周維城傳閱讀答案 周維城傳翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-12-16 來(lái)源: 日記大全 點(diǎn)擊:
周維城傳
[清]張惠言
嘉慶元年,余游富陽(yáng),知縣惲候請(qǐng)余修縣志,未及屬稿,而惲候奉調(diào),余去富陽(yáng)。富陽(yáng)高傅占,君子人也,為余言周維城事甚具,故為之傳,以遺后之修志者。
周豐,字維城,其先紹興人也,有資。父曰重章,火災(zāi)蕩其家,流寓富陽(yáng)。重章富家子,驟貧,抑郁無(wú)聊,益跅弛①不問(wèn)生產(chǎn),遂大困,尋死富陽(yáng)。豐為兒時(shí),當(dāng)天寒,父中夜自外歸,又無(wú)所得食,輒引父足懷中以臥。十余歲,父既卒,學(xué)賈。晨有老人過(guò)肆②,與之語(yǔ),奇之,立許字以女。豐事母,起坐行步,嘗先得其所欲,飲食必親視,然后進(jìn)。事雖劇,必時(shí)時(shí)至母所,視問(wèn)輒去,去少頃,即又至。母脫③有不當(dāng)意,或端坐不語(yǔ),豐大懼,皇皇然若無(wú)所容,繞膝盤(pán)旋,呼“阿母”不已,聲悲慕如嬰兒。視母顏色怡,乃大喜,又久之,然后退。其子孫逮見(jiàn)者,言其寢將寐,必呼“阿母”;將寤又如之,殆不自覺(jué)也!S賈致富,有子三人,孫六人,年八十四卒。
豐于鄉(xiāng)里,能行其德,有長(zhǎng)者行。嘗有與同賈者歸,豐既資之,已而或檢其裝,有豐肆中物,以告豐。豐急令如故藏,誡勿言,其來(lái),待之如初。
高傅占言曰:富陽(yáng)人多稱(chēng)豐能施與好人,然豐嘗曰:“吾愧吳翁、焦翁!眳俏陶,徽州人,賈于富陽(yáng),每歲盡,夜懷金走里巷,見(jiàn)貧家,嘿④置其戶(hù)中,不使知也。焦翁者,江寧人,挾三百金之富陽(yáng)賈。時(shí)江水暴發(fā),焦急呼漁者,拯一人者與一金。凡數(shù)日得若干人,留肆中飲食之,俟之息,資遣之歸。三百金立罄。二人者,今以問(wèn)富陽(yáng)人,不能知也。豐又嘗言:“吾生平感婦翁知我!
嗚呼,市巷中固不乏士哉! (節(jié)選自《茗柯文二編》卷下)
[注]①跅(tuò)弛:放蕩,不守規(guī)矩。②肆:店鋪。③脫:偶爾。④嘿(mò):悄悄地
2.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是(3分)
A.未及屬稿 屬:寫(xiě) B.為余言周維城事甚具 具:完備
C.遂大困,尋死富陽(yáng) 尋:不久 D.挾三百金之富陽(yáng)賈 賈:商人
3.下列句子中,全部表現(xiàn)周維城美好德行的一組是(3分)
①引父足懷中以臥 ②立許字以女 ③事雖劇,必時(shí)時(shí)至母所
④豐賈致富,有子三人 ⑤豐急令如故藏,誡勿言 ⑥拯一人者與一金
A.①②⑥ B.①③⑤ C.②③④ D.④⑤⑥
4.下列對(duì)文章的理解與分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.周維城祖上世代住在杭州從商,有了些資產(chǎn),但到了他父親一代,因遭火災(zāi),家道衰弱。
B.周維城自幼遭受磨難,但樂(lè)善好施,對(duì)父母富有孝心,是一位秉禮守義的商人。
C.文章結(jié)尾部分引用周維城感佩吳翁、焦翁的話,目的是使周維城的形象更加豐滿(mǎn)。
D.文章最后一句表明,作者將關(guān)注的目光投向社會(huì),感嘆民間并不缺少仁義之士。
5.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(6分)
(1)故為之傳,以遺后之修志者。(2分)譯:
(2)凡數(shù)日得若干人,留肆中飲食之,俟之息,資遣之歸。(4分) 譯:
十二、(周維城)
2、D(A、B、C三項(xiàng)符合均符合原文意思;D項(xiàng)“賈”解釋做名詞“商人”在文中講不通,在本句中應(yīng)該解釋為動(dòng)詞“做生意”。)
3、B(①③兩句表現(xiàn)周維城對(duì)父母的孝敬,能體現(xiàn)其美好德行;⑤表現(xiàn)了周維城待人心胸寬廣,為人善良的美好德行。所以選擇B項(xiàng)。②③兩句介紹他的娶妻與子女情況,不是寫(xiě)其德行。⑥不是周維城的事跡,而是江寧焦翁。也可排除法,凡是帶②③⑥的選項(xiàng)可以排除。)
4、A(從原文“其先紹興人,徙杭州,世為賈”可以看出周維城祖上并非時(shí)代住在杭州,而是遷徙到杭州的)
5、(1)所以為他做了傳,以便留給后來(lái)修志的人(作參考)
(2)前后幾天救了若干人,(并)留在店鋪中供他們吃喝,等到洪水平息,資助安排他們回家。
翻譯時(shí)注意聯(lián)系前后文,直譯為主,意譯為輔,做到文從句順。第(1)題翻譯時(shí)要注意“傳”是動(dòng)詞,為其做傳的意思;“遺”是動(dòng)詞留給的意思。第(2)題翻譯時(shí)要注意“肆”“飲食”“俟”“資”“遣”的翻譯。肆,是名詞店鋪;飲食,在句中是動(dòng)詞供給飲食的意思;俟,翻譯成等待;資,是動(dòng)詞資助;遣,為動(dòng)詞,遣送,在這里可翻譯成安排回家。
。又乘勝攻取他們的洮陽(yáng)、洪和兩城,把那些地方改為洮州。安撫西邊國(guó)土的白姓后,才整頓大軍班師。朝廷進(jìn)封他為國(guó)公。保定二年賀蘭祥去世,中年四十八歲
相關(guān)熱詞搜索:周維城傳閱讀答案 周維城傳 周維城傳翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀