聊齋志異柳秀才【《柳秀才(聊齋志異)》閱讀答案及翻譯】
發(fā)布時(shí)間:2019-02-06 來(lái)源: 日記大全 點(diǎn)擊:
柳秀才
明季,蝗生青兗間,漸集于沂,沂令憂之。退臥暑幕,夢(mèng)一秀才來(lái)謁,峨冠綠衣,狀貌修偉,自言御蝗有策。詢之,答云:“明日西南道上有婦跨碩腹牝驢子,蝗神也。哀之,可免。”令異之。治具出邑南。伺良久,果有婦高髻褐帔,獨(dú)控老蒼衛(wèi),緩蹇①北度。即蒸香,捧卮酒,迎拜道左,捉驢不令去。婦問(wèn):“大夫?qū)⒑螢椋?rdquo;令便哀求:“區(qū)區(qū)小治,幸憫脫蝗口。”婦曰:“可恨柳秀才饒舌,泄我密機(jī)!當(dāng)即以其身受,不損禾稼可耳。”乃盡三卮,瞥不復(fù)見(jiàn)。
后蝗來(lái),飛蔽天日,竟不落禾田,盡集楊柳,過(guò)處柳葉都盡。方悟秀才柳神也;蛟疲“是宰官憂民所感。”誠(chéng)然哉!
(選自《聊齋志異》,有刪改)
【注】 ①緩蹇:遲緩艱難的樣子。
對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)铝懈黜?xiàng)不正確的一項(xiàng)是( )
A.明季,蝗生青兗間 季:末年
B.夢(mèng)一秀才來(lái)謁 謁:拜見(jiàn)
C.迎拜道左 道左:道旁
D.瞥不復(fù)見(jiàn) 瞥:瞥見(jiàn),看見(jiàn)
解析:選D。D項(xiàng)中的“瞥”,應(yīng)解釋為“一瞥之時(shí)”,喻其短暫,即“倏忽,一下子”。
參考譯文:
明朝末年,青、兗二州發(fā)生蝗災(zāi),并漸漸蔓延到沂縣。沂縣的縣令對(duì)此很擔(dān)憂。這天在公堂幕后休息時(shí)睡著了,夢(mèng)中見(jiàn)一位秀才前來(lái)拜見(jiàn),秀才頭戴高冠,身穿綠衣,狀貌修偉,自稱(chēng)有抵御蝗災(zāi)的好辦法。問(wèn)他有什么辦法,秀才回答說(shuō):“明日在西南道上,有個(gè)婦人騎著一頭大肚子母驢,她就是蝗神。向她哀求,可以免卻蝗災(zāi)。”縣令感到這個(gè)夢(mèng)很奇怪,就置辦好酒食早早來(lái)到城南。等了很長(zhǎng)時(shí)間,果然有個(gè)婦人,梳著高高的發(fā)髻、披著褐色斗篷,獨(dú)自一人騎著老驢,緩步往北走著。縣令當(dāng)即點(diǎn)燃香燭,捧著酒杯,迎上前去,恭謹(jǐn)?shù)卣驹诘琅,并捉住驢子不讓走。婦人問(wèn):“您想干什么?”縣令便哀求道:“區(qū)區(qū)小縣,希望能得到您的憐憫,逃脫蝗口!”婦人說(shuō):“可恨柳秀才多嘴,泄露我的機(jī)密!那就讓他身受蝗害,不損害莊稼就是了。”于是飲酒三杯,轉(zhuǎn)眼間不見(jiàn)了。
過(guò)后蝗蟲(chóng)飛來(lái),遮天蔽日,卻不落在莊稼地,只是云集在柳樹(shù)上,蝗蟲(chóng)經(jīng)過(guò)的地方,柳葉全被吃光了?h令這才明白夢(mèng)中的秀才就是柳神。有人說(shuō):“這是縣官憂民所感動(dòng)的。”確實(shí)如此!
相關(guān)熱詞搜索:《柳秀才(聊齋志異)》閱讀答案及翻譯 聊齋志異在線閱讀翻譯 聊齋志異文言文翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀