三戒 柳宗元_唐.柳宗元《三戒|永某氏之鼠》閱讀答案翻譯
發(fā)布時(shí)間:2019-01-29 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:
永某氏之鼠
??永①有某氏者,畏日②,拘忌③異甚。以為己生歲值子,鼠子神也,因愛鼠,不畜貓,又禁僮勿擊鼠。倉(cāng)廩庖廚,悉以恣鼠不問(wèn),由是鼠相告,皆來(lái)某氏,飽食而無(wú)禍。某氏室無(wú)完器,椸④無(wú)完衣,飲食大率鼠之余也。晝則累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴。其聲萬(wàn)狀,不可以寢。終不厭。數(shù)歲,某氏徙居他州,后人來(lái)居,鼠為態(tài)⑤如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚,且何以至是乎?”假五、六貓,闔門撤瓦灌穴,購(gòu)僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之隱處,臭數(shù)月乃已。
??嗚呼,彼以其飽食無(wú)禍為可恒為哉!(選自唐.柳宗元《三戒》)
??[注釋]①永:永州,今湖南零陵縣。 ②畏日:忌日。迷信的人認(rèn)為日期可定吉兇禍福,因此怕犯忌日。 ③拘忌:拘束忌諱。 ④椸(y ǐ):衣架。 ⑤為態(tài):活動(dòng)狀態(tài)。
??[文化常識(shí)]說(shuō)“生肖”。中國(guó)人有“生肖”的習(xí)俗。即拿十二種動(dòng)物來(lái)配十二地支。也叫十二屬相。如子為鼠(即子年出生的屬相為鼠),丑為牛,寅為虎,卯為兔,辰為龍,巳為蛇,午為馬,未為羊,申為猴,酉為雞,戌為狗,亥為豬。如今年公歷為2005 年,農(nóng)歷為酉年,今年所生的孩子屬雞;明年農(nóng)歷為戌年,生者屬狗;后年則屬豬。以下周而復(fù)始類推。
??[思考與練習(xí)]
??1.解釋:①畜 ②由是 ③完 ④率
??⑤嚙 ⑥徙 ⑦假 ⑧闔 ⑨隱 ⑩已 ⑾恒
??2.翻譯:①倉(cāng)稟庖廚,悉以恣鼠不問(wèn)
??②晝則累累與人兼行
??③是陰類惡物也
??④購(gòu)僮羅捕之
??
【參考譯文】
48、永某氏之鼠
永州有個(gè)人,畏懼犯日忌,禁忌迷信非常多。他認(rèn)為自己出生的那年是個(gè)子年,子年屬鼠,老鼠就是子年的神,因此非常愛護(hù)老鼠,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗,禁止仆人撲打老鼠;家里的倉(cāng)庫(kù)、廚房,都任憑老鼠隨便進(jìn)出吃喝,他一點(diǎn)也不過(guò)問(wèn)。
這么一來(lái),老鼠們就相互轉(zhuǎn)告,別的地方的老鼠也都來(lái)到他家里,大吃大喝也沒有任何災(zāi)禍。這個(gè)人家里沒有一樣完整的東西,衣柜里沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的東西,都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠常常和人在一起活動(dòng),到了夜晚,啃東西,咬東西,打打鬧鬧,發(fā)出的聲音千奇百怪,鬧得人睡不成覺,他始終不感到討厭。過(guò)了幾年,這個(gè)人搬到別的州去了。以后搬進(jìn)來(lái)另外一家人,但老鼠依舊鬧得還像過(guò)去一樣兇。
新搬來(lái)的人說(shuō):"這群見不得人的東西,偷竊打鬧如此厲害,究竟是怎么弄到這個(gè)程度的呢?"便借來(lái)了五六只貓,關(guān)閉上大門,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,雇用仆人到處搜尋追捕,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,老鼠的尸體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個(gè)月后才散去。
唉!這些老鼠以為可以一輩子過(guò)著那種吃飽喝足而又無(wú)災(zāi)無(wú)禍的日子。
【參考答案】
48.永某氏之鼠
1.①養(yǎng)②從此③完整④都⑤咬⑥遷移⑦借⑧關(guān)上門⑨偏遠(yuǎn)⑩停、消失11長(zhǎng)久 2.①倉(cāng)庫(kù)廚房,全憑老鼠橫行而不過(guò);②白天竟成群結(jié)隊(duì)地跟人一同行走;③這是在陰暗處活動(dòng)的壞東西;④雇了僮仆張起網(wǎng)捕捉老鼠。
相關(guān)熱詞搜索:唐.柳宗元《三戒|永某氏之鼠》閱讀答案翻譯 永某氏之鼠翻譯 柳宗元 永某氏之鼠
熱點(diǎn)文章閱讀