[2017年高考語文必考知識點:《桓靈時童謠》原文翻譯及鑒賞]田桓鐵路2017年通車
發(fā)布時間:2018-12-07 來源: 日記大全 點擊:
查字典語文網的小編給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《桓靈時童謠》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關注查字典語文網。
古詩和文言文翻譯是高考必考的內容之一,所以平時學習過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應注意原文用詞造句和表達方式的特點。以下《桓靈時童謠》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
《桓靈時童謠》原文
舉秀才,不知書。
舉孝廉,父別居。
寒素清白濁如泥,
高第良將怯如雞。
《桓靈時童謠》原文翻譯
地方官員向朝廷舉薦的秀才根本不懂四書五經這些儒家經典。
向朝廷舉薦的品德高尚因孝順而聞名的人,真實的情況是父母長輩被趕出家門,無所依靠。
所謂的寒門,清正廉潔的人更是品德敗壞,道德低下如污泥一樣令人厭惡。
被舉薦的公門子弟稱為人才,實際上卻怯懦不敢擔當;膽子如雞一樣小。
《桓靈時童謠》鑒賞
桓、靈,指東漢末年的桓帝、靈帝(公元147年至189年在位),這時,近四百年的漢王朝幾經起落,已經到了崩潰的邊緣。當時土地兼并加劇,階級矛盾尖銳,政治更加腐朽;实鄱嗍怯啄甑俏(桓帝15歲,靈帝12歲),愚頑無知,外戚、宦官、官僚集團爭權奪利,傾軋不休,朝政黑暗,賄賂公行,只有蠅營狗茍的黑暗官場,沒有治國衛(wèi)家的賢臣良將,童謠反映的就是這種狀況。
童謠的前兩句說的是漢代的選官制度,我們后人熟悉“范進中舉”的故事,那種考試做官的科舉制是從隋唐時才正式開始。漢代科舉主要方法不是考試,而是詩中的“舉”即“察舉”制度。舉,推薦;察,考查。各級行政長官觀察、發(fā)現并向上級推薦人才,朝廷加以考核、任用。當時主要科目有秀才、孝廉、賢良文學等。
顧名思義,“秀才”一定是優(yōu)秀的知識分子,“孝廉”還要有孝敬父母友愛兄弟等突出品德,這樣的人做官后才能政績卓異。但事實正相反,推薦為秀才的根本沒讀過書,推薦為孝廉的竟和自己的老父親反目成仇,分開另住,這難道不是極大的諷刺么?
詩的前兩句說的是具體的選官制度,后兩句就概括了整個官場狀況,是由個別到一般的過程。說的是:號稱出身貧寒、道德高尚的官僚們,其實無惡不作、骯臟不堪,行為穢如污泥;號稱能攻善戰(zhàn)、出身豪門大族、不可一世的“良將”,遇到征戰(zhàn)關頭,卻又膽小害怕,怯敵畏縮連雞都不如。這就是說,整個漢朝的政治、軍事各方面都腐朽透頂,已經維持不下去,走到瀕臨滅亡的邊緣。事實上靈帝還在位時,導致漢朝覆滅的空前的農民運動黃巾軍大起義(公元184年)就爆發(fā)了。
全詩純用口語,通俗易懂,全擺事實,不著述評。最妙的是全用對比手法,并且是一句一比,句中自比,更顯出名實不符的巨大反差,社會批判意義不言自明。詩歌的節(jié)奏明快,前后兩句各用相同句頓,使之瑯瑯上口易記易誦,便于兒童傳唱。當千家萬戶黃口小兒都在指責社會黑暗時,這個時代就差不多到頭了。
以上內容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《桓靈時童謠》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢?更多學習相關材料,敬請關注查字典語文網,小編隨時為大家更新更多有效的復讀材料及方法!
相關熱詞搜索:2017年高考語文必考知識點:《桓靈時童謠》原文翻譯及鑒賞 2017高考語文詩歌鑒賞 2017年高考詩歌鑒賞
熱點文章閱讀