水調(diào)歌頭原文及翻譯 山坡羊原文及翻譯

        發(fā)布時間:2019-01-28 來源: 日記大全 點擊:

        內(nèi)容簡介:“水調(diào)歌頭”詞牌名,又名“元會曲”、“凱歌”、“臺城游”等。上下闋,九十五字,平韻。相傳隋煬帝開汴河時曾制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲。大曲有散序、中序、入破三部分,“歌頭”當為中序的第一章。雙調(diào)九十四字至九十七字,前后片各四平韻。下面是小編整理的,供大家參考。

        原文:

        丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

        明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。

        轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

        翻譯:

        丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時懷念(弟弟)子由。

        明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。

        不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。

        我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。

        起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

        月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)

        明月不該對人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時才圓呢?

        人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,

        這種事自古來難以周全。

        但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

        相關(guān)推薦:

        醉翁亭記原文及翻譯

        核舟記PPT課件

        核舟記閱讀答案

        核舟記原文及翻譯

        滕王閣序PPT課件

        滕王閣序教案

        滕王閣序原文及翻譯

        相關(guān)熱詞搜索:水調(diào)歌頭原文及翻譯 水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯 水調(diào)歌頭蘇軾翻譯

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品