[向文簡拜右仆射|閱讀答案翻譯譯文試題] 向文簡拜右仆射
發(fā)布時間:2019-01-29 來源: 日記大全 點擊:
真宗皇帝時,向文簡①拜右仆射。麻下②日,李昌武③為翰林學(xué)士,當(dāng)對④。上謂之曰:“朕自即位以來,未嘗除仆射⑤。今日以命敏中,此殊命也,敏中應(yīng)甚喜!睂υ唬骸俺冀褡栽绾?qū),亦未知宣麻,不知敏中何如!鄙显唬骸懊糁虚T下,今日賀客必多。卿往觀之,明日卻對來,勿言朕意也。”昌武候丞相歸,乃往見。丞相方謝客,門闌⑥悄無一人。昌武與向親近,徑入見之。徐賀曰:“今日聞降麻,士大夫莫不歡慰,朝野相慶!惫ㄎá。又曰:“自上即位,未嘗除端揆⑧,此非常之命。自非勛德隆重,眷倚殊越,何以至此?”公復(fù)唯唯,終未測其意。又力陳前世為仆射者勛勞德業(yè)之盛、禮命之重,公亦唯唯,卒無一言。既退,復(fù)使人至庖廚中,問今日有無親戚賓客飲食宴會,亦寂無一人。明日再對,上問:“昨日見敏中否?”對曰:“見之。”“敏中之意何如?”乃具以所見對。上笑曰:“向敏中大耐官職!
【注釋】①向文簡:即向敏中,官至宰相,進(jìn)右仆射。②麻下:指宣布任命書。唐宋皇帝詔書用麻紙書寫,頒詔又稱“降麻”。③李昌武:即李宗諤,官至翰林學(xué)士。④對:入對,晉見皇帝。⑤除仆射:除,任命官職;仆射,官職名稱。 ⑥門闌:大門前的柵欄。⑦唯唯:應(yīng)而不置可否的樣子。⑧端揆:指尚書省長官,即仆射。
8.下面語句中加點詞語的解釋不正確的一項是
A. 今日以命敏中 命:任命
B. 昌武候丞相歸 候:等待
C. 自非勛德隆重 自:從
D. 乃具以所見對 具:詳細(xì)
9.下列語句中加點的“之”與例句用法相同的一項是
例:昌武與向親近,徑入見之
A.荊之地,方五千里
B.公將鼓之
C.名之者誰
D.宋何罪之有?
10.下面對選文理解不正確的一項是
A.皇上以右仆射一職授予向敏忠,這是一項非同尋常的任命。
B.皇上派李昌武暗中觀察向敏忠,說明皇上對向敏忠并不完全信任。
C. 向敏忠接受任命后,前去祝賀的官員并不多,向敏忠也沒有大宴賓客。
D. 向敏忠接受任命后泰然處之,說明他寵辱不驚。
11.將下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(4分)
又力陳前世為仆射者勛勞德業(yè)之盛、禮命之重,公亦唯唯,卒無一言。
8.C 9.C 10.B
四、11.(李宗諤)又極力敘述前代任仆射的人功勛品德的高大,皇上提升任命的隆重,向敏中也是應(yīng)而不置可否,終于不說一句話。 (“陳”“卒”各1分,補充主語“李宗諤”1分,句子通順1分)
文言文譯文
真宗皇帝時,向敏中被封為右仆射,任命詔書下達(dá)的那天,李宗諤是翰林學(xué)士,應(yīng)詔答對;噬蠈λf:“我從即位以來,不曾封過仆射,現(xiàn)在授給向敏中,這是特殊的任命,向敏中應(yīng)該非常高興。”李宗諤回答說:“臣下今天早晨等候應(yīng)詔答對,也不知道宣布任命詔書的情形,不知道向敏中怎么樣!被噬险f:“向敏中家中今天賓客一定很多,你去看看,明天再來報告,不要說是我的意思!崩钭谥@等到丞相回去,才去見他,丞相剛剛辭謝客人,家門口靜悄悄地沒有一個人。李宗諤與向敏中是親家,就徑直進(jìn)去見他,不慌不忙地祝賀說:“今天聽說下達(dá)任命招書,士大夫沒有不歡喜寬慰的,朝廷上下都互相慶賀。”向敏中只是應(yīng)而不置可否。李宗諤又說:“從皇上即位以來,不曾授予相位,這是皇上的特殊任命,要不是你功高德隆,對你異常愛護(hù)和倚重,哪里會到這個程度!毕蛎糁羞是應(yīng)而不置可否,李宗諤終于沒有揣測到他的心意。李宗諤又極力地敘述前代任仆射的人功勛品德的高大,皇上提升任命的隆重,向敏中也是應(yīng)而不置可否,終于不說一句話。李宗諤出去后,又派人到廚房里,打聽今天有沒有親戚賓客的吃喝宴會,也是靜寂沒有一人。第二天應(yīng)詔答對,皇上問:“昨天你見到向敏中了嗎?”回答說:“見到了!被噬嫌謫枺骸跋蛎糁械那榫w怎么樣?”李宗諤就把自己見到的情況一一回答。皇上笑著說:“向敏中特別耐受得官職啊!
相關(guān)熱詞搜索:向文簡拜右仆射|閱讀答案翻譯譯文試題 右溪記翻譯閱讀答案 狼的譯文翻譯
熱點文章閱讀