柳彧 《柳彧,字幼文》閱讀及翻譯
發(fā)布時間:2019-01-28 來源: 散文精選 點擊:
閱讀下面的文言文,完成2~5題。(15分)
柳彧,字幼文,河東解人也。七世祖卓,隨晉南遷,寓居襄陽。父仲禮,為梁將,敗歸周,復家本土。彧少好學,頗涉經史。高祖受禪,累遷尚書虞部侍郎,以母憂去職。未幾,起為屯田侍郎,固讓弗許。時制三品已上,門皆列戟。左仆射高颎子弘德封應國公,申牒請戟。彧判曰:“仆射之子更不異居,父之戟槊已列門外。尊有壓卑之義,子有避父之禮,豈容外門既設,內閤又施!”事竟不行,颎聞而嘆伏。后遷治書侍御史,當朝正色,甚為百僚之所敬憚。上嘉其婞直,謂彧曰:“大丈夫當立名于世,無容容(隨眾附和)而已!辟n錢十萬,米百石。
于時刺史多任武將,類(大抵)不稱職。彧上表曰:“方今天下太平,四海清謐,共治百姓,須任其才。昔漢光武一代明哲,起自布衣,備知情偽,與二十八將披荊棘,定天下,及功成之后,無所職任。伏見詔書,以上柱國和干子為杞州刺史,其人年垂八十,鐘鳴漏盡(晨鐘已鳴,夜漏將盡,喻年屆遲暮)。前任趙州,暗于職務,政由群小,賄賂公行,百姓吁嗟,歌謠滿道。乃云:‘老禾不早殺,馀種穢良田!湃擞性疲骸攩柵,織當問婢!搜愿饔兴芤。干子弓馬武用,是其所長,治民蒞職,非其所解。至尊思治,無忘寢興,如謂優(yōu)老尚年,自可厚賜金帛,若令刺舉,所損殊大。”上善之,干子竟免。隋承喪亂之后,風俗頹壞,彧多所矯正,上甚嘉之。后以忤旨免。未幾,復令視事,因謂彧曰:“無改爾心。”以其家貧,敕有司為之筑宅,因曰:“柳彧正直士,國之寶也。”其見重如此。
右仆射楊素當途顯貴,百僚懾憚,無敢忤者。嘗以少譴,敕送南臺(御史臺)。素恃貴,坐彧床。彧從外來,見素如此,于階下端笏整容謂素曰:“奉敕治公之罪。”素遽下。彧據案而坐,立素于庭,辨詰事狀。素由是銜之。彧時方為上所信任,故素未有以中之。彧見近代以來,都邑百姓每至正月十五日,作角抵之戲,遞相夸競,至于糜費財力,上奏請禁絕之,詔可其奏。是歲,持節(jié)巡省河北五十二州,奏免長吏贓污不稱職者二百馀人,州縣肅然,莫不震懼。上嘉之,賜絹布二百匹、氈三十領,拜儀同三司。彧嘗得博陵李文博所撰《治道集》十卷,蜀王秀遣人求之。彧送之于秀,秀復賜彧奴婢十口。及秀得罪,楊素奏彧以內臣交通諸侯,除名為民,配戍懷遠鎮(zhèn)。行達高陽,有詔征還。至晉陽,值漢王諒作亂,遣使馳召彧,將與計事。彧為使所逼,初不知諒反,將入城而諒反形已露。彧度不得免,遂詐中惡不食,自稱危篤。諒怒,囚之。及諒敗,楊奏彧心懷兩端,以候事變,跡雖不反,心實同逆,坐徙敦煌。楊素卒后,有詔征還京師,卒于道。
——《隋書·列傳第二十七》
2.下面加點的詞語解釋不正確的一項是( )(3分)
A、如謂優(yōu)老尚年 尚:尊重 B、素由是銜之 銜:畏懼
C、故素未有以中之 中:陷害 D、坐徙敦煌 坐:獲罪
3.以下六句話編為四組,全都表現“柳彧正直士”的一組是( )(3分)
①彧少好學,頗涉經史 ②當朝正色,甚為百僚之所敬憚 ③后以忤旨免 ④隋承喪亂之后,風俗頹壞,彧多所矯正 ⑤彧據案而坐,立素于庭,辨詰事狀
⑥彧度不得免,遂詐中惡不食,自稱危篤
A、②③⑥ B、①④⑤ C、②⑤⑥ D、②③⑤
4.以下對文章內容敘述不正確的一項是( )(3分)
A、左仆射高颎的兒子弘德向主管部門申請戟門,柳彧認為:父子還沒有分家,兒子不能安裝戟門,高颎知道后很不高興。
B、隋高祖非常賞識柳彧的忠誠耿直,稱他是“國之寶”,多次表彰他,不斷升遷他的職位,即便柳彧頂撞他,違背他的旨意,也還是信任他。
C、楊素是當時聲勢顯赫的權臣,群臣都畏懼他,不敢違拗他,唯有柳彧敢于和他對抗,秉公執(zhí)法,壓制他的囂張氣焰。他懷恨在心,多次陷害柳彧。
D、柳彧為官清廉,提倡節(jié)儉,認為正月十五百姓舉行角抵的游戲過于鋪張浪費,奏請朝廷禁止這種行為。隋高祖批準了他的奏章。
5.翻譯下面的句子。
(1)未幾,起為屯田侍郎,固讓弗許。(3分)
(2)彧據案而坐,立素于庭,辨詰事狀。(3分)
參考答案:
【文言文譯文】
柳彧(yù,有文采),字幼文,是河東郡解縣的人。他的七世祖先叫柳卓,隨晉王朝南遷,寓居在襄陽。他的父親柳仲禮是梁朝的將領,打仗失敗后歸附后周,又回到祖籍安了家。柳彧年輕時很愛學習,閱讀了許多經史典籍。高祖登基后,他多次升遷,官至尚書虞部侍郎,后因為母親服喪而離職。不久,又被起用為屯田侍郎,他再三推辭,未得到準許。當時的制度,三品以上官員,大門上都以戟為門(指顯貴人家)。左仆射高颎的兒子弘德封為應國公,向主管部門申請戟門。柳彧在批文上寫道:“仆射(yè官職)之子還沒有分家,他父親的戟槊已列在門外。尊有壓卑的道義,兒子有回避父親的禮數,哪里容得下外門已經設了戟門,內門還要安裝戟門呢!”這件事情最終沒有辦成,高颎知道后很佩服柳彧的處理辦法。柳彧后來升遷為治書侍御史,在任上嚴詞正色,很是被朝廷官員所懼怕;噬霞为勊保瑢α鴱f:“大丈夫應當在世上樹立英名,不應只是隨波逐流附和眾人!辟n他十萬錢,一百石米。
此時刺史多由武將擔任,大抵不稱職。柳彧上書道:“當今天下太平,四海清靜,治理百姓,應該任用那些有才干的人。以前漢光武帝可算是一代明君,他由一個普通百姓而興起,完全了解事情的弊端。他和二十八位將領披荊斬棘,取得天下,等到成功之后,卻沒有任命他們擔任具體職務。我看到詔書,任命上柱國和干子為杞州刺史,這個人年近八十,已屆遲暮。先前擔任趙州刺史,不懂職責,政務都由手下一班小人處理,賄賂之風公然盛行,老百姓長吁短嘆,編了民謠到處傳播,唱道:‘老禾不早殺,馀種穢良田(“禾”“和”諧音。大意是說如果不早點把和干子處理掉,將貽害無窮)。’古人說:‘耕當問奴,織當問婢!@話是說各人有各人的本領。和干子騎馬射界用兵打仗,是他所擅長的,擔任某一職務管理百姓,就不是他所懂得的事了。陛下希望天下清明,時刻不忘,如果認為應該尊重優(yōu)待年長者,本可多賞賜他們錢物就行,如果讓他們去舉惡勸善,危害實在很大!被噬险J為很對,和干子最終被免去了刺史職務。隋朝建立在長期動亂之后,社會風氣敗壞,柳彧做了很多糾正的工作,皇上十分贊許。后來他因為違拗皇上的旨意被罷免。不久,皇上又讓他任職,并對他說:“不要改變你的態(tài)度!币驗樗依镓毟F,皇上命令有關部門為他修建住宅,并說:“柳彧是一個正直的人,是國家的寶貝!彼褪沁@樣被皇上看重。
右仆射楊素是掌握大權的顯貴人物,百官都害怕他的威勢,沒有敢冒犯他的。曾經因為犯了過錯,皇上命令御史臺查辦。楊素倚仗自己位高勢大,就坐在柳彧的座位上。柳彧從外面走進來,看見楊素如此,就在臺階下面手執(zhí)笏板態(tài)度嚴肅地對楊素說:“我奉旨查辦你的罪行!睏钏鼗琶﹄x開座位。柳彧靠著案桌坐下,讓楊素站在堂上,查問詳情。楊素因此嫉恨柳彧。此時柳彧正受到皇上的信任,所以楊素沒有辦法來誣陷他。柳彧看到一段時間以來,都市里老百姓每到正月十五,都舉行角抵的游戲,不斷攀比競爭,到了浪費財力物力的地步,就上奏請求禁止這種活動,皇上下詔批準了他的奏章。這一年,他持節(jié)巡查黃河以北五十二個州,上奏罷免了貪污及不稱職的官員二百多人,各州縣風氣端正,沒有人不畏懼。皇上嘉獎他,賞賜他綢布二百匹,毛氈三十條,授予儀同三司的官職。柳彧曾獲博陵李文博所著《治道集》十卷,蜀王楊秀派人向柳彧討要。柳彧就將此書送給了楊秀,楊秀又賞賜柳彧奴婢十人。后來楊秀犯了罪,楊素就用朝廷內臣勾結諸侯的罪名上奏陷害柳彧,將柳彧削職為民,發(fā)配到懷遠鎮(zhèn)。柳彧走到高陽時,皇上下詔招他回朝。他走到晉陽,正碰上漢王楊諒打算作亂,派人快馬招柳彧前去,打算和柳彧謀劃此事。柳彧被楊諒的使者逼迫,起初也不知道楊諒打算造反,但快要進城的時候楊諒造反的表現已經完全顯露出來了。柳彧估計自己無法脫身,就假裝得暴病不吃東西,自稱病重危險。楊諒十分惱怒,把他關了起來。等到楊諒失敗,楊素又上奏誣陷柳彧首鼠兩端,來觀察形勢的變化,表面上即使沒有謀反,內心里也贊成作亂的人。柳彧被判充軍敦煌。楊素死后,朝廷下詔招柳彧回京師,他在路上去世了。
相關熱詞搜索:《柳彧,字幼文》閱讀及翻譯 柳彧 字幼文 韓國字翻譯
熱點文章閱讀