我行其野 芃芃其麥【《我行其野》原文及翻譯】

        發(fā)布時間:2018-11-20 來源: 散文精選 點擊:

        查字典語文網(wǎng)小編給各位考生篩選整理了:詩經(jīng)中《我行其野》原文,《我行其野》原文翻譯,詩經(jīng)的來源,希望對大家有所幫助,更多的資訊請持續(xù)關(guān)注查字典語文網(wǎng)。

        一、《我行其野》原文

        我行其野,蔽芾其樗;橐鲋,言就爾居。爾不我畜,復(fù)我邦家。我行其野,言采其蓫;橐鲋剩跃蜖査。爾不我畜,言歸斯復(fù)。我行其野,言采其葍。不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。

        二、《我行其野》原文翻譯

        走在郊野荒涼路,路旁椿樹枝葉疏。只因婚姻的緣故,我才與你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。走在郊野荒涼路,采摘蓫葉多辛苦。只因婚姻的緣故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回歸我家族。走在郊野荒涼路,采那葍草聊果腹。你全不思往日情,追求新歡太可惡。不是她家比我富,是你變心的緣故。

        三、詩經(jīng)由來

        《詩經(jīng)》約成書于春秋中期,起初叫做《詩》,孔子曾多次提及此稱,如:“《詩》三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪’”!罢b《詩》三百,授之以政,不達;使于四方,不能專對。雖多,亦奚以為?”

        司馬遷記載的也是這一名稱,如:“《詩》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也!

        因為后來傳世的版本中共記載有311首,為了敘述方便,就稱作“詩三百”。之所以改稱《詩經(jīng)》,是由于漢武帝以《詩》《書》《禮》《易》《春秋》為五經(jīng)的緣故。

        提示:以上是詩經(jīng)中《我行其野》原文,《我行其野》原文翻譯,詩經(jīng)由來,查字典語文網(wǎng)所提供的所有考試信息僅供考生及家長參考,敬請考生及家長以權(quán)威部門公布的正式信息為準。

        相關(guān)熱詞搜索:《我行其野》原文及翻譯 琵笆行原文和翻譯 梁甫行翻譯和原文

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品