【構(gòu)建傳播平臺詮釋傳統(tǒng)文化】 中國傳統(tǒng)文化

        發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 日記大全 點擊:

          2010年,為推進對外文化傳播,幫助武漢外籍人士了解與體驗中華傳統(tǒng)文化,弘揚地域文化,武漢市委宣傳部國際交流傳播中心組織舉辦了四場中華傳統(tǒng)文化系列講座,分別圍繞中國書法、繪畫、音樂、江南園林等主題,以活潑生動、深入淺出的方式,講述中華文化藝術(shù)的內(nèi)在意味,展示國人的文化性格和審美情趣,受到外籍人士的廣泛好評,成為外籍人士了解中國和武漢文化的新窗口。
          
          精心策劃廣泛發(fā)動
          
          近年來,隨著武漢改革開放的不斷深入和經(jīng)濟社會的快速發(fā)展,來到武漢工作學(xué)習(xí)的外籍人士迅速增多。武漢國際交流傳播中心針對外籍人士需求的調(diào)研表明,許多外籍友人對我國傳統(tǒng)文化及漢派地域文化表現(xiàn)出濃厚興趣,希望有機會能深入了解學(xué)習(xí)。為滿足外籍人士文化需求,武漢國際交流傳播中心從今年開始定期舉辦中華傳統(tǒng)文化系列講座,建立對外文化傳播的新平臺。
          在講座主題的選取上,主辦方把握對外傳播規(guī)律,依據(jù)調(diào)研情況,從介紹中國書法、繪畫等傳統(tǒng)藝術(shù)入手,逐步向傳統(tǒng)文化的核心價值觀過渡,在濃厚藝術(shù)氛圍中詮釋中庸、大同與和諧的理念。2010年,主辦方精選最能體現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化魅力同時也是外籍人士最感興趣的主題,分別以“走近中國書法”、“感受中國繪畫”、“聆聽中國音樂”和“欣賞中國江南園林”為題,連續(xù)舉辦4場講座。
          在講座活動籌辦中,主辦方按照“聯(lián)合社會力量打造文化傳播品牌”的思路,積極尋找合作單位。在外籍人士中享有很高知名度的五星級香格里拉大飯店,全程免費提供場地和相關(guān)服務(wù)。
          在觀眾組織上,主辦方充分調(diào)動各方力量,協(xié)調(diào)通過市外辦、企事業(yè)單位外事部門、外國駐武漢商會等,在全市廣泛吸引多層次的外籍人士參與。在去年舉辦的四場講座中,每場均有數(shù)百名外籍人士參加,其中既有美、法、韓等國駐漢總領(lǐng)事及文化專員,也有來自長飛、武鋼、東風(fēng)公司、瑞穗銀行武漢分行等企業(yè)的高管和專家,還有來自武漢大學(xué)、華中科技大學(xué)、中國地質(zhì)大學(xué)等高校的外教和留學(xué)生。
          
          創(chuàng)新載體完善營銷
          
          講座內(nèi)容能否讓外籍人士易于接受,入腦入心,是衡量講座活動成功與否的重要標準。主辦方圍繞“讓外籍受眾坐得住、聽得懂、記得牢”的要求,邀請名家授課,創(chuàng)新活動形式,加強互動交流,完善品牌營銷,在外籍人士中掀起一股強勁的中國傳統(tǒng)文化熱潮。
          高水平的專家?guī)熧Y力量和國際化的表達,讓外籍人士聽得懂,能理解。主辦方立足樹立高端傳播品牌,所邀請的授課老師均是知名專家,英文較好,具有國際交流經(jīng)驗。如第二講的主講嘉賓是武漢美術(shù)學(xué)院院長徐勇民教授,第三講主講嘉賓是武漢音樂學(xué)院副院長、美國密歇根大學(xué)博士后李幼平教授。主辦方對主講人的講稿嚴格把關(guān),要求貼近外籍受眾的接受習(xí)慣,重點突出,簡潔明晰。為確保授課效果,主辦方邀請武漢大學(xué)同聲傳譯高級翻譯擔任現(xiàn)場口譯;同時還將主講人的演講提綱譯成英文發(fā)給觀眾。在第四講中,主講嘉賓華中科技大學(xué)建筑與城市規(guī)劃學(xué)院院長李保峰教授直接用流利的英文授課,既節(jié)約了時間,也易于理解,效果較好。
          生動活潑的授課形式與互動交流,讓外籍人士感興趣,坐得住。主辦方在講座中注重營造良好氛圍,突出互動體驗,充分調(diào)動外籍受眾的積極性。如主講嘉賓在授課中都通過多媒體結(jié)合歷代名作及精美圖片進行講解。在第三講中,李幼平教授采取演講與演奏相融合的方式,由兩名演奏家分別以古琴、古箏、洞簫、塤等多種樂器,演奏《高山流水》、《楚歌》等六首名曲,讓外籍人士充分領(lǐng)略中國傳統(tǒng)音樂獨有的意境和情趣。專家現(xiàn)場演示是系列講座的一個亮點。第一講的主講嘉賓書法家許偉東和第二講主講嘉賓徐勇民教授都即興潑墨揮毫,展示書法與水墨畫高超技藝,贏得外國友人贊嘆。吸引外籍人士參與的還有觀眾提問環(huán)節(jié),主辦方專門安排由主講嘉賓向他認為的最佳提問者贈送禮品。在首場講座中,主講嘉賓將自己的書法精品贈送給一位提問者。這位提問者的問題是:“在電腦日益普及的當代,年輕人對書法的興趣越來越弱,書法藝術(shù)如何傳承延續(xù)?”充分體現(xiàn)了對中國書法藝術(shù)發(fā)展的關(guān)注。
          品牌化、系列化的講座營銷手段,讓外籍人士記得牢,印象深。主辦方在組織過程中圍繞主題,延伸載體,強化印象。如,主辦方在每場講座中都結(jié)合主題為來賓準備一份紀念品,第一場講座結(jié)合書法主題向每位來賓贈送一枝毛筆和主講嘉賓的書法作品集,第四場講座結(jié)合園林主題為每位聽眾準備一份盆景。主辦方在講座結(jié)束后還結(jié)合主題安排來賓到文博展館參觀。如在第二場中國繪畫講座后安排來賓參觀武漢美術(shù)館,在第三場中國音樂講座后安排來賓到武漢博物館參觀,使講座活動更加豐富多彩。主辦方還加強與聽眾的溝通,講座結(jié)束后都要向來賓征求意見,及時改進完善。如準備英文背景資料、參觀文化設(shè)施、主講嘉賓用英語授課等都是采納來賓建議而實施。
          
          成效顯著影響廣泛
          
          中華傳統(tǒng)文化系列講座活動得到媒體的極大關(guān)注。新華網(wǎng)湖北頻道以“武漢:《聆聽中國音樂》系列講座促對外文化交流”為題發(fā)布頭條新聞,湖北日報、湖北衛(wèi)視、長江商報、等十余家省市媒體對每場講座均作詳細報道。此系列講座的視頻及文字消息被人民網(wǎng)、中國日報網(wǎng)、中國國際廣播電臺國際在線等中央媒體轉(zhuǎn)載。香港的星島環(huán)球網(wǎng)也對相關(guān)報道作了轉(zhuǎn)載。武漢地區(qū)綜合性新聞網(wǎng)站長江網(wǎng)對每場講座作全程錄播。
          此系列講座在外籍人士中引起熱烈反響。許多外籍人士慕名前來參加講座,感覺受益匪淺。美國駐漢總領(lǐng)事蘇黛娜女士出席第四場講座“欣賞中國江南園林”后,告訴采訪的電視臺記者:“我感到收獲很大,對中美園林設(shè)計理念的差異有了新的認識。美式園林同歐洲園林一樣,注重結(jié)構(gòu),設(shè)計嚴謹;中國園林則更貼近自然,更自由,似乎正好與中美兩國人民的性格相反!比毡救鹚脬y行武漢行長安井誠是位中國通,每次都攜夫人一同參加,積極參與提問,還將夫人的問題翻譯給主講嘉賓。華中科技大學(xué)教師凱姆勒女士來自德國,對樂曲《高山流水》產(chǎn)生濃厚興趣:“武漢的文化歷史也很悠久,這個故事很動人。”
          武漢市委常委、宣傳部長朱毅在相關(guān)報道上專門作出批示,對講座活動給予充分肯定,希望“堅持下去,形成品牌”。
          系列講座還引起文化企業(yè)的關(guān)注。萬寶豐文化藝術(shù)機構(gòu)等多家文化單位與主辦方聯(lián)系,希望能參與協(xié)辦相關(guān)主題的講座。
          中華傳統(tǒng)文化系列講座不僅是外籍人士了解中國文化的窗口,也搭建了外宣機構(gòu)與外籍受眾溝通交流的橋梁。武漢國際交流中心通過舉辦講座,與外國駐漢總領(lǐng)事館、駐漢商務(wù)機構(gòu)、企事業(yè)單位外事機構(gòu)等建立聯(lián)系渠道,掌握各類外籍人士的信息和需求,為今后開展對外傳播工作奠定基礎(chǔ)。2011年,武漢國際交流中心將繼續(xù)舉辦四場講座,讓外籍人士在傳統(tǒng)文化熏陶中感知中國。責編:賀瀟瀟

        相關(guān)熱詞搜索:傳統(tǒng)文化 詮釋 構(gòu)建 構(gòu)建傳播平臺詮釋傳統(tǒng)文化 傳統(tǒng)文化構(gòu)建和諧社會 弘揚中華傳統(tǒng)文化 構(gòu)建

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品