【中考文言文《孫臏減灶》全文詳細(xì)翻譯】孫臏減灶文言文翻譯
發(fā)布時間:2018-12-13 來源: 散文精選 點擊:
孫 臏 減 灶
作者:司馬遷
魏國和趙國攻打韓國,韓國向齊國告急。齊國派田忌率兵前往,直奔大梁。魏將龐涓聽到消息,放下韓國趕回,但齊軍已經(jīng)越過齊境而西進(jìn)。孫子對田忌說:“他們?nèi)龝x的軍隊素來慓悍勇武而看不起齊國,齊國有怯懦的名聲,善于作戰(zhàn)的人只能因勢利導(dǎo)。兵法上說,行軍百里與敵爭利會損失上將軍,行軍五十里而與敵爭利只有一半人能趕到。(為了讓魏軍以為齊軍大量掉隊,)應(yīng)使齊軍進(jìn)入魏國境內(nèi)后先設(shè)十萬個灶,過一天設(shè)五萬個灶,再過一天設(shè)三萬個灶!饼嬩感熊娙,見到齊軍所留灶跡,非常高興,說:“我本來就知道齊軍怯懦,入我境內(nèi)三天,士兵已經(jīng)逃跑了一大半。”所以丟下步兵,只率輕兵銳卒,用加倍的速度追趕齊軍。
魏與趙攻韓,韓告急于齊。齊使田忌將而往,直走大梁。魏將龐涓聞之,去韓而歸,齊軍既已過而西矣。孫子謂田忌曰:“彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊號為怯,善戰(zhàn)者因其勢而利導(dǎo)之。兵法,百里而趣利者蹶上將,五十里而趣利者軍半至。使齊軍入魏地為十萬灶,明日為五萬灶,又明日為三萬灶!饼嬩感腥眨笙,曰:“我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣!蹦藯壠洳杰姡c其輕銳倍日并行逐之。
孫子估計魏軍的行軍速度,天黑應(yīng)當(dāng)趕到馬陵。馬陵道路狹窄,旁多險阻,可以埋伏兵馬,于是把一棵大樹削去樹皮,露出白木,在上面寫上“龐涓死于此樹之下”。然后命齊軍善射者持上萬張弩,埋伏在道路兩旁,約定好“天黑見到點著的火就一起放箭”。龐涓果然于夜晚來到削去樹皮的大樹下,看見樹上寫著字,便鉆木取火來照明。字還沒有讀完,齊軍萬弩齊發(fā),魏軍大亂失去隊形。龐涓自知無計可施,軍隊已徹底失敗,只好自刎,臨死說:“總算叫這小于成了名!”齊國乃乘勝全殲魏軍,俘虜了魏太子申回國,孫臏因此而名揚天下,世人皆傳習(xí)他的兵法。
孫子度其行,暮當(dāng)至馬陵。馬陵道陜,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大樹白而書之曰“龐涓死于此樹之下”。于是令齊軍善射者萬弩,夾道而伏,期曰“暮見火舉而俱發(fā)”。龐涓果夜至斫木下,見白書,乃鉆火燭之。讀其書未畢,齊軍萬弩俱發(fā),魏軍大亂相失。龐涓自知智窮兵敗,乃自剄,曰:“遂成豎子之名!”齊因乘勝盡破其軍,虜魏太子申以歸。孫臏以此名顯天下,世傳其兵法。
相關(guān)熱詞搜索:中考文言文《孫臏減灶》全文詳細(xì)翻譯 孫臏減壯 文言文翻譯 孫臏賽馬文言文翻譯
熱點文章閱讀