清平樂·六盤山 [關于毛澤東《憶秦娥.婁山關》一詞的注解修改]
發(fā)布時間:2020-02-21 來源: 日記大全 點擊:
1935年2月,紅軍長征期間,毛澤東創(chuàng)作了一首詞,即《憶秦娥?婁山關》:“西風烈,長空雁叫霜晨月。霜晨月,馬蹄聲碎,喇叭聲咽。雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越。從頭越,蒼山如海,殘陽如血。”
“憶秦娥”是詞牌名,源于李白的詞句“秦娥夢斷秦樓月”。至于“婁山關”,則是這首詞的標題。婁山關位于貴州遵義城北婁山的最高峰,是由四川進入貴州的要道,歷來為兵家必爭之地,是防守黔北重鎮(zhèn)遵義的一道要沖。1935年1月7日,紅軍攻占遵義,隨后即召開了具有重要歷史意義的遵義會議。此后,紅軍又經婁山關北上,原擬在瀘州和宜賓之間渡江,結果沒有成功,遂原路折回,再向遵義進軍,經過半天的激戰(zhàn),打敗了扼守關隘的黔系軍閥王家烈部一個師,重新攻克遵義。
毛澤東的這首詞,就是描寫這次婁山關戰(zhàn)斗經歷的。有注釋者云:詞的上闋,是寫紅軍在拂曉時向婁山關進軍的情景,下闋則是描寫紅軍攻克和越過關隘之后的景象。詞中出現的“西風”、“雁叫”、“霜晨”,都是當地每年2月間的真實情景。
1962年,為籌備紀念毛澤東《在延安文藝座談會上的講話》發(fā)表20周年,有關方面請示毛澤東是否同意發(fā)表他30年前于戰(zhàn)爭期間“在馬背上哼成的”六首詞。毛澤東欣然同意后,《人民文學》編輯部便請郭沫若撰寫注解和詮釋性的文字,以幫助讀者閱讀。
1962年第5號的《人民文學》和5月12日的《人民日報》隨即發(fā)表了毛澤東的《詞六首》,其中包括《憶秦娥?婁山關》,同時還發(fā)表了郭沫若撰寫的《喜讀毛主席的(詞六首)》。
從20世紀60年代開始,隨著毛澤東詩詞的相繼公開發(fā)表,郭沫若成為毛澤東詩詞的第一注家和解家。毛澤東本人也對郭沫若的注解非常重視,這中間既包含著詩人因自己的作品得到共鳴和知音的喜悅,也有因他人的理解而不斷深化和闡釋自己作品的樂趣。不過,雖然如此,注家和解家畢竟不是作者本人,難免也會有理解上的偏差。比如郭沫若的《喜讀毛主席的(詞六首)》一文涉及《憶秦娥?婁山關》時,便有不準確的地方。在郭沫若把《人民文學》編輯部送閱的小樣送請毛澤東“加以刪正”時,毛澤東經過詳細閱讀,就修改了近千字的文字。
郭沫若在《喜讀毛主席的(詞六首)》一文中,詳細注解了《憶秦娥?婁山關》,并對這首詞的寫作時間和詞的蘊意,有一段自己的理解和說明,他說:
“我對于《婁山關》這首詞作過一番研究,我起初也覺得是一天的事。曾經把新舊《遵義府志》拿來翻閱過,查出了由遵義城至婁山關是60余公里,恰好是一天的路程。清早由遵義城動身,晚上到達婁山關,那是合情合理的。然而進一步考慮,卻發(fā)現了問題。紅軍長征第一次由遵義經過婁山關,是在1935年1月。第二次又經過婁山關回遵義,是在當年2月。就時令來說都是冬天。為什么詞的上闋寫的卻是秋天?‘西風’,‘雁叫’,‘霜晨’,都是秋天的景物。這怎么解釋?要說主席寫詞不顧時令,那是說不過去的。因此,我才進一步知道:《婁山關》所寫的不是一天的事。上闋所寫的是紅軍長征的初期,那是1934年的秋天;下闋所寫的是遵義會議之后,繼續(xù)長征,第一次跨過婁山關。想到了這一層,全詞才好像豁然貫通了!黠L烈’,不僅是自然界的西風,也隱喻著受著帝國主義支持的敵軍力量的相對強大。在這時拂曉的長空中,有下弦的殘月,天上有南飛的歸雁,地上有長征的紅軍。馬蹄聲零碎,喇叭聲嗚咽,氣氛是悲壯的。但到了遵義會議以后,在黨和紅軍中樹立了毛主席的正確領導,中國的革命便來了一個轉折點。《婁山關》這一首詞就是遵義會議前后的革命氣勢的生動反映。在遵義會議以后,紅軍又以百倍勇氣重新邁上征途,不管面前有多少道鐵門關也要雄赳赳氣昂昂地超越過去。前途的障礙是很多的――‘蒼山如!。流血的斗爭是要繼續(xù)的――‘殘陽如血’。但盡管這樣,必然有勝利的明天!我對于《婁山關》一詞作了這樣的解釋,我雖然沒有當面問過主席,不知道我的解釋究竟是否正確,但在廣州的詩歌座談會上,我很高興同志們是同意了我的見解的;蛟S有人會問:一首詞中所說的一朝一夕為什么所表示的不是一天?這在我們中國的詩歌中倒并不是稀罕的例子。例如屈原的《離騷》里面便有‘朝搴?之木蘭兮,夕攬洲之宿莽’,或‘朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英’,所謂朝夕都不限于一天!
5月9日,毛澤東看了郭沫若的文章后,感到不太滿意,特別是在寫作的時間,以及歷史背景的解讀上面。于是,他索性將郭沫若注釋的有關內容全部刪去,又以郭沫若的口吻,在郭沫若文章清樣的四邊空白處,重新寫了一段對這首詞的注釋文字。毛澤東寫道:
“我對于《婁山關》這首詞作過一番研究,初以為是寫一天的,后來又覺得不對,是在寫兩次的事,頭一闋一次,第二闋一次,我曾在廣州文藝座談會上發(fā)表了意見,主張后者(寫兩次的事),而否定前者(寫一天),可是我錯了。這是作者告訴我的。1935年1月黨的遵義會議以后,紅軍第一次打婁山關,勝利了,企圖經過川南,渡江北上,進入川西,直取成都,擊滅劉湘,在川西建立根據地。但是事與愿違,遇到了川軍的重重阻力。紅軍由婁山關一直向西,經過古藺古宋諸縣打到了川滇黔三省交界的一個地方,叫做‘雞鳴三省’,突然遇到了云南軍隊的強大阻力,無法前進。中央政治局開了一個會,立即決定循原路反攻遵義,出敵不意打回馬槍。這是當年2月。在接近婁山關幾十華里的地點,清晨出發(fā),還有月亮,午后二三時到達婁山關,一戰(zhàn)攻克,消滅敵軍一個師,這時已近黃昏了。乘勝直追,夜戰(zhàn)遵義,又消滅敵軍一個師。此役共消滅敵軍兩個師,重占遵義。詞是后來追寫的,那天走了一百多華里,指揮作戰(zhàn),哪有時間去哼詞呢?南方有好多個省,冬天無雪,或多年無雪,而只下霜,長空有雁,曉月不甚寒,正像北方的深秋,云貴川諸省,就是這樣。‘蒼山如海,殘陽如血’兩句,據作者說,是在戰(zhàn)爭中積累了多年的景物觀察,一到婁山關這種戰(zhàn)爭勝利和自然景物的突然遇合,就造成了作者以為頗為成功的這兩句話。由此看來,我在廣州座談會上所說的一段話,竟是錯了。解詩之難,由此可見。”
毛澤東的意思,這首詞其實寫的是一天之中的事情,即攻克婁山關反攻遵義之役,而“解詩之難,由此可見”,則是詩人自己的感喟。
毛澤東的這首詞,還曾發(fā)表于《詩刊》1957年第1期。后來,毛澤東還曾自注:“萬里長征,千回百折,順利少于困難不知有多少倍,心情是沉郁的。過了岷山,豁然開朗,轉化到了反面,柳暗花明又一村了。以下諸篇(即1958年出版的《毛主席詩詞十九首》,《憶秦娥?婁山關》排在《十六字令三首》之前,‘以下諸篇’,指《十六字令三首》、《七律?長征》、《念奴嬌?昆侖》、《清平樂?六盤山》),反映了這一種心情!边@所謂“心情是沉郁的”,可與毛澤東對郭沫若的注解發(fā)出“解詩之難”的感慨相聯(lián)系,即詩人創(chuàng)作時的歷史背景和場景以及詩人的具體歷史感受,非作者本人和經歷者是無法體會出的。如當年王明“左”傾錯誤貫徹到中央蘇區(qū),毛澤東受到排擠和責難,直至1935年遵義會議之后;而紅軍長征初始,才經湘江一戰(zhàn),紅軍的損失就超過一半;抵達遵義時,整個部隊彌漫著沮喪和迷茫的氣氛,可謂中央紅軍和中國革命到了千鈞一發(fā)的生死關頭。于是,毛澤東這首詞著意描寫的場景,是拂曉時分,殘月當空,西風凜冽刺骨,大雁悲鳴在上,紅軍行軍在下,伴隨著細碎的馬蹄聲和嗚咽的喇叭聲,忽然,在悲壯、凄清之余,又有了高亢的旋律。“蒼山如海,殘陽如血”,這首詞結束在無比凄美的八個字之尾,所謂余音繞梁三日不絕,其意蘊是難以盡言的。
本欄責任編輯 蔣星萍
相關熱詞搜索:注解 一詞 修改 關于毛澤東《憶秦娥 婁山關》一詞的注解修改 憶秦娥婁山關的詩意 憶秦娥·婁山關的意思
熱點文章閱讀