[《潮州韓文公廟碑(節(jié)選)》閱讀答案(附翻]潮州韓文公廟碑答案

        發(fā)布時(shí)間:2019-01-28 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:

        閱讀下面的文言文,完成17-21題。(18分)

        潮州韓文公①?gòu)R碑(節(jié)選)

        蘇軾

        自東漢以來(lái),道喪文弊,異端并起,歷唐貞觀、開(kāi)元之盛,輔以房、杜、姚、宋②而不能救。獨(dú)韓文公起布衣,談笑而麾之,天下靡然從公,復(fù)歸于正,蓋三百年于此矣。文起八代之衰,而道濟(jì)天下之溺;忠犯人主之怒,而勇奪三軍之帥:此豈非參天地,關(guān)盛衰,浩然而獨(dú)存者乎?

        蓋嘗論天人之辨,以謂人無(wú)所不至,惟天不容偽。智可以欺王公,不可以欺豚魚(yú);力可以得天下,不可以得匹夫匹婦之心。故公之精誠(chéng),能開(kāi)衡山之云,而不得回憲宗之惑;能馴鱷魚(yú)之暴,而不能弭皇甫镈、李逢吉之謗;能信于南海之民,廟食百世,而不能使其身一日安于朝廷之上。蓋公之能者天也,其所不能者人也。

        始潮人未知學(xué),公命進(jìn)士趙德為之師。自是潮之士,皆篤于文行,延及齊民,至于今,號(hào)稱(chēng)易治。信乎孔子之言,“君子學(xué)道則愛(ài)人,小人學(xué)道則易使”也。潮人之事公也,飲食必祭,水旱疾疫,凡有求必禱焉。而廟在刺史公堂之后,民以出入為艱。前太守欲請(qǐng)諸朝作新廟,不果。元祐五年,朝散郎王君滌來(lái)守是邦。凡所以養(yǎng)士治民者,一以公為師。民既悅服,則出令曰:“愿新公廟者,聽(tīng)!”民歡趨之,卜地于州城之南七里,期年而廟成。

        或曰:“公去國(guó)萬(wàn)里,而謫于潮,不能一歲而歸。沒(méi)而有知,其不眷戀于潮也,審矣。”軾曰:“不然公之神在天下者如水之在地中無(wú)所往而不在也而潮州人獨(dú)信之深思之至焄③蒿凄愴若或見(jiàn)之譬如鑿井得泉而曰水專(zhuān)在是豈理也哉”元豐七年,詔拜公昌黎伯,故榜曰:“昌黎伯韓文公之廟。”潮人請(qǐng)書(shū)其事于石,因作詩(shī)以遺之,使歌以祀公。

        【注】①韓文公,韓愈。 ②房、杜、姚、宋指房玄齡、杜如晦、姚崇、宋璟。 ③焄同“熏”,熏炙。

        17.對(duì)下列句中加點(diǎn)字的解釋?zhuān)_的一項(xiàng)是( )

        A.其不眷戀于潮也,審矣 審:審查

        B.此豈非參天地,關(guān)盛衰 參:并列

        C.自是潮之士,皆篤于文行 篤:深重

        D.潮人請(qǐng)書(shū)其事于石  書(shū):寫(xiě)信

        18.下列句子中加點(diǎn)字的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )

        A.而不得回憲宗之惑 不能一歲而歸

        B.蓋嘗論天人之辨 蓋公之能者天也,其所不能者人也

        C.潮人之事公也,飲食必祭 公之神在天下者,如水之在地中

        D.凡所以養(yǎng)士治民者,一以公為師 因作詩(shī)以遺之,使歌以祀公

        19.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,正確的一項(xiàng)是( )

        A.唐代興盛時(shí)期,依靠房玄齡、杜如晦、姚崇、宋璟、韓愈等大臣的輔佐,淪喪的儒道、敗壞的文風(fēng)又回到了正路。

        B.韓愈因?yàn)樽饛奶斓溃磺鼜娜耸,所以能取得百姓的信任,卻不能使自身在朝廷上有一天的平安。

        C.韓愈在潮州任上不足一年,注重教育,政績(jī)顯著,使潮州百姓專(zhuān)心于學(xué)問(wèn)的研究和品行的修養(yǎng)。

        D.潮州百姓敬奉韓愈為神明,在城南始建了韓文公廟,水災(zāi)旱荒、疾病瘟疫,凡是有求助于神靈的事,必定到祠廟里去祈禱。

        20.?dāng)嗑浜头g。

        用“/”給下面的文言文閱讀材料斷句。(3分)

        不 然 公 之 神 在 天 下 者 如 水 之 在 地 中 無(wú) 所 往 而 不在 也 而 潮 州 人 獨(dú) 信 之深 思 之 至 焄蒿凄愴 若 或 見(jiàn)之 譬 如 鑿 井 得 泉 而 曰 水 專(zhuān) 在 是 豈 理 也 哉

        21.翻譯下面的句子。(6分)

        ①前太守欲請(qǐng)諸朝作新廟,不果。

        ②民歡趨之,卜地于州城之南七里,期年而廟成。

        參考答案:

        17.B(A審:清楚,明白C篤:專(zhuān)心 D書(shū):書(shū)寫(xiě))

        18.C(A 連詞,表轉(zhuǎn)折,卻/連詞表順承,就。B 發(fā)語(yǔ)詞/副詞,表推測(cè)。 C 組詞,取消句子獨(dú)立性,不譯。 D 介詞,把/連詞,表示承接關(guān)系,"以"前的動(dòng)作行為,往往是后一動(dòng)作行為的手段或方式。可譯為"而"或省去。)

        19.B(A依靠房玄齡、杜如晦、姚崇、宋璟等人的輔佐“而不能救”。 C 文中未提及政績(jī)顯著。D 韓文公廟先是在“刺史公堂之后”,百姓出入不便,后來(lái)才在城南新建。

        20.不然/公之神在天下者/如水之在地中/無(wú)所往而不在也/而潮州人獨(dú)信之/深思之/至焄蒿凄愴/若或見(jiàn)之/譬如鑿井得泉/而曰水專(zhuān)在是/豈理也哉(每錯(cuò)兩處扣1分。)

        21.①前任太守想向朝廷申請(qǐng)建造新的祠廟,沒(méi)有成功。(3分。諸,1分;果,1分;大意1分。)②老百姓高高興興地趕來(lái)參加這項(xiàng)工程。在州城南面七里選了一塊好地方,一年后新廟就建成了。(3分。趨:來(lái)參加,1分;卜,選擇,1分;大意1分。)

        【參考譯文】自從東漢以來(lái),儒道淪喪,文風(fēng)敗壞,佛、道等邪說(shuō)一齊出現(xiàn)。經(jīng)歷了唐代貞觀、開(kāi)元的興盛時(shí)期,依靠房玄齡、杜如晦、姚崇、宋璟等名臣輔佐,還不能挽救。只有韓文公從普通人里崛起,在談笑風(fēng)生中指揮古文運(yùn)動(dòng),天下人紛紛傾倒追隨他,使思想和文風(fēng)又回到正路上來(lái),到現(xiàn)在已經(jīng)有三百年左右了。他的文章使八代以來(lái)的衰敗文風(fēng),得到振興,他對(duì)儒道的宣揚(yáng),使天下人在沉溺中得到拯救,他的忠誠(chéng)曾觸犯了皇帝的惱怒,他的勇氣能折服三軍的主帥:這難道不是與天地化育萬(wàn)物相并列,關(guān)系到國(guó)家盛衰,浩大剛正而獨(dú)立存在的正氣嗎?

        我曾談?wù)撨^(guò)天道和人事的區(qū)別:認(rèn)為人沒(méi)有什么事不能做出來(lái),只是天不容許人作偽。人的智謀可以欺騙王公,卻不能欺騙小豬和魚(yú);人的力量可以取得天下,卻不能取得普通老百姓的民心。所以韓公的專(zhuān)心誠(chéng)意,能夠驅(qū)散衡山的陰云,卻不能夠挽回憲宗佞佛的執(zhí)迷不悟;能夠馴服鱷魚(yú)的兇暴,卻不能夠制止皇甫镈、李逢吉的誹謗;能夠在潮州老百姓中取得信任,百代都享受廟堂祭祀,卻不能使自身在朝廷上有一天的平安。原來(lái),韓公能夠遵從的,是天道;他不能屈從的,是人事。

        從前,潮州人不知道學(xué)習(xí)儒道,韓公指定進(jìn)士趙德做他們的老師。從此潮州的讀書(shū)人,都專(zhuān)心于學(xué)問(wèn)的研究和品行的修養(yǎng),并影響到普通百姓。直到現(xiàn)在,潮州被稱(chēng)為容易治理的地方。確實(shí)不錯(cuò)啊,孔子曾說(shuō)過(guò)這樣的話(huà):“有地位的人學(xué)了道理,就會(huì)愛(ài)護(hù)人民;地位低的人學(xué)了道理,就容易治理。”潮州人敬奉韓公,吃喝的時(shí)候必定要祭祀他,水災(zāi)旱荒、疾病瘟疫,凡是有求助于神靈的事,必定到祠廟里去祈禱。可是祠廟在州官衙門(mén)大堂的后面,百姓以為進(jìn)出不方便。前任太守想向朝廷申請(qǐng)建造新的祠廟,沒(méi)有成功。元祐五年,朝散郎王滌先生來(lái)?yè)?dān)任這個(gè)州的知州,凡是用來(lái)培養(yǎng)士子,治理百姓的措施,完全以韓公為榜樣。老百姓心悅誠(chéng)服以后,便下命令說(shuō):“愿意重新修建韓公祠廟的人,就來(lái)聽(tīng)從命令。”老百姓高高興興地趕來(lái)參加這項(xiàng)工程。在州城南面七里選了一塊好地方,一年后新廟就建成了。

        有人說(shuō): “韓公遠(yuǎn)離京城約萬(wàn)里,而貶官到潮州,不到一年便回去了,他死后有知的話(huà),是不會(huì)深切懷念潮州的,這是明擺著的。”我說(shuō):“不是這樣的,韓公的神靈在人間,好比水在地上,沒(méi)有什么地方不存在。而且潮州人信仰得特別深厚,思念得十分懇切,每當(dāng)祭祀時(shí),香霧繚繞,不由涌起悲傷凄愴的感覺(jué),就象見(jiàn)到了他,好比挖一口井得到了水,就說(shuō)水只在這個(gè)地方,難道有這個(gè)道理的嗎?”元豐七年,皇帝下詔書(shū)封韓公為昌黎伯,所以祠廟的匾額上題為“昌黎伯韓文公之廟。”潮州人請(qǐng)我書(shū)寫(xiě)他的事跡刻在石碑上,因此作首詩(shī)送給他們,讓他們歌唱著祭祀韓公。

        相關(guān)熱詞搜索:《潮州韓文公廟碑(節(jié)選)》閱讀答案(附翻 潮州韓文公廟碑 節(jié)選 潮州韓文公廟碑翻譯

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.zuancaijixie.com
        91啦在线播放,特级一级全黄毛片免费,国产中文一区,亚洲国产一成人久久精品