【《,賢士隱居者洪邁容齋隨筆》閱讀答案隊翻譯】洪邁容齋隨筆
發(fā)布時間:2018-12-17 來源: 日記大全 點擊:
賢士隱居者洪邁容齋隨筆閱讀答案翻譯譯文
士子修己篤學,獨善其身,不求知于人,人亦莫能知者,所至或有之,予每惜其無傳。比得《上虞李孟傳》錄示四事,故謹書之。
其一曰,慈溪蔣季莊,當宣和間,鄙王氏①之學,不事科舉,閉門窮經(jīng),不妄與人接。高抑崇居明州城中,率一歲四五訪其廬。季莊聞其至,必倒屣出迎。相對小室,極意講論,自晝竟夜,殆忘寢食。告去,則送之數(shù)里,相得歡甚;騿栆殖缭唬骸笆Y君不多與人周旋,而獨厚于公,公亦拳拳于彼,愿聞其故?”抑崇曰:“余終歲讀書,凡有疑而未判,與所缺而未知者,每積至數(shù)十,輒一扣之,無不迎刃而解。”而蔣之所長,他人未必能知之。世之所謂知己其是乎?
其二曰,王茂剛,居明之林村,在巖壑深處。有弟不甚學問,使專治生以生活,而茂剛刻意讀書,足跡未嘗妄出,尤邃于《周易》。沈煥通判州事,嘗訪之。其見趣絕出于傳注之外云,氣象嚴重,窺其所得,蓋進而未已也。
其三曰,顧主簿,不知何許人,南渡后寓于慈溪。廉介有常,安于貧賤,不蘄人之知。至于踐履間,雖細事不茍也。平旦起,俟賣菜者過門,問菜把直幾何,隨所言酬之。他飲食布帛亦然。久之人皆信服,不忍欺。茍一日之用足,則玩心墳典,不事交游。
其四曰,周日章,信州永豐人。操行介潔,為邑人所敬。開門授徒,僅有以自給,非其義一絕不取。家至貧,常終日絕食,鄰里或以薄少致饋。時時不繼,寧與妻子忍餓,卒不以求人。隆寒披紙裘,客有就訪,亦欣然延納。望其容貌,聽其論議,莫不聳然?h尉謝生遺以襲衣,曰:“先生未嘗有求,吾自欲致其敬耳,受之無傷也。”日章笑答曰:“一衣與萬鐘等耳,倘無名受之,是不辨禮義也!弊滢o之。
是四君子,真可書史策云。
——選自(宋)洪邁《容齋隨筆》,有刪改。
注:①王氏:王安石
4.對下列句子對加點的詞的解釋,不正確的一項是( )(3分)
A.率一歲四五訪其廬 率:總共
B.輒一扣之 扣:求教
C.雖細事不茍也 茍:隨便
D.吾自欲致其敬耳 致:表示
5.以下各組句子中,都屬于直接表現(xiàn)“賢士隱居者”的“賢”的一組是( )(3分)
①蔣君不多與人周旋,而獨厚于公 ②王茂剛,居明之林村,在巖壑深處
③廉介有常,安于貧賤 ④一衣與萬鐘等耳,倘無名受之,是不辨禮義也
⑤每積至數(shù)十,輒一扣之,無不迎刃而解
⑥開門授徒,僅有以自給,非其義一絕不取
A.①②③ B.②③④ C.①⑤⑥ D.③④⑥
6.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是( )(3分)
A.蔣季莊不僅看不起王安石的學問,而且不愿參加科舉考試,總是閉門研究經(jīng)書,從來不與外人交往。
B.王茂剛和他弟弟不一樣,他弟弟不喜歡做學問,他卻潛心讀書,不輕易外出,尤其對《周易》有很深的造詣。
C.顧主簿家中并不富足,但他卻不過于在乎錢財。如果東西夠一天用了,他就專心研究典籍,不喜歡交游。
D.周日章家中很貧窮,經(jīng)常斷糧,但從不求人,連縣尉謝生送給他一套衣服,他也拒不接受。
7.把文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)士子修己篤學,獨善其身,不求知于人,人亦莫能知者。(5分)
(2)平旦起,俟賣菜者過門,問菜把直幾何,隨所言酬之。他飲食布帛亦然。(5分)
答案
4.A(率:大概)
5.D(①②句主要表現(xiàn)蔣季莊、王茂剛的“隱”;)
6.A(“從來不與外人交往”意思與原文不符。)
7.(1)讀書人加強自身修養(yǎng),專心治學,只求完善自我,不要求被別人知道(或理解),別人也不能知道他們。(“篤”“善”各1分, “不求知于人”句式1分,句意2分。)
(2)天明起床,等賣菜的經(jīng)過家門,問了菜價多少錢,隨他所說的付給菜錢。其它飲食布帛的購買也是如此。( “俟”“直”“然”各1分,句意2分。)
【參考譯文】
讀書人加強修養(yǎng)專心治學,只求完善自我,不要求別人知道,別人也不能知道他們,這樣的人物間或有之,我時常痛惜他們的事跡沒能流傳。近見《上虞李孟傳》記載有四件事,因此恭謹?shù)爻浵聛怼?
其一說,慈溪人蔣季莊,正當徽宗宣和年間,鄙視王安石的學問,不參加科舉考試,閉門考究經(jīng)書,不隨便和人往來。高抑崇居住在明州城中,大概每年都要四五次到他家去造訪他。蔣季莊聽說高抑崇到了,一定急忙出去迎接,二人相對坐在小屋里,盡情地談論,從白天到晚上,幾乎忘記睡覺吃飯。高抑崇告辭離開時,季莊都要送他到數(shù)里之外。有人間高抑崇說:“蔣季莊不多與人來往,卻只有和你交情深厚,你也對他情真意切,希望聽聽其中的緣故!备咭殖缁卮鹫f:“我終年讀書,凡是有疑問而不能決斷時,以及自己所缺少而不知道的,每次累積數(shù)十條,只要一去造訪蔣君,沒有不迎刃而解的!钡鞘Y季莊的長處,其他人未必能夠了解。世上所稱道的知己不就是這樣的嗎?
其二說,王茂剛,居住在明州的林村,在山澗深處。他有個弟弟不喜歡讀書,王茂剛就讓他經(jīng)商來生活,他自己卻潛心研讀,從不輕易出門,尤其對《周易》一書的造詣深邃。沈煥任通判州事時,曾經(jīng)造訪過他。說他的見識旨趣絕對超過專門作傳注的人,氣質嚴謹持重,看他所獲得的知識,應該是個在學問上永無止境的人了。
其三說,顧主簿,不知道是哪里人,高宗建國之后他南渡寓居在慈溪。他保持廉潔的操行,安于貧賤,不祈求別人知道他。至于他經(jīng)歷過的事情,即使是小事也不馬虎。天明起床,等賣菜的經(jīng)過家門,問了菜價多少錢,隨他所說的付給菜錢。其它飲食布帛的購買也是如此。時間一長,人們都信服他了,不忍心欺騙他。假如東西夠一天用了,他就專心研讀典籍,不喜歡交游。
其四說,周日章是信州永豐縣人 。操行耿直廉潔,被縣里的人尊敬。他開門教授徒弟時,收人只求自給,不義之財一文不取。他家境很窮,經(jīng)常一整天斷糧,鄰里有時便用微薄的東西相饋送,家中時常上頓不接下頓,他寧愿和妻子忍饑挨餓,最終也不求別人。隆冬寒天披著紙一樣的薄裘,有客人來訪,也高興地迎請接納。觀察他的容顏,聆聽他的論議,無不使人尊敬。縣尉謝生把一套襲衣送給他,說: “先生未曾有求于我,是我自己想要表示的一片敬意,接受它沒有什么妨害。” 周日章笑著回答說:“一套衣服和萬鐘糧食一樣,如果無理由地接受它,就是不能分辨禮義!” 最終還是推辭掉。
相關熱詞搜索:《 賢士隱居者洪邁容齋隨筆》閱讀答案隊翻譯 洪邁容齋隨筆 翻譯 容齋隨筆全文翻譯
熱點文章閱讀