倪梁康:薩特:自我的超越性
發(fā)布時(shí)間:2020-06-17 來(lái)源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
作為法國(guó)人,笛卡爾的精神遺產(chǎn)在法國(guó)所受到的重視無(wú)疑超過(guò)了其他國(guó)家,甚至超過(guò)了鄰近的德國(guó)。這在某種程度上可以解釋,為什么反思哲學(xué)在法國(guó)文化中的維系和發(fā)展超出了世界上的任何一個(gè)文化領(lǐng)域。在當(dāng)代法國(guó)哲學(xué)家梅洛-龐蒂、萊維納斯、利科等人的思想中都顯示出與笛卡爾的強(qiáng)烈傳承關(guān)系。[2]
當(dāng)然,在反思哲學(xué)總體方向上最明顯的例子還是由薩特哲學(xué)提供的。在現(xiàn)象學(xué)運(yùn)動(dòng)發(fā)展到法國(guó)的過(guò)程中,薩特作為笛卡爾的同鄉(xiāng),尤為留意“我思故我在”的命運(yùn),對(duì)笛卡爾主義的批判和改造構(gòu)成薩特一生哲學(xué)努力的一個(gè)核心成份。這個(gè)成份與薩特思想的現(xiàn)象學(xué)取向融合為一體。這在很大程度上可以歸功于胡塞爾的直接影響:他于1929年巴黎大學(xué)索邦校園做了“笛卡爾式的沉思”講演,當(dāng)時(shí)薩特正在巴黎高等師范學(xué)院就讀。此后,在胡塞爾那里零散地流露出來(lái)的兩種趨向:對(duì)原意識(shí)的關(guān)注和對(duì)反思的運(yùn)用,到薩特這里便得到了系統(tǒng)的闡釋。
第1節(jié).意識(shí)的意向性問(wèn)題
在很大程度上可以說(shuō),薩特的哲學(xué)生涯是從對(duì)意識(shí)與自我問(wèn)題的關(guān)注開(kāi)始的。這當(dāng)然不僅僅可以回溯到法國(guó)哲學(xué)的笛卡爾傳統(tǒng)上,而且還可以歸功于同樣是法國(guó)人的柏格森思想影響。后一點(diǎn)僅從薩特的早期哲學(xué)著作《影象論》(1936年)的標(biāo)題和內(nèi)容便可以看出[3]。當(dāng)然,對(duì)薩特這位現(xiàn)實(shí)感極強(qiáng)的思想家來(lái)說(shuō),胡塞爾現(xiàn)象學(xué)的當(dāng)下作用也是不可低估的:二、三十年代的歐洲哲學(xué)正處在胡塞爾現(xiàn)象學(xué)的作用圈中。尤其是胡塞爾于1929年應(yīng)邀在巴黎索爾邦學(xué)院做題為“笛卡爾式的沉思”講座,影響盛大,薩特這時(shí)還是法國(guó)高等師范學(xué)院的學(xué)生。從《影象論》中便可以看到胡塞爾對(duì)薩特的作用力:他用專門(mén)一章來(lái)討論胡塞爾。而在此前后相續(xù)發(fā)表的“自我的超越性”(1936/37年)[4]以及“胡塞爾現(xiàn)象學(xué)的一個(gè)基本概念:意向性”(1939年)[5]的哲學(xué)論文中,薩特更是緊接胡塞爾的問(wèn)題來(lái)展開(kāi)自己的論述?梢哉f(shuō),薩特在此三篇論文中所討論的問(wèn)題基本上就是胡塞爾已經(jīng)面對(duì)的問(wèn)題:意識(shí)的意向性和自我的超越性。
第一個(gè)問(wèn)題是我們這一節(jié)所要討論的主題。在這個(gè)問(wèn)題上,薩特顯然并沒(méi)有超出胡塞爾的思維視域許多。他在其《影象論》中對(duì)“影象”分析可以被看作是一種從胡塞爾意向性理論的新角度對(duì)具有法國(guó)哲學(xué)傳統(tǒng)的“影象”概念所做的新觀察和新描述,是一種運(yùn)用胡塞爾意向描述來(lái)批判法國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)的嘗試。而他的意識(shí)之意向性的分析短文則更多是一種對(duì)胡塞爾相關(guān)理論的重構(gòu)和闡釋。
值得注意的是薩特早期對(duì)胡塞爾意向性理論的明顯誤解和誤釋,這或許是因?yàn)樗_特過(guò)于期望從胡塞爾那里讀到他想讀到的東西。他從一開(kāi)始便具有把歐洲哲學(xué)中的認(rèn)識(shí)論與內(nèi)在哲學(xué)聯(lián)系在一起的意圖[6],并試圖利用胡塞爾來(lái)批評(píng)法國(guó)當(dāng)代哲學(xué)在這兩個(gè)方面的基本取向,而這兩個(gè)方向?qū)嶋H上正是胡塞爾自始至終想要徹底厘清并予以堅(jiān)定維護(hù)的東西。因此,倘若當(dāng)時(shí)薩特對(duì)胡塞爾有更深入的了解,他必定不會(huì)再把胡塞爾視為盟友,更多是會(huì)將他視為自己觀點(diǎn)的最強(qiáng)勁對(duì)手。薩特在這里實(shí)際上提供了解釋的隨意性的典型例子:一個(gè)解釋可以遠(yuǎn)離文本的意義,卻并不一定就因此而不具有意義。
薩特的誤解和誤釋主要源于他對(duì)胡塞爾“意向性”概念的解讀。胡塞爾通過(guò)本質(zhì)直觀而確定的意識(shí)之最一般本質(zhì)是意向性,即“意識(shí)總是關(guān)于某物的意識(shí)”。胡塞爾以此說(shuō)明意識(shí)的基本構(gòu)造能力,說(shuō)明意識(shí)往往會(huì)把自己構(gòu)造起來(lái)的內(nèi)在之物認(rèn)作是自己之外的超越之物。但薩特則恰恰把這種意識(shí)的意向本質(zhì)做了完全相反的解釋:“意識(shí)之必然存在為對(duì)異于自身之物的意識(shí),胡塞爾稱之為‘意向性’!盵7]也就是說(shuō),意識(shí)就是一種對(duì)異于自身的東西的意識(shí)。如此一來(lái),“一切意識(shí)都是關(guān)于某物的意識(shí)”這個(gè)命題在薩特這里反倒成了內(nèi)在哲學(xué)的掘墓人,胡塞爾的意識(shí)現(xiàn)象學(xué)被解釋為一種對(duì)抗內(nèi)在哲學(xué)的超越哲學(xué)。[8]這種解釋在今天的人們看來(lái)已不再像是對(duì)胡塞爾現(xiàn)象學(xué)的嚴(yán)肅討論,而更像是在與胡塞爾的意向性學(xué)說(shuō)開(kāi)了一個(gè)不大不小的學(xué)術(shù)玩笑。
然而薩特當(dāng)時(shí)的態(tài)度的確是十分嚴(yán)肅的。他似乎在胡塞爾那里看到了他所想要的東西:“教育我們的法國(guó)哲學(xué)只有認(rèn)識(shí)論(épistémologie)。但對(duì)胡塞爾及各現(xiàn)象學(xué)者而言,我們對(duì)事物的意識(shí)不限于對(duì)它們的認(rèn)識(shí)。”因此,“胡塞爾重新把恐怖和可愛(ài)置于事物之中。他把藝術(shù)家和先知的世界重新交給我們:既是可怕的、敵意的、危險(xiǎn)的,也有恩賜和愛(ài)的庇護(hù)。他為建立一套關(guān)于情感的新學(xué)說(shuō)造就了一個(gè)園地,這套學(xué)說(shuō)源于一項(xiàng)至為簡(jiǎn)單、卻一直為我們的飽學(xué)之士所忽視的真理:如果我們愛(ài)上了一位女士,原因在于她可愛(ài)!盵9]
從各種跡象來(lái)看,薩特所理解的胡塞爾在很大程度上只是《純粹現(xiàn)象學(xué)與現(xiàn)象學(xué)哲學(xué)觀念》第一卷和《笛卡爾的沉思》兩部著作的作者,而不是“哲學(xué)作為嚴(yán)格的科學(xué)”文章的作者。因此,薩特希望用胡塞爾現(xiàn)象學(xué),或者更確切地說(shuō),用一種情感現(xiàn)象學(xué)來(lái)反對(duì)認(rèn)識(shí)論,反對(duì)科學(xué)主義。但薩特應(yīng)當(dāng)可以在《邏輯研究》[10]中、甚至可以在《純粹現(xiàn)象學(xué)與現(xiàn)象學(xué)哲學(xué)觀念》第一卷[11]中讀到,胡塞爾維系的是康德和布倫塔諾的傳統(tǒng):他們都把情感、意愿等等這類(lèi)非客體化的行為看作是奠基于認(rèn)知行為(客體化行為)之中的意識(shí)體驗(yàn)。因此,如果說(shuō)胡塞爾“為建立一套關(guān)于情感的新學(xué)說(shuō)造就了一個(gè)園地”的話,這個(gè)園地歸根結(jié)底仍然是在認(rèn)識(shí)論的基地上建造起來(lái)的。
另一方面,薩特還希望能用胡塞爾的現(xiàn)象學(xué)來(lái)反對(duì)內(nèi)在哲學(xué)。薩特論述胡塞爾意向性問(wèn)題的論文以此結(jié)尾:“如果我們像亞美愛(ài)爾(Amiel)、像一個(gè)小女孩擁吻自己的肩膊那樣,找尋我們最內(nèi)里的撫愛(ài)和親溺關(guān)系,這將是徒然的,因?yàn)樽罱K來(lái)說(shuō),一切都是在外面的,一切、包括我們:在外面、在世界里、與其他人一道。我們不是在一種莫名的退隱中發(fā)現(xiàn)自己:是在路邊、在城里、在人群里、在各種各樣的物中間、在各種各樣的人中間。”[12]雖然薩特在這里沒(méi)有提到“反自戀”(Anti-Narcissisme)這個(gè)詞,但他的整個(gè)闡釋都是在此方向上對(duì)傳統(tǒng)“自身認(rèn)識(shí)”設(shè)想的一種批評(píng)。薩特在這里提出了一個(gè)隱含的命題:自身認(rèn)識(shí)與內(nèi)在哲學(xué)之間有必然的聯(lián)系。正是在這個(gè)意義上,薩特把普魯斯特與胡塞爾、把內(nèi)心生活的描述與意向性理論看作是對(duì)立的人物和風(fēng)格。[13]然而當(dāng)代人,甚至薩特的同代人,會(huì)把這種對(duì)立的說(shuō)法看作是無(wú)稽之談。在胡塞爾的意識(shí)現(xiàn)象學(xué)、普魯斯特的心理描述以及法國(guó)印象派的繪畫(huà)風(fēng)格之間存在著一種共同的東西,一種十分內(nèi)向的東西,這已經(jīng)是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。
我們這里的目的并非在于對(duì)薩特早期思想的學(xué)術(shù)價(jià)值進(jìn)行評(píng)價(jià);
而是想通過(guò)這兩個(gè)趨向、通過(guò)他對(duì)胡塞爾現(xiàn)象學(xué)的雙重誤解和誤釋來(lái)指明:薩特的總體哲學(xué)意圖在這個(gè)時(shí)期已經(jīng)基本確定并得到了明確的表露,無(wú)論他所理解的胡塞爾及其現(xiàn)象學(xué)是否準(zhǔn)確。
第2節(jié).“自我”概念的多重含義
薩特早期著述中的另一個(gè)核心命題是自我的超越性。這個(gè)命題與我們這里的課題研究有著直接的聯(lián)系。
薩特所說(shuō)“自我之超越性”中的“自我”,是用拉丁文的"ego"來(lái)表述的。這首先就已暗示了他對(duì)笛卡爾以及近代笛卡爾主義傳統(tǒng)的關(guān)注。在“自我的超越性”中,他一開(kāi)始便設(shè)定,該文章的目的在于指明:“自我(ego)既非形式地,也非質(zhì)料地存在于意識(shí)之中,它在意識(shí)之外,在世界之中;
它是一個(gè)世界的存在,就像他人的自我一樣。”[14]
除此之外,薩特在文中還使用了具有法語(yǔ)哲學(xué)特色的"Je"和"Moi",它們都意味著“自我”,并且具有作為哲學(xué)術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)用史。從他的整個(gè)論述來(lái)看,這兩個(gè)概念幾乎就是對(duì)胡塞爾現(xiàn)象學(xué)中“先驗(yàn)自我”和“經(jīng)驗(yàn)自我”的重新命名。更具體地說(shuō),"Je"涉及先驗(yàn)領(lǐng)域,它相當(dāng)于康德所說(shuō)的“‘我思’必定能夠伴隨我的所有表象!敝械摹白晕摇("das Ich"),亦即被康德視為“哲學(xué)最高點(diǎn)”的“純粹統(tǒng)覺(jué)的自我”[15]。如前所述,胡塞爾早期在《邏輯研究》第一版(1900/01年)中否認(rèn)這個(gè)“純粹自我”,并與新康德主義如納托爾普處在對(duì)立的狀態(tài)。但在1913年的《純粹現(xiàn)象學(xué)與現(xiàn)象學(xué)觀念》第一卷中,胡塞爾明確申明自己已經(jīng)改變了原有的立場(chǎng)。[16]薩特看到了這一點(diǎn),因此他說(shuō):胡塞爾回到了古典的“先驗(yàn)自我”命題上,“這個(gè)自我可以說(shuō)是處在每一個(gè)意識(shí)之后,并且是那些意識(shí)的一個(gè)必然結(jié)構(gòu)”[17]。而薩特所說(shuō)的"Moi",則與胡塞爾稱之為“經(jīng)驗(yàn)自我”的東西基本上一致。因此薩特能夠認(rèn)同說(shuō),“我們與他一樣堅(jiān)信,我們的心理和心理物理自我(Moi)是一個(gè)超越的客體,它必然會(huì)在懸擱(?ποχη)中倒下。”[18]
這里惟一需要補(bǔ)充修正的是:薩特在做出上面論述時(shí)并沒(méi)有區(qū)分《邏輯研究》第一版和第二版中的胡塞爾。在第一版中胡塞爾所說(shuō)的“經(jīng)驗(yàn)自我”雖然不包含物理自我的因素,但仍含有心理自我的因素,它被看作是現(xiàn)象學(xué)還原所排斥不掉的因素。因?yàn),盡管胡塞爾在那里就已要求“把自我身體與經(jīng)驗(yàn)自我區(qū)分開(kāi)來(lái)”或“把自我軀體排斥掉”[19],但他所說(shuō)的現(xiàn)象學(xué)還原后的“自我”仍然是指“心理自我”或“心靈自我”或“精神自我”[20]。胡塞爾認(rèn)為,它“不是一種在雜多體驗(yàn)的上空飄浮著的怪物”,而是與各個(gè)“體驗(yàn)自身的聯(lián)結(jié)統(tǒng)一”相一致的。簡(jiǎn)言之,它是現(xiàn)象學(xué)意義上的“意識(shí)統(tǒng)一”[21]。這個(gè)意義上的“自我”或“現(xiàn)象學(xué)自我”既不是一個(gè)超出所有經(jīng)驗(yàn)之上的“先驗(yàn)的假設(shè)”,也不同于“通常意義上的自我”,即作為“經(jīng)驗(yàn)對(duì)象的自我”,作為某個(gè)“物理事物”的陌生自我和本己自我。簡(jiǎn)言之,這個(gè)時(shí)期的胡塞爾主張現(xiàn)象學(xué)的“反思”,并且認(rèn)為在反思所把握到的意識(shí)統(tǒng)一中沒(méi)有“自我”的位置,無(wú)論是先驗(yàn)意義上的“自我”,還是通常意義上的“自我”;
前者可以理解為康德意義上的“自我”,后者則是笛卡爾意義上的“自我”。
如果我們現(xiàn)在回到薩特這里,那么就可以看出,無(wú)論胡塞爾把現(xiàn)象學(xué)還原后的意識(shí)稱作什么(“精神自我”或“現(xiàn)象學(xué)自我”),這個(gè)意識(shí)都具有聯(lián)結(jié)統(tǒng)一的功能。薩特把這個(gè)功能視為“意向性”,認(rèn)為“意識(shí)是通過(guò)意向性而得到定義的。它通過(guò)意向性而超越出自身,通過(guò)逃脫出自己而將自身統(tǒng)一起來(lái)!盵22]但這樣一種意識(shí)統(tǒng)一是否就足以成為現(xiàn)象學(xué)分析的對(duì)象基礎(chǔ)了呢?[23]胡塞爾在1913年期間趨向于認(rèn)為,這還不夠。因而他隨后還是把一個(gè)“純粹自我”或“先驗(yàn)自我”的概念引入了現(xiàn)象學(xué)的反思領(lǐng)域。
薩特在這里與舍勒、海德格爾等德國(guó)現(xiàn)象學(xué)家一樣,與1913年的胡塞爾處在對(duì)立的位置上。他主張,“先驗(yàn)的自我(Je)沒(méi)有存在的理由(raison d"être)”,而且甚至是“有害的”[24]。因?yàn)槲覀冊(cè)诜此贾胁](méi)有發(fā)現(xiàn)這個(gè)“先驗(yàn)自我”(Je)的位置,它沒(méi)有對(duì)我們顯現(xiàn)出來(lái)。而現(xiàn)象學(xué)分析的基本特征就在于它所堅(jiān)守的明見(jiàn)性。薩特也把胡塞爾所聲揚(yáng)的“直觀明見(jiàn)性”稱之為“完全的輕盈性和完全的透明性”,并認(rèn)為它正是胡塞爾的“我思”(cogito)與笛卡爾的“我思”之區(qū)別所在[25]。而一旦胡塞爾把先驗(yàn)自我引入意識(shí),現(xiàn)象學(xué)的透明性原則就被破壞,意識(shí)也就變得“沉重”和“含混”,“現(xiàn)象學(xué)的全部結(jié)論就有崩潰的危險(xiǎn)”[26]。
至此,薩特明確站在早期的胡塞爾一邊,反對(duì)從笛卡爾的“我思”(cogito)中得出“我在”的結(jié)論。這里的“我”,既可以是指康德先驗(yàn)自我意義上的"Je",也可以是指在笛卡爾實(shí)體自我意義上的"Moi";
前者原則上意味著意識(shí)的形式結(jié)構(gòu),后者則大都被用來(lái)說(shuō)明意識(shí)的質(zhì)料層面。薩特認(rèn)為,這兩種自我(Je, Moi)實(shí)際上都只是他所說(shuō)的“自我”(ego)的兩個(gè)方面,即“自我”的形式統(tǒng)一和質(zhì)料統(tǒng)一。他同樣也說(shuō):“自我(Je)是作為行為統(tǒng)一的自我(ego)”,二,自我(Moi)是作為狀態(tài)和質(zhì)性統(tǒng)一的自我”[27]。
第3節(jié).我思(cogito)作為反思性的意識(shí)
現(xiàn)在我們可以回到上一節(jié)開(kāi)始時(shí)所引的薩特對(duì)“自我的超越性”一文的目標(biāo)設(shè)定上去!在至此為止的論述中,薩特或多或少明確地闡釋了一個(gè)基本的觀點(diǎn):“自我(ego)既非形式地,也非質(zhì)料地存在于意識(shí)之中”[28]。用剛才已經(jīng)做過(guò)解釋的薩特術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō)就是:我們?cè)谝庾R(shí)中既不能發(fā)現(xiàn)作為"Je"的自我,也不能發(fā)現(xiàn)作為"Moi"的自我;
也就是說(shuō),自我(ego)不在意識(shí)之中。
現(xiàn)在,如果薩特說(shuō)“自我”具有“超越性”,那么這里的“超越”又是指什么呢?
這里仍然關(guān)系到笛卡爾前兩個(gè)“沉思”的結(jié)果,薩特認(rèn)為,“我思(cogito)聲言得太多。(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁(yè))
這種偽-我思的確然內(nèi)容并不是‘我有對(duì)此椅子的意識(shí)’,而是‘有對(duì)此椅子的意識(shí)’。”[29]因此,"Cogito"在薩特這里被解釋為“有意識(shí)”。也正是在這個(gè)意義上,他有理由說(shuō):“康德的‘我思’(Ich denke)是一個(gè)可能性條件。笛卡爾和胡塞爾的‘我思’(cogito)是一個(gè)事實(shí)確定”,而且是對(duì)一個(gè)“事實(shí)必然性”的確定。[30]用早期的,而非用后期的胡塞爾以及康德來(lái)解釋笛卡爾的"cogito",這是薩特在自我問(wèn)題思考上的基本取向。他和胡塞爾一樣相信“這個(gè)內(nèi)容〔即這個(gè)意義上的"cogito"〕足以為現(xiàn)象學(xué)研究構(gòu)造起一個(gè)無(wú)限的和絕對(duì)的領(lǐng)域!盵31]
薩特當(dāng)然沒(méi)有像胡塞爾那樣專注于對(duì)這個(gè)“無(wú)限的和絕對(duì)的領(lǐng)域”的描述、分析,而是仍然想從方法角度對(duì)這個(gè)領(lǐng)域做出確立。具體地說(shuō),這個(gè)領(lǐng)域是如何展現(xiàn)給我們的?薩特指出“所有描述過(guò)"cogito"的作者”都承認(rèn)這是一個(gè)第二級(jí)的操作活動(dòng),也就是說(shuō),"cogito"是意識(shí),但卻是一個(gè)指向意識(shí)本身的意識(shí)。[32]與此同時(shí),薩特還指出第三級(jí)意識(shí)的可能性,即對(duì)意識(shí)的意識(shí)的意識(shí),如此等等。但他不認(rèn)為這樣會(huì)導(dǎo)致無(wú)限的回歸,“因?yàn),為了意識(shí)到它自己,一個(gè)意識(shí)是決不需要一個(gè)反思性意識(shí)的。它根本就不把自己設(shè)定為一個(gè)對(duì)它自己而言的客體”[33]。
這里實(shí)際上已經(jīng)涉及到自身意識(shí)與反思的關(guān)系問(wèn)題了。當(dāng)薩特說(shuō),“我思作為反思性的意識(shí)”時(shí),他并不是想說(shuō):“我思”是一個(gè)反思著的意識(shí),而是想說(shuō):說(shuō)出這個(gè)“我思”的意識(shí)是一個(gè)反思的意識(shí)。而且,說(shuō)出“我思”的這個(gè)意識(shí)本身不是一個(gè)“我思”。換一種說(shuō)法,當(dāng)我對(duì)我思進(jìn)行反思的時(shí)候,我的這個(gè)反思意識(shí)并不把自己設(shè)定為一個(gè)客體,而是把我思意識(shí)設(shè)定為客體。所謂“不把自己設(shè)定為客體”就意味著反思意識(shí)本身不成為客體;
而“把我思設(shè)定為客體”則表明我思只能在一個(gè)第二級(jí)的意識(shí)中成為客體。接下來(lái),這個(gè)第二級(jí)的意識(shí)自己要想成為客體,必須通過(guò)一個(gè)第三級(jí)的意識(shí)。
在這個(gè)意義上,任何一個(gè)意識(shí)對(duì)其自身而言都是非設(shè)定的(non positioelle):它不能把當(dāng)作自己對(duì)象,不能自己設(shè)定自己。
插入說(shuō)明:薩特在這里基本上還是在借助和沿用胡塞爾的術(shù)語(yǔ)和思路來(lái)進(jìn)行表述。在薩特著述的大多數(shù)中譯本中,"position"或"positionnelle"都被譯作“位置”或“位置的”。[34]但這種翻譯是錯(cuò)誤的。薩特的"position"一詞源于胡塞爾現(xiàn)象學(xué)分析術(shù)語(yǔ)中的"Position"和"Setzung"概念,其基本含義是“立場(chǎng)”和“設(shè)定”,胡塞爾用它們來(lái)特別指稱意識(shí)活動(dòng)對(duì)意向相關(guān)項(xiàng)之存在與否的“設(shè)定”或“執(zhí)態(tài)”特性;
與這個(gè)意義上的“立場(chǎng)”或“設(shè)定”相對(duì)的范疇是“中立”或“不執(zhí)態(tài)”,即對(duì)客體存在與否問(wèn)題的不表態(tài)。它們構(gòu)成客體化行為的兩種不同的“質(zhì)性”。[35]
但同時(shí)也需指出的是,薩特顯然是在更為寬泛的意義上使用“設(shè)定”(position)一詞:它不僅被看作是對(duì)客體存在的設(shè)定(存在設(shè)定),而且直接被等同于對(duì)客體的設(shè)定(客體化)。前者還是胡塞爾意義上的“設(shè)定”概念,后者則已經(jīng)超出了這個(gè)語(yǔ)用范圍。例如在《存在與虛無(wú)》中,薩特明確地表述說(shuō):“所有意識(shí)在超越自身以圖達(dá)到對(duì)象時(shí)都是設(shè)定性的,毋寧說(shuō)它干脆就是這個(gè)設(shè)定。”[36]而由于意識(shí)對(duì)自己的意識(shí)不是超越的和對(duì)象的,因此它對(duì)自己的意識(shí)(自身意識(shí))不是“設(shè)定性的”(客體設(shè)定)。
這樣我們便涉及到薩特和胡塞爾在“自身意識(shí)”或“原意識(shí)”問(wèn)題上所使用的不同“設(shè)定”概念。我們?cè)诘诙恢v中曾指出,胡塞爾本人曾認(rèn)為,原意識(shí)“當(dāng)然”是“不設(shè)定的”[37],這意味著,原意識(shí)不是客體化的意識(shí)(客體設(shè)定)。但在同一份研究手稿的后面又將“內(nèi)感知”(即原意識(shí))稱之為“在內(nèi)意識(shí)基礎(chǔ)上的設(shè)定性意指”[38],并且稍后(1912年)還把“存在信仰”(belief)看作是“本質(zhì)地”、“必然地”從屬于整個(gè)內(nèi)意識(shí)之內(nèi)涵的東西[39],而這意味著,原意識(shí)將自己視作是存在著的(存在設(shè)定)。
正是“設(shè)定”概念的多義性(客體設(shè)定或存在設(shè)定),導(dǎo)致以后的解釋者對(duì)胡塞爾和薩特的種種誤解。例如弗蘭克便把胡塞爾的“原意識(shí)”理解為“一種行為對(duì)自身的非存在設(shè)定的信任”,甚至對(duì)此提出如下問(wèn)題:“這種非設(shè)定的自身意識(shí)是否在某種程度上是設(shè)定性意識(shí)的相似物,也就是說(shuō),是那種制作其對(duì)象并將其課題化的意識(shí)的相似物?”他用這個(gè)問(wèn)題來(lái)暗示在胡塞爾自身意識(shí)中的“內(nèi)關(guān)節(jié)”,或者說(shuō),意識(shí)的“因素的雙重性”,甚至意識(shí)的“兩極”,他認(rèn)為這兩極還“最終導(dǎo)致了胡塞爾時(shí)間意識(shí)理論的恒久困難”[40]。簡(jiǎn)言之,弗蘭克認(rèn)為,如果胡塞爾確定原意識(shí)具有“設(shè)定”(客體設(shè)定)性質(zhì),那么胡塞爾就是把主-客體的兩極又帶入到了“原意識(shí)。但事實(shí)上弗蘭克是在用薩特的“設(shè)定”(客體設(shè)定)概念來(lái)理解胡塞爾的“設(shè)定”(存在設(shè)定)概念。從胡塞爾現(xiàn)象學(xué)的角度來(lái)說(shuō),我在憤怒時(shí)完全可以意識(shí)到我的憤怒是真實(shí)存在的(存在設(shè)定),同時(shí)卻不必將這個(gè)正在進(jìn)行的憤怒對(duì)象化(客體設(shè)定)。這也就意味著,我們可以在避免主客體的認(rèn)識(shí)論思維模式的情況下確切地認(rèn)定自身意識(shí)的絕然存在。
這樣我們也就可以理解,為什么在未被反思之層面上的我思(cogito)實(shí)際上是“無(wú)自我”(Je)的思維:意識(shí)永遠(yuǎn)只是設(shè)定它所指向的客體或?qū)ο螅∷肋h(yuǎn)無(wú)法設(shè)定自身!一旦它設(shè)定它的客體,它便超出了自己,構(gòu)造起一個(gè)超越的事物,為了這事物是世界,還是它的“自我”。而在未被反思的層面上,無(wú)論哪種類(lèi)型的“自我”(Je或者M(jìn)oi)都是不存在的。薩特在這里舉的著名例子就是:“當(dāng)我追在有軌電車(chē)后面跑時(shí),當(dāng)我看表時(shí),當(dāng)我全神貫注地凝視一幅肖像時(shí),自我是沒(méi)有的。有的只是應(yīng)被追上的電車(chē)等等的意識(shí),以及對(duì)此意識(shí)的不設(shè)定的意識(shí)!盵41]
只有當(dāng)我們此后反思這個(gè)意識(shí)(關(guān)于電車(chē)、表、肖像的意識(shí))時(shí),我才將它設(shè)定為客體,并產(chǎn)生出包含由“自我”和“思維著的意識(shí)”構(gòu)成的“我思”。在反思的過(guò)程中,原先沒(méi)有的“設(shè)定”(position)被加了進(jìn)去。薩特認(rèn)為,這并不是一個(gè)偶然的問(wèn)題,不是一時(shí)的疏忽,而是意識(shí)本身的結(jié)構(gòu)所決定的。因此他主張,“自我(Ego)是一個(gè)意向相關(guān)項(xiàng)的統(tǒng)一,而不是意向活動(dòng)的統(tǒng)一”[42]。也就是說(shuō),自我是意識(shí)構(gòu)造的結(jié)果,它與其他意識(shí)對(duì)象一樣具有超越性。“每當(dāng)我們把握我們的思維,無(wú)論是通過(guò)一種直接的直觀,還是通過(guò)一種依據(jù)回憶的直觀,我們都會(huì)把握到一個(gè)自我(Je),它是這個(gè)被把握的思維的自我,而且此外它還表明自身是一個(gè)超越出這個(gè)和所有可能的思維的自我。”[43]
當(dāng)然,薩特即使在這里也不乏胡塞爾式的現(xiàn)象學(xué)分析之仔細(xì)性。他認(rèn)同胡塞爾的說(shuō)法:在自我的超越性與空間事物的超越性之間存在著根本的區(qū)別[44]。此外我們還可以看到,薩特在自我(ego)的各個(gè)層面和它所包含的各種因素方面還做過(guò)精辟的分析,例如他對(duì)自我作為主動(dòng)性和被動(dòng)性的綜合、作為內(nèi)在性與超越性的綜合的指明和論證等等。
但在這里,即在下一講中,我們所要特別關(guān)注的是薩特在這里所提出的“無(wú)自我的我思”這個(gè)第一性的意識(shí)層面。它在《存在與虛無(wú)》中被薩特稱作“前反思的我思”[45],并且構(gòu)成他所設(shè)想的“一門(mén)現(xiàn)象學(xué)存在論”的基礎(chǔ)。
--------------------------------------------------------------------------------
[1] 本文選自倪梁康著《自識(shí)與反思》,第27講,北京商務(wù)出版社2002年。
[2] 我們只能在下一講結(jié)束時(shí)扼要地說(shuō)明薩特自身意識(shí)理論的后續(xù)影響,主要是在法國(guó)哲學(xué)界的影響。
[3] J.-P. Sartre, L"imagination. Etude critique, Paris 1936; deutsche Uebersetzung von B. Schuppener, "Die Imagination", in: Die Transzendenz des Ego. Philosophische Essays, Hamburg 1982; 中文本,“影象論”,載于:讓-保羅·薩特,《薩特哲學(xué)論文集》,潘培慶/湯永寬/魏金聲等譯,合肥,安徽文藝出版社,1998年。——引文參照德文本和中文本。
[4] J.-P. Sartre, "La transcendance de l"ego. Esquisse d"une description phénoménologique", in: Recherches philosophiques (6) 1936/37; deutsche Uebersetzung von B. Schuppener, "Die Transzendenz des Ego. Versuch einer ph?nomenologischen Beschreibung", in: ders., Die Transzendenz des Ego. Philosophische Essays, Hamburg 1982. 中譯文,“自我的超越性”,載于:讓-保羅·薩特,《薩特哲學(xué)論文集》,同上。——引文參照德文本和中文本。
[5] J.-P. Sartre, "Une idée fondamentale de la phénoménologie de Husserl: l’intentionnalité", in: La nouvelle revue fran?aise (304) 1939; deutsche Uebersetzung von B. Schuppener, in: Die Transzendenz des Ego. Philosophische Essays, Hamburg 1982. 中譯稿,“胡塞爾現(xiàn)象學(xué)的一個(gè)基本觀念:意向性”,由劉國(guó)英先生提供——引文參照德文本和劉國(guó)英先生的中譯稿。
[6] 實(shí)際上我們?cè)诤5赂駹栒軐W(xué)中已經(jīng)可以看出,認(rèn)識(shí)論與內(nèi)在哲學(xué)之間并不具有必然的聯(lián)系。同樣的例證也可以在分析哲學(xué)的歷史發(fā)展中找到。
[7] Sartre, "Une idée fondamentale de la phénoménologie de Husserl: l’intentionnalité", 德文本:S. 35; 中譯稿:頁(yè)3。
[8] 參閱:Sartre, "Une idée fondamentale de la phénoménologie de Husserl: l’intentionnalité", 德文本:S. 35; 中譯稿:頁(yè)2。
[9] Sartre, "Une idée fondamentale de la phénoménologie de Husserl: l’intentionnalité", 德文本:S. 35; 中譯稿:頁(yè)2。
[10]參閱:胡塞爾,《邏輯研究》II/2, A 459/B2 494.
[11]參閱:胡塞爾,《全集》III/1, S. 67.
[12]Sartre, "Une idée fondamentale de la phénoménologie de Husserl: l’intentionnalité", 德文本:S. 35; 中譯稿:頁(yè)3。
[13]薩特的這個(gè)做法顯然是建立在他對(duì)胡塞爾的誤解之上。除此之外,把將普魯斯特與胡塞爾并列在一起討論,這似乎是法國(guó)現(xiàn)象學(xué)家特有的嗜好,例如在梅洛-龐蒂那里也可以發(fā)現(xiàn)這種傾向,參閱:Merleau-Ponty, Phénoménologie de la perception, Paris 1945. 德文本:Ph?nomenologie der Wahrnehmung, übersetzt von R. Boehm, Berlin 1966, S. 18. 但這里不是展開(kāi)這個(gè)問(wèn)題的合適場(chǎng)所,筆者將另外撰文討論。
[14]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 39. 中文本:頁(yè)19。
(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁(yè))
[15]I. Kant, Kritik der reinen Vernunft, B 135.
[16]胡塞爾,《全集》III/1, S. 109. 用海德格爾的話來(lái)說(shuō)就是:胡塞爾未能抗拒當(dāng)時(shí)的哲學(xué)氣氛,屈從于新康德主義,放棄了現(xiàn)象學(xué)的原則(參閱:Heidegger, Zur Sache des Denkens, a.a.O., S. 47)。
[17]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 39; 中文本:頁(yè)19。
[18]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 43; 中文本:頁(yè)22。
[19]參閱:胡塞爾,《邏輯研究》II/1, A 331/B1 353 u. A 342/B1 361.
[20]這三種說(shuō)法都可以在胡塞爾《邏輯研究》的第五研究中找到。對(duì)此可以參閱:《邏輯研究》II/1, A 331/B1 352 u. A 342/B1 361。
[21]參閱:胡塞爾,《邏輯研究》II/1, A 331f./B1 353f.
[22]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 44; 中文本:頁(yè)23。
[23]薩特在“自我的超越性”一文中是這樣提問(wèn)的:“這個(gè)心理的和心理物理的自我(Moi)是否還不充分?是否還必須通過(guò)一個(gè)先驗(yàn)的自我、通過(guò)那個(gè)絕對(duì)意識(shí)之結(jié)構(gòu)的自我來(lái)補(bǔ)充它?”(Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 43; 中文本:頁(yè)23)這很明顯是兩個(gè)相互否定的問(wèn)題:對(duì)前者的肯定也就意味著對(duì)后者的否定,反之亦然。薩特把它們混在一起提出至少是一個(gè)操作上的疏忽。因此,后面他所說(shuō)的“否定的回答”之說(shuō)法便讓人費(fèi)解:它是對(duì)第一個(gè)問(wèn)題的否定,抑或是對(duì)第二個(gè)問(wèn)題的否定?但他的整個(gè)提問(wèn)的意義是可以把握的,這就是筆者在這里所表述的問(wèn)題。我們后面還會(huì)回到這個(gè)問(wèn)題上來(lái)。
[24]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 45; 中文本:頁(yè)24。
[25]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 47; 中文本:頁(yè)25。
[26]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 47; 中文本:頁(yè)25。
[27]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 59; 中文本:頁(yè)35。
[28]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 39; 中文本:頁(yè)19。
[29]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 54; 中文本:頁(yè)31。
[30]參閱:Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 47; 中文本:頁(yè)25。
[31]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 54; 中文本:頁(yè)31。
[32]這顯然是薩特的一個(gè)錯(cuò)誤結(jié)論。我們?cè)谇懊娴闹v座中已經(jīng)指明,并非所有cogito的研究者都把它理解為反思意識(shí),甚至在笛卡爾本人那里也可以找到另一種說(shuō)法:cogito是一種直接意識(shí)。當(dāng)然,把cogito理解為反思意識(shí)是近代歐洲哲學(xué)的主導(dǎo)趨向。
這里還可以提及薩特的另一個(gè)錯(cuò)誤結(jié)論:他認(rèn)為,“胡塞爾第一個(gè)認(rèn)識(shí)到,一個(gè)未被反思的思維在被反思時(shí)會(huì)經(jīng)歷徹底的變異!保⊿artre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 49; 中文本:頁(yè)27)應(yīng)當(dāng)指出,雖然胡塞爾特別關(guān)注這種因反思而形成的變異,但他并非是第一個(gè)認(rèn)識(shí)到它的人。如果不算康德、費(fèi)希特、謝林等人對(duì)此問(wèn)題的或多或少感悟,那么在他之前至少還有布倫塔諾曾明確地指出這種變異的存在。
[33]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 49; 中文本:頁(yè)27. 這里顯然可以發(fā)現(xiàn)胡塞爾“內(nèi)時(shí)間意識(shí)現(xiàn)象學(xué)講座”的思路痕跡。
[34]例如“自我的超越性”,頁(yè)26;
《存在與虛無(wú)》,頁(yè)8-12。
[35]對(duì)這個(gè)概念的分析詳見(jiàn)拙著《現(xiàn)象學(xué)及其效應(yīng)》,北京,三聯(lián)書(shū)店,1994年,頁(yè)42,以及《胡塞爾現(xiàn)象學(xué)概念通釋》,北京,三聯(lián)書(shū)店,1999年,頁(yè)363。
[36]Sartre, L’être et le néant. Essai d’ontologie phénoménologique, Paris 1943; deutsche Uebersetzung von H. Sch?neberg u. T. K?nig, Das Sein und das Nichts. Versuch einer ph?nomenologischen Ontologie, Hamburg 1997, S. 19; 中文本:《存在與虛無(wú)》,陳宣良/杜小真等譯,北京,1997年,頁(yè)8。
[37]胡塞爾,《全集》XXIII,S. 307.
[38]胡塞爾,《全集》XXIII,S. 312.
[39]胡塞爾,《全集》XXIII,S. 337f.
[40]參閱:M. Frank, "Fragmente einer Geschichte der Selbstbewu?tseins-Theorie von KantXE "Kant" bis Sartre", in: a.a.O., S. 544f.
[41]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 51; 中文本:頁(yè)29。還可以參閱薩特的另一些例子:同上書(shū),德文本:S. 50; 中文本:頁(yè)27:“在我讀書(shū)的時(shí)候,有的是關(guān)于書(shū)的意識(shí),關(guān)于小說(shuō)主人翁的意識(shí);
但自我(Je)并不寓居于這個(gè)意識(shí)之中,這個(gè)意識(shí)只是關(guān)于客體的意識(shí),而不是關(guān)于自身的非設(shè)定意識(shí)。我現(xiàn)在可以從這些非命題地領(lǐng)悟到的結(jié)論中得出一個(gè)命題客體并且宣告:在未被反思的意識(shí)中沒(méi)有自我!
[42]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 79; 中文本:頁(yè)51。
[43]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 47; 中文本:頁(yè)26。
[44]Sartre, "La transcendance de l"ego", 德文本:S. 52; 中文本:頁(yè)29-30。
[45]參閱:Sartre, L’être et le néant, 德文本:S. 17-27; 中文本:頁(yè)7-14。
本文選自倪梁康著《自識(shí)與反思》,第27講,北京商務(wù)出版社2002年
熱點(diǎn)文章閱讀