解碼日本,讀懂中國(guó)|軍情解碼最新一期2018
發(fā)布時(shí)間:2020-03-15 來(lái)源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
有一天,從一只又大又好的桃子里,跳出了一個(gè)小孩,他成了一對(duì)貧苦老夫妻的掌上明珠,大名桃太郎――在故事的結(jié)尾,小小的桃太郎打敗了鬼島上的惡鬼,帶回了大車的財(cái)寶。 《曖昧的日本人》一書(shū)正有著這樣一個(gè)有趣的“開(kāi)篇”。如果說(shuō)神話故事是一個(gè)民族的文化密碼,那么,作者通過(guò)桃太郎來(lái)解析日本人文化心理和民族性格的嘗試,恰是對(duì)日本文化的精彩“解碼”,而這一角度的選取,已經(jīng)顯示出本書(shū)對(duì)日本文化所做的闡釋必是蹊徑獨(dú)辟的。
在無(wú)數(shù)有關(guān)日本的論著中,“矛盾”一詞也許是最常為人提及的。殘忍與唯美、好斗與有禮、保守與善變……這個(gè)不可思議的民族將種種看似毫不相容的特性集于一身,本尼迪克特索性用“菊與刀”這對(duì)概念來(lái)予以概括,對(duì)日本文化稍有了解的讀者想必都很熟悉。
本書(shū)則用“曖昧”來(lái)涵括日本文化的這種特殊性。這是受大江健三郎的啟發(fā),在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的頒獎(jiǎng)儀式上,大江以《曖昧的日本的我》為題發(fā)表演講。然而,本書(shū)作者進(jìn)一步認(rèn)為:日本文化的“曖昧”,最終造成了日本歷史處境的曖昧,它努力變革,以“脫亞入歐”,最終卻陷入“非歐非亞”的尷尬處境。這紛繁的矛盾表象之下,起決定作用的還是“島國(guó)單一民族無(wú)以倫比的集團(tuán)性和不擇手段的進(jìn)行性”。而這種特性的形成,又與日本文化的特殊構(gòu)造、東瀛島國(guó)的地理風(fēng)土等因素相關(guān),對(duì)這一特性的分析,正是本書(shū)作者思考的著力點(diǎn)所在。
要描述清楚這種“曖昧”的文化,實(shí)非易事,而本書(shū)采用“小處著眼”的方式。日本的傳說(shuō)、風(fēng)俗、語(yǔ)言、審美習(xí)慣……都成為文化剖析的出發(fā)點(diǎn)所在。從飄散的櫻花見(jiàn)出日本人獨(dú)特的“無(wú)!庇^;從精美的包裝之中看到日本文化中的“死亡美學(xué)”,從泛濫的名片背后感受日本人特有的序列意識(shí)與合作精神。每一個(gè)小角度的進(jìn)入,最終帶出的都是與歷史、文化相關(guān)的大問(wèn)題!靶 迸c“大”的巧妙結(jié)合,使得本書(shū)兼具趣味性和學(xué)理性,文字也隨之靈動(dòng)潤(rùn)澤起來(lái)。更為重要的是,貼近日常生活的取材,使得每一個(gè)問(wèn)題的提出都落在讀者觸手可及的實(shí)處,而這對(duì)常常以宏大“想象”來(lái)拼貼日本的中國(guó)人,無(wú)異是一劑解毒的良藥。
將日本文化置于大的比較視野中進(jìn)行考察,是本書(shū)作者在闡釋日本文化時(shí)的另一有效嘗試。恰如作者所說(shuō),中國(guó)與日本有兩千年交往的歷史,近代以來(lái),中國(guó)一方面師從日本,一方面又在與其交往中不斷吃虧。中國(guó)理應(yīng)是最懂日本,也最有必要讀懂日本的國(guó)家。然而事實(shí)卻是,大多數(shù)中國(guó)人對(duì)日本的情感總在“友好”和“仇恨”之間搖擺,對(duì)其的深入了解卻絲毫未能比《菊與刀》更進(jìn)一步。
《曖昧的日本人》力圖跳出這個(gè)怪圈,將日本文化和中國(guó)文化,乃至世界其他國(guó)家的文化進(jìn)行比較,祛除“大中華主義”和“大西方主義”對(duì)國(guó)人認(rèn)知日本造成的遮蔽。單以語(yǔ)言而論,從日人學(xué)外語(yǔ)到外人學(xué)日語(yǔ),作者串聯(lián)起的除了中國(guó)、日本、越南、朝鮮,還有西方世界。語(yǔ)言的背后,是不同民族的不同思維特性,更是不同民族面對(duì)和接受外來(lái)文化時(shí)各異的文化心態(tài)。正是在這樣的比較中,日本的“特殊性”才得以彰顯,尊重這種“特殊性”,將日本作為獨(dú)立個(gè)體來(lái)加以審視,是我們真正認(rèn)知日本的前提之一。
所有這些,都顯示出作者在日本文化研究方面的深厚功力。如果看過(guò)作者的另外兩本著述――《看不透的日本――中國(guó)文化精英眼中的日本》及《喧鬧的騾子――留學(xué)與中國(guó)現(xiàn)代文化》,就可以體會(huì)到,作者看似輕松的筆法深處,是有著怎樣的學(xué)術(shù)研究和思考在“打底”。
也許對(duì)有些讀者來(lái)說(shuō),以“曖昧”總結(jié)日本會(huì)令人感到不滿足,誰(shuí)不想在面對(duì)問(wèn)題時(shí)要一個(gè)清晰明確的答案?然而歷史、文化、社會(huì)、國(guó)民性……諸如此類原本就內(nèi)涵復(fù)雜的名詞,如果被描述得一清二楚,其中一定割棄、隱藏了某些部分。從這個(gè)角度看,接受日本的“曖昧”,恰是看清這個(gè)迷一般國(guó)家的前提所在。面對(duì)日本,我們的這個(gè)時(shí)代還在民族主義者的反日情緒與時(shí)尚一族的“哈日”狂熱中搖擺不定,依違兩難。而在這些極端化的眾聲喧嘩中,日本的面目更是越來(lái)越模糊不清。
1935年,周作人著文談?wù)撊毡镜囊率匙〉攘?xí)俗,感嘆日本與中國(guó)在文化的關(guān)系上“本猶羅馬之與希臘,及今乃成為東方之德法”;并斷言這兩個(gè)恩怨糾纏的國(guó)家畢竟同是亞細(xì)亞人,未來(lái)的命運(yùn)終將一致。我們讀日本文化種種,所讀者,其實(shí)也還是自身。從這個(gè)角度看,《曖昧的日本人》在撥開(kāi)日本文化的迷霧時(shí),讓我們看清的,還是中國(guó)自身的面貌。
相關(guān)熱詞搜索:日本 解碼 中國(guó) 解碼日本 讀懂中國(guó) 無(wú)解碼日本拳交 日本拳交視頻
熱點(diǎn)文章閱讀