【中考文言文《信陵君竊符救趙,》全文詳細(xì)翻譯】 信陵君竊符救趙

        發(fā)布時(shí)間:2018-12-13 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:

          《信陵君竊符救趙 》譯文

          作者:司馬遷

          魏國(guó)的公子無(wú)忌,是魏昭王的小兒子,也是魏安釐王的(同父)異母的弟弟。昭王死后,安釐王即位,封公子為信陵君。

          魏公子無(wú)忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。

          公子的為人,心性仁厚而又能謙遜地對(duì)待士人。無(wú)論士人的才能高低,公子都謙虛地以禮相待,不敢因自己富貴而對(duì)人驕傲。因此,周圍幾千里以內(nèi)的士人都爭(zhēng)著來(lái)依附他,招來(lái)賓客三千多人。在那個(gè)時(shí)候,各諸侯因?yàn)楣淤t能,賓客多,有十多年都不敢出兵謀取魏國(guó)。

          公子為人,仁而下士,士無(wú)賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)。士以此方?shù)千里爭(zhēng)往歸之,致食客三千人。當(dāng)是時(shí),諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。

          魏國(guó)有一位隱士名叫侯嬴,七十歲了,家境很窮,做大梁城夷門看守的小吏。公子聽(tīng)說(shuō)有這么一個(gè)人,叫人去問(wèn)候他,想要送他一份厚禮。(侯嬴)不肯受,說(shuō):“我?guī)资陙?lái)修養(yǎng)口德,純潔操守,決不會(huì)因?yàn)榭词爻情T窮困的緣故,而接受公子的財(cái)物!庇谑枪愚k了酒席,大會(huì)賓客,坐定以后,公子帶著車馬,空著車上左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生整理一下他的破舊衣帽,徑直走上車去坐在公子的上座,毫不謙讓,想借此來(lái)窺測(cè)公子的態(tài)度。公子握著馭馬的韁繩,更加恭敬。侯生又對(duì)公子說(shuō)“我有個(gè)朋友在街上肉市內(nèi),希望委屈(您的)車馬(跟我繞繞道去)拜訪他!惫玉{著車到街市上去。侯生從車上下來(lái),會(huì)見(jiàn)他的朋友朱亥,一副目中無(wú)人的樣子,故意長(zhǎng)時(shí)間站著跟他的朋友談話。暗中觀察公子。(但)公子的臉色更加顯得溫和。當(dāng)時(shí),魏國(guó)的將相宗室和賓客坐滿堂上,等著公子來(lái)開(kāi)宴;(這邊)街市上人們都看著公子親自執(zhí)轡,跟隨公子的騎馬的衛(wèi)士都暗中罵侯生。侯生看公子的顏色始終不變,才辭別了朋友上車。到了公子家中,公子把侯生讓到上座,向每位賓客介紹,賓客都很吃驚。喝酒喝到痛快時(shí),公子站起來(lái),到侯生面前,舉杯為他祝壽。侯生借機(jī)對(duì)公子說(shuō):“今天我把您也難為夠了!我不過(guò)是一個(gè)夷門看守,但公子親自委屈車馬,到人多廣座之中迎接我,(我本來(lái))不該再去訪問(wèn)別人,(可是)今天您卻特意地(陪我)去拜訪朱亥。然而我想要成就您的愛(ài)士之名,故意使您的車騎長(zhǎng)時(shí)間地停在街市上,(又去)拜訪朋友,借此來(lái)觀察您,(而)您卻越加恭敬。街市中人都把我看作小人,而認(rèn)為您是長(zhǎng)者,能謙恭下士啊!”酒宴完畢,侯生就成了公子府的長(zhǎng)客。

          魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請(qǐng),欲厚遺之,不肯受,曰:“臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財(cái)!惫佑谑悄酥镁拼髸(huì)賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉車騎過(guò)之!惫右嚾胧。侯生下,見(jiàn)其客朱亥,俾倪,故久立與其客語(yǔ)。微察公子,公了顏色愈和。當(dāng)是是,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執(zhí)轡,從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日嬴之為公子亦足矣!嬴乃夷門抱關(guān)者也,而公子親枉車騎,自迎嬴于眾人廣坐之中,不宜有所過(guò),今公子故過(guò)之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過(guò)客,以觀公子,公子愈恭。市人皆以嬴為小人,而以公子為長(zhǎng)者,能下士也!庇谑橇T酒。侯生遂為上客。

          侯生對(duì)公子說(shuō):“我拜訪的那個(gè)屠戶朱亥,這人是個(gè)賢人,一般人不了解他,因此才埋沒(méi)在屠戶中間!惫訋状稳グ菰L他,朱亥故意不回拜。公子覺(jué)得他很奇怪。

          侯生謂公子曰:“臣所過(guò)屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數(shù)請(qǐng)之,朱亥故不復(fù)謝。公子怪之。

          魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)攻破了趙國(guó)在長(zhǎng)平的駐軍,又進(jìn)兵圍邯鄲。魏公子的姐姐是趙惠文王弟弟平原君的夫人,幾次派人送信給魏王和公子,向魏國(guó)請(qǐng)救。魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬(wàn)大軍去救趙。秦王遣使者告訴魏王說(shuō):“我攻打趙國(guó),很快就要攻下;諸侯有敢救趙國(guó)的,待我取了趙國(guó),一定調(diào)動(dòng)兵力先進(jìn)功他!蔽和鹾ε铝,派人去阻止晉鄙,叫他停止進(jìn)軍。暫駐在鄴在,名為救趙,實(shí)際是抱著觀望秦趙兩國(guó)形勢(shì)的態(tài)度。

          魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長(zhǎng)平軍,又進(jìn)兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數(shù)遺魏王及公子書,請(qǐng)救于魏。魏王使將軍晉鄙將十萬(wàn)眾救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙,旦暮且下;而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之!”魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望。

          平原君派出的使者絡(luò)繹不絕地到魏國(guó)來(lái),責(zé)備魏公子說(shuō):“我所以自愿同魏國(guó)結(jié)為婚姻,是因?yàn)槟袨楦呱,講義氣,能夠解救別人的困難。現(xiàn)在邯鄲早晚都要投降秦國(guó)了,而魏國(guó)的救兵不來(lái),您為別人的困難而焦急表現(xiàn)在哪里呢?況且您即使瞧不起我,拋棄我,讓我去投降秦國(guó),難道您就不憐愛(ài)您的姐姐嗎?”公子很憂慮這件事,屢次請(qǐng)求魏王(出兵),并讓自己門的賓客辯士用各種理由去勸說(shuō)魏王。魏王怕秦國(guó),始終不聽(tīng)公子的請(qǐng)求。

          平原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:“勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦,而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊邪?”公子患之,數(shù)請(qǐng)魏王,及賓客辯士說(shuō)王萬(wàn)端。魏王畏秦,終不聽(tīng)公子。

          公子自已估計(jì),恐怕終不能得到魏王的允許了,他決計(jì)不獨(dú)自茍存而使趙國(guó)滅亡;于是請(qǐng)求賓客們湊集了車騎一百多乘,要帶著門客同秦軍拼命,與趙國(guó)共存亡。走過(guò)夷門時(shí)拜門了侯生,把他打算去同秦軍拼命的計(jì)劃都告訴了侯生。(以必死的)言語(yǔ)告別而行。侯生說(shuō):“公子好好努力去做吧,我不能跟從您!惫幼吡藥桌锫罚睦锊煌纯,說(shuō):“我待侯生,禮貌也夠周到了,天下沒(méi)有人不知道,F(xiàn)在我要去死,侯生卻沒(méi)有一句半句話送我,難道我還有沒(méi)有做到的地方嗎?”他又駕著車子回來(lái)問(wèn)侯生。侯生笑著說(shuō):“我就知道您要回來(lái)的啊!(他接著)說(shuō):“公子喜愛(ài)士人,名聞天下。現(xiàn)在有了危難,沒(méi)有別的辦法,卻只打算跟秦軍拼命,這就好象拿肉去投給餓虎,那會(huì)有什么成效呢?(您)還要這些賓客做什么用呢!可是公子您待我特別恩厚,公子去了,我卻不給您臨別贈(zèng)言,因此我知公子心里怪我,定會(huì)回來(lái)的。”公子向他連拜兩拜,就向他請(qǐng)教。侯生于是遣開(kāi)旁人,悄悄地對(duì)公子說(shuō)“我聽(tīng)說(shuō)晉鄙的兵符常在魏王臥室之內(nèi),而如姬最受寵愛(ài),(經(jīng)常)出入于魏王的臥室中,(她)有機(jī)會(huì)能偷得兵符。我又聽(tīng)說(shuō)如姬的父親被人殺害,如姬懸賞求子人報(bào)仇已經(jīng)三年了。從魏王以下,想找到(替她)報(bào)殺父之仇(的人),沒(méi)有找到。后來(lái)如姬對(duì)公子哭泣,公子就派門客斬了她仇人的頭,恭敬地獻(xiàn)給如姬。如姬愿意為公子出死力,決不會(huì)推辭,只是沒(méi)有機(jī)會(huì)罷了。公子如果一次口請(qǐng)求如姬,如姬一定答應(yīng),那就可以得到虎符,把晉鄙的軍隊(duì)奪到手里,北邊去救趙國(guó),西邊擊退強(qiáng)秦,這是五霸一般的功業(yè)啊!惫勇(tīng)從他的計(jì)劃,向如姬請(qǐng)求,如姬果然盜得兵符交給公子。

          公子自度終不能得之于王,計(jì)不獨(dú)生而令趙亡,乃請(qǐng)賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過(guò)夷門,見(jiàn)侯生,具告以欲死秦軍狀。辭決而行。侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從!惫有袛(shù)里,心不快,曰:“吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞;今吾且死,而侯生曾無(wú)一言半辭送我,我豈有所失哉!”復(fù)引車還問(wèn)侯生。侯生笑曰:“吾固知公子之還也!痹唬骸肮酉彩,名聞天下,今有難,無(wú)他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客!然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也。”公子再拜,因問(wèn)。侯生乃屏人間語(yǔ)曰:“嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥內(nèi),力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報(bào)其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進(jìn)如姬。如姬之欲為公子死,無(wú)所辭,顧未有路耳。公子誠(chéng)一開(kāi)口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符,奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也!惫訌钠溆(jì),請(qǐng)如姬。如姬果盜兵符與公子。

          公子要走了,侯生說(shuō):“大將在外,君王的命令有的(可以)不接受,為了對(duì)國(guó)家便利。公子即使合上了兵符,但晉鄙不把兵權(quán)交給公子,又去向魏王請(qǐng)示,事情就危險(xiǎn)了。我的朋友屠夫朱亥可以同您一道去。這人是大力士,晉鄙聽(tīng)從(您),當(dāng)然很好,如果不聽(tīng),可以(朱亥)擊斃他。”于是公子哭了。侯生說(shuō):“公子怕死嗎?為什么哭呢?”公子說(shuō):“晉鄙是一位叱咤風(fēng)云的有威望的老將,去了恐怕不會(huì)聽(tīng)從,必定要把他殺死。因此我難受哭泣,哪里是怕死呢!”于是公子邀請(qǐng)朱亥。朱亥笑著說(shuō):“我不過(guò)是市井中一個(gè)宰殺牲畜的人,公子卻屢次親自慰問(wèn)我。所以不報(bào)謝您,是因?yàn)樾〉亩Y節(jié)沒(méi)有什么大用。現(xiàn)在公子有急事,這是我(為您)出死力的時(shí)候了!庇谑蔷透油。公子拜辭侯生。侯生說(shuō):“我應(yīng)該跟從(您去),(可是)年老不能去了;請(qǐng)讓我計(jì)算您的行程,到達(dá)晉鄙軍中的那一天,(我)面向北方自殺,用來(lái)報(bào)答公子!”

          公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受,以便國(guó)家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復(fù)請(qǐng)之,事必危矣,臣客屠者朱亥可與俱。此人力士,晉鄙聽(tīng),大善;不聽(tīng),可使擊之!庇谑枪悠:钌唬骸肮游匪佬?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽(tīng),必當(dāng)殺之,是以泣耳,豈畏死哉!”于是公子請(qǐng)朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報(bào)謝者,以為小禮無(wú)所用。今公子有急,此乃臣救命之秋也!彼炫c公子俱。公子過(guò)謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請(qǐng)數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日北鄉(xiāng)自剄,以送公子!”

          公子就出發(fā)了。到了鄴地,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合對(duì)上兵符,懷疑這件事,舉起手來(lái)看一看公子,說(shuō):“現(xiàn)在我擁有十萬(wàn)大軍,駐扎在邊境,是國(guó)家的重任,F(xiàn)在(您)卻只身前來(lái)代替我,怎么回事呢?”想要不聽(tīng)從。朱亥用袖中四十斤重的鐵錘,錘死了晉鄙。

          公子遂行。至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符。疑之,舉手視公子,曰:“今吾擁十萬(wàn)之眾,屯于境上,國(guó)之重任。今單車來(lái)代之,何如哉?”欲無(wú)聽(tīng)。朱亥袖四十斤鐵椎,椎殺晉鄙。

          公子就統(tǒng)率了晉鄙的軍隊(duì),約束兵士,下令軍中說(shuō):“父子都在軍中的,父親回去;兄弟都在軍中的,哥哥回去;獨(dú)子沒(méi)有兄弟的,回家奉養(yǎng)父母!钡玫浇(jīng)過(guò)挑選的精兵八萬(wàn)人。進(jìn)兵攻擊秦軍,秦軍撤退了。于是救了邯鄲,保存了趙國(guó)。趙王和平原君親自到邊界上迎接公子,平原君背著箭袋和弓箭在前面給公子引路。趙王(向公子)再拜說(shuō):“從古以來(lái)的賢人,沒(méi)有誰(shuí)趕得上公子的啊!”在這個(gè)時(shí)候,平原君不敢(把)自己與信陵君相比。

          公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中,曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨(dú)子無(wú)兄弟,歸養(yǎng)!钡眠x兵八萬(wàn)人,進(jìn)兵擊秦軍,秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原自迎公子于界,平原君負(fù)韊矢為公子先引。趙王再拜曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當(dāng)此之時(shí),平原君不敢自比于人。

          公子與侯生告別,到達(dá)晉鄙軍中時(shí),侯生果然面向北方自殺了。

          公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉(xiāng)自剄。

          魏王因公子偷了兵符,矯詔殺死了晉鄙而大為惱怒,公子自己也知道(魏王會(huì)惱怒他)。擊退秦軍救了趙國(guó)以后,(他)就讓部將率領(lǐng)大軍撤回魏國(guó)。公子自己與門客留在趙國(guó)。

          魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨(dú)與客留趙。

        相關(guān)熱詞搜索:中考文言文《信陵君竊符救趙 》全文詳細(xì)翻譯 信陵君從諫文言文翻譯 信陵君竊符救趙教案

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品