲益與戴乃迭喜結(jié)連理。當(dāng)戴乃迭的母親得知心愛的女兒要嫁給一個(gè)中國人時(shí),極力反對。戴乃迭不為所動(dòng),堅(jiān)守自己的愛情。他們之間的情感生活是相當(dāng)動(dòng)人的――常常是楊憲益手捧中國古典名著流暢口譯,戴乃迭手指如飛敲打鍵盤,夫唱婦隨,鶼鰈情深。
          1940年年底,楊憲益畢業(yè)后與妻子戴乃迭一起返回中國,在四川、貴州和江蘇南京等地過了幾年顛沛流離的生活。無論在英倫還是在中國,楊憲益都非常照顧戴乃迭,就連語言上,楊憲益也常常主動(dòng)講英語,以至于戴乃迭經(jīng)常在友人面前開玩笑說,自己之所以漢語不大流暢,都是因?yàn)檎煞虻挠⑽倪^分熟練的緣故。
          戴乃迭到中國后,先后在中央大學(xué)重慶北碚分校、貴陽師范學(xué)院、成都光華大學(xué)等高校任教。1943年與楊憲益同時(shí)加入重慶國立編譯館。在20世紀(jì)40年代中后期戰(zhàn)亂頻仍的惡劣環(huán)境下,戴乃迭與楊憲益經(jīng)過七八年的努力,翻譯了《資治通鑒》從戰(zhàn)國到西漢末期的部分。新中國成立后,戴乃迭被聘為南京大學(xué)英語系教授,1954年起兼任英文版《中國文學(xué)》雜志專家和主要翻譯人員。楊憲益曾與戴乃迭合作翻譯全本《紅樓夢》等多部中國歷史名著,在國外皆獲得好評,產(chǎn)生了廣泛影響。
          楊憲益與戴乃迭相濡以沫將近六十年,可謂歷盡艱辛――他們在“文革”中共同蹲過監(jiān)獄,身心備受摧殘。離休后,身體不好的老兩口經(jīng)常攜手上醫(yī)院看病。暮年的戴乃迭患病臥床不起,楊憲益一片癡心,在夫人病難的日子里寸步不離,陪伴她走過生命最后的日子。1999年11月18日,戴乃迭在楊憲益溫柔的守護(hù)下溘然長逝,終年八十歲。
          “早期比翼赴幽冥,不料中途失健翎。結(jié)發(fā)糟糠貧賤慣,陷身囹圄死生輕。青春做伴多成鬼,白手同歸我負(fù)卿。天若有情天亦老,從來銀漢隔雙星!边@是楊憲益在戴乃迭去世之后寫下的一首緬懷詩。2009年11月23日,楊憲益在北京逝世,享年九十四歲。■

        相關(guān)熱詞搜索:英國 夫人 楊憲益 楊憲益與他的英國夫人戴乃迭 許淵沖 楊憲益的兩個(gè)女兒

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品