醉翁之意不在酒【“醉翁之意不在酒”王嵎生......閱讀答案】
發(fā)布時間:2018-12-01 來源: 日記大全 點擊:
“醉翁之意不在酒”
王嵎生
美國原以為一旦軍事占領(lǐng)伊拉克,其他問題便可迎刃而解。未想到鯨吞容易消化難,陷于被動挨打局面。布什總統(tǒng)的支持率由“9.11”事件時的89%一路下降到50%左右,民眾對他的外交認(rèn)可率只有
44%。為了穩(wěn)住陣腳,爭取連任,布什總統(tǒng)在相當(dāng)無奈的情況下,叉打出一張“推動全球民主化事業(yè)”的王牌。最近,他在美國民主基金會發(fā)表演說時強(qiáng)調(diào),對伊戰(zhàn)爭是美國“推進(jìn)新一輪全球民主化進(jìn)程的開始”,是“撫育民主所必須采取的步驟”,可能像冷戰(zhàn)時期對付蘇聯(lián)一樣,需要花幾十年的時間,而且要為之“甘愿做出犧牲”。
布什這張牌出手后,在國際上引起廣泛議論和質(zhì)疑。美國馬里蘭大學(xué)教授、中東問題專家希伯萊.德雷哈米指出,布什強(qiáng)調(diào)阿拉伯世界婦女的政治權(quán)利,可他對婦女沒有投票權(quán)的科威特卻進(jìn)行了贊揚,而對早有投票權(quán)的伊朗和敘利亞卻橫加指責(zé),因為后者反對美國的中東政策,特別是美國在巴以沖突問題上的立場。這說明,重要的“不是誰更加民主”,而是“誰是美國的朋友,誰是美國的敵人”。阿拉伯一位外交官說得更有意思:“你對他(布什)贊揚得越多,那你的民主也就越多!
其實,美國這種“醉翁之意不在酒”和雙重標(biāo)準(zhǔn)的政策行為,歷史上早已有之。當(dāng)年在一次記者招待會上,有人問富蘭克林.羅斯福總統(tǒng),為什么美國不反對反而支持拉丁美洲某個國家殺人如麻的獨裁者,羅斯福就直言不諱地回答說,那個獨裁者“也許是個狗娘養(yǎng)的,但他是我們(美國)的狗娘養(yǎng)的”。去年4月,委內(nèi)瑞拉發(fā)生未遂政變。美洲國家組織在華盛頓召開緊急會議,所有成員都執(zhí)行《美洲國家憲章》而進(jìn)行強(qiáng)烈譴責(zé),唯獨美國持相反立場,受到國內(nèi)一些主流媒體的批評!都~約時報》指出,“政變”什么時候可以不被稱為“政變”呢?如果美國認(rèn)為這不是一場“政變”,那就不是,那就是“政府更迭”。在拉美,美國一直傾向于讓對美友好的面孔出現(xiàn)在總統(tǒng)府里,不論他們穿不穿軍裝,只要對美國忠實可靠就行。
可見,在美國一些人的心目中,“民主”不過是一桿大旗,它的顏色是可以隨著美國的利益和政策而變化的。“醉翁”當(dāng)然也不是要痛飲“民主”之酒。君不見他手里握有兩把尺子呢! (選自2003年11月
12日《光明日報》)
1.題目“醉翁之意不在酒”中,“醉翁”指________,“酒”指________。
2.作者寫作此文的目的,是為了批駁什么?
3.作者列舉美國處理“阿拉伯世界婦女的政治權(quán)利”和“委內(nèi)瑞拉發(fā)生未遂政變”事件中的不同態(tài)度,意在證明什么?
4.阿拉伯一位外交官說的“你對他(布什)贊揚得越多,那你的民主也就越多”。羅斯福直言不諱說的那個獨裁者“也許是個狗娘養(yǎng)的,但他是我們(美國)的狗娘養(yǎng)的”。文章引用這二人的話有什么作用?
5.試簡析這篇文章的語言特點。
參考答案:
1.美國 民主
2.布什所宣揚的對伊戰(zhàn)爭是美國“推進(jìn)新一輪全球民主化進(jìn)程的開始”,是“撫育民主所必須采取的步驟”。
3.誰的民主多少,完全取決于是不是美國的朋友,對朋友是一把尺子,對敵人又是一把尺子。
4.一個一針見血揭露了美國宣揚的“民主”的本質(zhì),一個不打自招地說出了心中的不可告人的目的。共同揭露了美國所謂“民主”的本質(zhì)。
5.語言辛辣犀利、有力,似匕首,似投槍,諷刺意味強(qiáng),感情色彩濃。 (意思對即可)
相關(guān)熱詞搜索:“醉翁之意不在酒”王嵎生 閱讀答案 醉翁之意不在酒 醉翁之意不在酒的意思
熱點文章閱讀