迷失翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-06-25 來源: 日記大全 點(diǎn)擊:
在羅蘭·加洛斯球場(chǎng),職業(yè)網(wǎng)球圈里的選手們常常用外語相互鼓勵(lì),但他們聽上去都有些迷茫。
越來越多的網(wǎng)球選手都不再使用他們的母語,那到底該如何溝通?這些事情我們從來不曾知曉。在今年的羅蘭-加洛斯球場(chǎng),慵懶的觀眾們不知道選手們用外語或者他們的母語到底在說些什么。最年輕的觀眾們用“come on”給選手們加油,而選手們所說的通常都不是英語。這種英語化的方式是有原因的:選手們?cè)跉W洲比賽時(shí),國(guó)際教練也充當(dāng)著英語教師的角色。
萊頓·休伊特(Lleyton Hewitt,澳大利亞運(yùn)動(dòng)員)會(huì)在場(chǎng)喊出“come on”,根據(jù)ATP的公關(guān)負(fù)責(zé)人尼古拉·阿亞尼(Nicola Arzani)所說,澳洲人是最常在場(chǎng)內(nèi)對(duì)自己喊加油的群體。而別的國(guó)家的運(yùn)動(dòng)員,伊萬諾維奇會(huì)喊“ajde”,費(fèi)德勒會(huì)喊“chum jetzt”,莎拉波娃愛喊“davai”。而像伊蓮娜·奧斯塔佩科(Jelena Ostapenko)、格里戈?duì)枴さ厦滋芈宸颍℅rigor Dimitrov)、錦織圭等,我們已經(jīng)不記得他們喊過些什么了。而諾瓦克·德約科維奇(Novak Djokovic),人們只在他祈禱、向裁判示意以及對(duì)陣蒂亞戈·斯威茲曼(DiegoSchwartzman)之后聽到過他的聲音。
另外,人們常常懷疑克里斯蒂娜·馬拉德諾維奇(Kristina Mladenovic)的法國(guó)和塞爾維亞血統(tǒng),因?yàn)橛腥寺牭剿谟靡獯罄Z說話。在第二輪比賽中,薩拉·埃拉尼(SaraErrani)曾喊出“forza”,這也引來了她家鄉(xiāng)阿爾卑斯南部觀眾的不滿,在那里,他們通常喊“vamos”。而她解釋說:“關(guān)于我用‘forza’給自己加油,是因?yàn)槲以谂晾漳≒alerme)地區(qū)呆過很長(zhǎng)時(shí)間,這個(gè)詞可以很好地給我加油鼓勁,這不是什么新鮮事兒!
選手們并不喜歡在打網(wǎng)球的時(shí)候使用外語。長(zhǎng)時(shí)間在西班牙訓(xùn)練的意大利選手阿萊士·科萊特(Alize Cornet)經(jīng)常在比賽中使用“vamos”,而實(shí)際上他是一個(gè)說西班牙語的尼斯人,F(xiàn)世界排名第一的卡洛琳娜·加西亞(Caroline Garcia)很為她的家鄉(xiāng)自豪,常在比賽中喊出法語“allez”。哈薩克選手尤利婭普·金采娃(Yulia Putintseva)和其他人略有不同,她對(duì)我們說,從16歲開始,她就離開哈薩克斯坦在世界各地訓(xùn)練,她經(jīng)常聽到也常常使用“davaf”、“allez”、“vamos”、“comeon”、“l(fā)et’s go”這些短句。漸漸的,這些“原版”的加油用語,會(huì)越來越被大家所熟知。
熱點(diǎn)文章閱讀