中考文言文 [中考文言文《優(yōu)孟傳》全文詳細(xì)翻譯]
發(fā)布時(shí)間:2018-12-13 來(lái)源: 日記大全 點(diǎn)擊:
優(yōu) 孟 傳
作者:司馬遷
優(yōu)孟原先是楚國(guó)的歌舞藝人。身高八尺,富有辯才,常常用談笑方式婉轉(zhuǎn)進(jìn)行規(guī)勸。
優(yōu)孟,故楚之樂(lè)人也。長(zhǎng)八尺,多辯,常以談笑諷諫。
楚莊王的時(shí)候,他有一匹被喜愛(ài)的馬,給它穿上華美錦繡做的衣服,把它安置在雕梁畫(huà)棟的房子里,用沒(méi)有帷帳的床給它做臥席,用蜜餞的棗干喂養(yǎng)它。馬因得了肥胖病死了,要臣子們給馬治喪,想用棺槨盛殮,依照安葬大夫的禮儀安葬它。周?chē)紕裰顾詾椴荒苓@樣做。莊王下令說(shuō):“有誰(shuí)敢于因葬馬的事諫諍,就殺死他。”
楚莊王之時(shí),有所愛(ài)馬,衣以文繡,置之華屋之下,席以露黙,啖以棗脯。馬病肥死,使髃臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭(zhēng)之,以為不可。王下令曰:“有敢以馬諫者,罪至死!
優(yōu)孟聽(tīng)到這件事,走進(jìn)殿門(mén)?仰天放聲大哭。莊王很吃驚,問(wèn)他哭的原因。優(yōu)孟說(shuō):“馬是大王所珍愛(ài)的,憑力量巨大的楚國(guó),有什么得不到的,卻按照大夫的禮儀安葬它,太微薄了,請(qǐng)用安葬君主的禮儀安葬它!鼻f王說(shuō):“為什么?”優(yōu)孟回答說(shuō):“我請(qǐng)求用雕刻花紋的美玉做內(nèi)棺,有花紋的梓木做外槨,楩、楓、豫、樟各色上等木材做護(hù)棺的題湊,發(fā)動(dòng)戰(zhàn)士給它挖掘墓穴,以至年邁體弱的人背土筑墳,齊國(guó)、趙國(guó)的代表在前頭陪祭,韓國(guó)、魏國(guó)的代表在后面守衛(wèi),蓋一座廟宇用牛羊豬祭祀,撥個(gè)萬(wàn)戶的大縣供奉。各國(guó)聽(tīng)到這件事,都知道大王輕視人而重視馬呢!
優(yōu)孟聞之,入殿門(mén)。仰天大哭。王驚而問(wèn)其故。優(yōu)孟曰:“馬者王之所愛(ài)也,以楚國(guó)堂堂之大,何求不得,而以大夫禮葬之,薄。請(qǐng)以人君禮葬之。”王曰:“何如?”對(duì)曰:“臣請(qǐng)以雕玉為棺,文梓為旘,楩、楓、豫章為題湊,發(fā)甲卒為穿壙,老弱負(fù)土,齊、趙陪位于前,韓、魏翼韂其后,廟食太牢,奉以萬(wàn)戶之邑。諸侯聞之,皆知大王賤人而貴馬也。”
莊王說(shuō):“我的過(guò)失竟然到了這個(gè)地步嗎!這該怎么辦呢?”優(yōu)孟說(shuō):“讓我替大王用對(duì)待六畜的辦法來(lái)安葬它。筑個(gè)土灶做外槨,用口銅鬲當(dāng)棺材,用姜棗來(lái)調(diào)味,用木蘭來(lái)解腥,用稻米作祭品,用火光作衣裳,把它安葬在人們的胃腸里!碑(dāng)時(shí)莊王就派人把死馬交給主管宮中膳食的太官,別讓天下人長(zhǎng)久傳布這件事。
王曰:“寡人之過(guò)一至此乎!為之柰何?”優(yōu)孟曰:“請(qǐng)為大王六畜葬之。以垅灶為槨,銅歷為棺,赍以姜棗,薦以木蘭,祭以糧稻,衣以火光,葬之于人腹腸。”于是王乃使以馬屬太官,無(wú)令天下久聞也。
相關(guān)熱詞搜索:中考文言文《優(yōu)孟傳》全文詳細(xì)翻譯 蘇軾傳文言文翻譯 歐陽(yáng)修傳文言文翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀